Parallel Verses
- 当代译本 - 求你赐我悟性,使我遵守你的律法, 并且全心遵守。
- 新标点和合本 - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你赐我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你赐我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
- 圣经新译本 - 求你赐我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心谨守。
- 中文标准译本 - 求你赐我悟性, 好让我谨守你的律法, 全心遵守它。
- 现代标点和合本 - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
- 和合本(拼音版) - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
- New International Version - Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
- