Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
119:4 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - You have charged us to keep your commandments carefully.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们切实遵守。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们切实遵守。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你已经赐下法则, 为了让我们竭力遵行。
  • 圣经新译本 - 你曾把你的训词吩咐我们, 要 我们殷勤遵守。
  • 中文标准译本 - 你用你的训诫吩咐了我们, 为要我们竭力遵守。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • New International Version - You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
  • New International Reader's Version - You have given me rules that I must obey completely.
  • English Standard Version - You have commanded your precepts to be kept diligently.
  • Christian Standard Bible - You have commanded that your precepts be diligently kept.
  • New American Standard Bible - You have ordained Your precepts, That we are to keep them diligently.
  • New King James Version - You have commanded us To keep Your precepts diligently.
  • Amplified Bible - You have ordained Your precepts, That we should follow them with [careful] diligence.
  • American Standard Version - Thou hast commanded us thy precepts, That we should observe them diligently.
  • King James Version - Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
  • New English Translation - You demand that your precepts be carefully kept.
  • World English Bible - You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們切實遵守。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們切實遵守。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你已經賜下法則, 為了讓我們竭力遵行。
  • 聖經新譯本 - 你曾把你的訓詞吩咐我們, 要 我們殷勤遵守。
  • 呂振中譯本 - 你曾將你的訓令吩咐 我們 , 為要 我們 慇懃遵守。
  • 中文標準譯本 - 你用你的訓誡吩咐了我們, 為要我們竭力遵守。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
  • 文理和合譯本 - 爾以訓詞諭我、俾我謹守兮、
  • 文理委辦譯本 - 主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曾諭人恪守主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖誡彰彰。寧敢荒逸。
  • Nueva Versión Internacional - Tú has establecido tus preceptos, para que se cumplan fielmente.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 우리에게 주의 법을 주시고 그것을 충실히 지키라고 말씀하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из дрока.
  • Восточный перевод - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as promulgué tes décrets pour qu’on les respecte avec soin.
  • リビングバイブル - あなたは、守るべき戒めを与えてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
  • Hoffnung für alle - Was du, Herr, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã cho ban hành thánh luật, xin dạy chúng con nghiêm chỉnh vâng theo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานข้อบังคับ ซึ่งต้องเชื่อฟังอย่างเต็มที่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ถือ​เป็น​ข้อ​บังคับ เพื่อ​ให้​เชื่อฟัง​อย่าง​เคร่งครัด
Cross Reference
  • Deuteronomy 4:9 - “But watch out! Be careful never to forget what you yourself have seen. Do not let these memories escape from your mind as long as you live! And be sure to pass them on to your children and grandchildren.
  • Deuteronomy 6:17 - You must diligently obey the commands of the Lord your God—all the laws and decrees he has given you.
  • Deuteronomy 5:29 - Oh, that they would always have hearts like this, that they might fear me and obey all my commands! If they did, they and their descendants would prosper forever.
  • Deuteronomy 5:30 - Go and tell them, “Return to your tents.”
  • Deuteronomy 5:31 - But you stand here with me so I can give you all my commands, decrees, and regulations. You must teach them to the people so they can obey them in the land I am giving them as their possession.’”
  • Deuteronomy 5:32 - So Moses told the people, “You must be careful to obey all the commands of the Lord your God, following his instructions in every detail.
  • Deuteronomy 5:33 - Stay on the path that the Lord your God has commanded you to follow. Then you will live long and prosperous lives in the land you are about to enter and occupy.
  • Deuteronomy 4:1 - “And now, Israel, listen carefully to these decrees and regulations that I am about to teach you. Obey them so that you may live, so you may enter and occupy the land that the Lord, the God of your ancestors, is giving you.
  • Deuteronomy 11:13 - “If you carefully obey the commands I am giving you today, and if you love the Lord your God and serve him with all your heart and soul,
  • Deuteronomy 11:22 - “Be careful to obey all these commands I am giving you. Show love to the Lord your God by walking in his ways and holding tightly to him.
  • Deuteronomy 12:32 - “So be careful to obey all the commands I give you. You must not add anything to them or subtract anything from them.
  • Joshua 1:7 - Be strong and very courageous. Be careful to obey all the instructions Moses gave you. Do not deviate from them, turning either to the right or to the left. Then you will be successful in everything you do.
  • Deuteronomy 30:16 - For I command you this day to love the Lord your God and to keep his commands, decrees, and regulations by walking in his ways. If you do this, you will live and multiply, and the Lord your God will bless you and the land you are about to enter and occupy.
  • Philippians 4:8 - And now, dear brothers and sisters, one final thing. Fix your thoughts on what is true, and honorable, and right, and pure, and lovely, and admirable. Think about things that are excellent and worthy of praise.
  • Philippians 4:9 - Keep putting into practice all you learned and received from me—everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you.
  • John 14:15 - “If you love me, obey my commandments.
  • Jeremiah 7:23 - This is what I told them: ‘Obey me, and I will be your God, and you will be my people. Do everything as I say, and all will be well!’
  • Deuteronomy 28:1 - “If you fully obey the Lord your God and carefully keep all his commands that I am giving you today, the Lord your God will set you high above all the nations of the world.
  • Deuteronomy 28:2 - You will experience all these blessings if you obey the Lord your God:
  • Deuteronomy 28:3 - Your towns and your fields will be blessed.
  • Deuteronomy 28:4 - Your children and your crops will be blessed. The offspring of your herds and flocks will be blessed.
  • Deuteronomy 28:5 - Your fruit baskets and breadboards will be blessed.
  • Deuteronomy 28:6 - Wherever you go and whatever you do, you will be blessed.
  • Deuteronomy 28:7 - “The Lord will conquer your enemies when they attack you. They will attack you from one direction, but they will scatter from you in seven!
  • Deuteronomy 28:8 - “The Lord will guarantee a blessing on everything you do and will fill your storehouses with grain. The Lord your God will bless you in the land he is giving you.
  • Deuteronomy 28:9 - “If you obey the commands of the Lord your God and walk in his ways, the Lord will establish you as his holy people as he swore he would do.
  • Deuteronomy 28:10 - Then all the nations of the world will see that you are a people claimed by the Lord, and they will stand in awe of you.
  • Deuteronomy 28:11 - “The Lord will give you prosperity in the land he swore to your ancestors to give you, blessing you with many children, numerous livestock, and abundant crops.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord will send rain at the proper time from his rich treasury in the heavens and will bless all the work you do. You will lend to many nations, but you will never need to borrow from them.
  • Deuteronomy 28:13 - If you listen to these commands of the Lord your God that I am giving you today, and if you carefully obey them, the Lord will make you the head and not the tail, and you will always be on top and never at the bottom.
  • Deuteronomy 28:14 - You must not turn away from any of the commands I am giving you today, nor follow after other gods and worship them.
  • Matthew 28:20 - Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
  • John 14:21 - Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - You have charged us to keep your commandments carefully.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们切实遵守。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们切实遵守。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你已经赐下法则, 为了让我们竭力遵行。
  • 圣经新译本 - 你曾把你的训词吩咐我们, 要 我们殷勤遵守。
  • 中文标准译本 - 你用你的训诫吩咐了我们, 为要我们竭力遵守。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • New International Version - You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
  • New International Reader's Version - You have given me rules that I must obey completely.
  • English Standard Version - You have commanded your precepts to be kept diligently.
  • Christian Standard Bible - You have commanded that your precepts be diligently kept.
  • New American Standard Bible - You have ordained Your precepts, That we are to keep them diligently.
  • New King James Version - You have commanded us To keep Your precepts diligently.
  • Amplified Bible - You have ordained Your precepts, That we should follow them with [careful] diligence.
  • American Standard Version - Thou hast commanded us thy precepts, That we should observe them diligently.
  • King James Version - Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
  • New English Translation - You demand that your precepts be carefully kept.
  • World English Bible - You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們切實遵守。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們切實遵守。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你已經賜下法則, 為了讓我們竭力遵行。
  • 聖經新譯本 - 你曾把你的訓詞吩咐我們, 要 我們殷勤遵守。
  • 呂振中譯本 - 你曾將你的訓令吩咐 我們 , 為要 我們 慇懃遵守。
  • 中文標準譯本 - 你用你的訓誡吩咐了我們, 為要我們竭力遵守。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
  • 文理和合譯本 - 爾以訓詞諭我、俾我謹守兮、
  • 文理委辦譯本 - 主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曾諭人恪守主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖誡彰彰。寧敢荒逸。
  • Nueva Versión Internacional - Tú has establecido tus preceptos, para que se cumplan fielmente.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 우리에게 주의 법을 주시고 그것을 충실히 지키라고 말씀하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из дрока.
  • Восточный перевод - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as promulgué tes décrets pour qu’on les respecte avec soin.
  • リビングバイブル - あなたは、守るべき戒めを与えてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
  • Hoffnung für alle - Was du, Herr, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã cho ban hành thánh luật, xin dạy chúng con nghiêm chỉnh vâng theo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานข้อบังคับ ซึ่งต้องเชื่อฟังอย่างเต็มที่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ถือ​เป็น​ข้อ​บังคับ เพื่อ​ให้​เชื่อฟัง​อย่าง​เคร่งครัด
  • Deuteronomy 4:9 - “But watch out! Be careful never to forget what you yourself have seen. Do not let these memories escape from your mind as long as you live! And be sure to pass them on to your children and grandchildren.
  • Deuteronomy 6:17 - You must diligently obey the commands of the Lord your God—all the laws and decrees he has given you.
  • Deuteronomy 5:29 - Oh, that they would always have hearts like this, that they might fear me and obey all my commands! If they did, they and their descendants would prosper forever.
  • Deuteronomy 5:30 - Go and tell them, “Return to your tents.”
  • Deuteronomy 5:31 - But you stand here with me so I can give you all my commands, decrees, and regulations. You must teach them to the people so they can obey them in the land I am giving them as their possession.’”
  • Deuteronomy 5:32 - So Moses told the people, “You must be careful to obey all the commands of the Lord your God, following his instructions in every detail.
  • Deuteronomy 5:33 - Stay on the path that the Lord your God has commanded you to follow. Then you will live long and prosperous lives in the land you are about to enter and occupy.
  • Deuteronomy 4:1 - “And now, Israel, listen carefully to these decrees and regulations that I am about to teach you. Obey them so that you may live, so you may enter and occupy the land that the Lord, the God of your ancestors, is giving you.
  • Deuteronomy 11:13 - “If you carefully obey the commands I am giving you today, and if you love the Lord your God and serve him with all your heart and soul,
  • Deuteronomy 11:22 - “Be careful to obey all these commands I am giving you. Show love to the Lord your God by walking in his ways and holding tightly to him.
  • Deuteronomy 12:32 - “So be careful to obey all the commands I give you. You must not add anything to them or subtract anything from them.
  • Joshua 1:7 - Be strong and very courageous. Be careful to obey all the instructions Moses gave you. Do not deviate from them, turning either to the right or to the left. Then you will be successful in everything you do.
  • Deuteronomy 30:16 - For I command you this day to love the Lord your God and to keep his commands, decrees, and regulations by walking in his ways. If you do this, you will live and multiply, and the Lord your God will bless you and the land you are about to enter and occupy.
  • Philippians 4:8 - And now, dear brothers and sisters, one final thing. Fix your thoughts on what is true, and honorable, and right, and pure, and lovely, and admirable. Think about things that are excellent and worthy of praise.
  • Philippians 4:9 - Keep putting into practice all you learned and received from me—everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you.
  • John 14:15 - “If you love me, obey my commandments.
  • Jeremiah 7:23 - This is what I told them: ‘Obey me, and I will be your God, and you will be my people. Do everything as I say, and all will be well!’
  • Deuteronomy 28:1 - “If you fully obey the Lord your God and carefully keep all his commands that I am giving you today, the Lord your God will set you high above all the nations of the world.
  • Deuteronomy 28:2 - You will experience all these blessings if you obey the Lord your God:
  • Deuteronomy 28:3 - Your towns and your fields will be blessed.
  • Deuteronomy 28:4 - Your children and your crops will be blessed. The offspring of your herds and flocks will be blessed.
  • Deuteronomy 28:5 - Your fruit baskets and breadboards will be blessed.
  • Deuteronomy 28:6 - Wherever you go and whatever you do, you will be blessed.
  • Deuteronomy 28:7 - “The Lord will conquer your enemies when they attack you. They will attack you from one direction, but they will scatter from you in seven!
  • Deuteronomy 28:8 - “The Lord will guarantee a blessing on everything you do and will fill your storehouses with grain. The Lord your God will bless you in the land he is giving you.
  • Deuteronomy 28:9 - “If you obey the commands of the Lord your God and walk in his ways, the Lord will establish you as his holy people as he swore he would do.
  • Deuteronomy 28:10 - Then all the nations of the world will see that you are a people claimed by the Lord, and they will stand in awe of you.
  • Deuteronomy 28:11 - “The Lord will give you prosperity in the land he swore to your ancestors to give you, blessing you with many children, numerous livestock, and abundant crops.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord will send rain at the proper time from his rich treasury in the heavens and will bless all the work you do. You will lend to many nations, but you will never need to borrow from them.
  • Deuteronomy 28:13 - If you listen to these commands of the Lord your God that I am giving you today, and if you carefully obey them, the Lord will make you the head and not the tail, and you will always be on top and never at the bottom.
  • Deuteronomy 28:14 - You must not turn away from any of the commands I am giving you today, nor follow after other gods and worship them.
  • Matthew 28:20 - Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
  • John 14:21 - Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
Bible
Resources
Plans
Donate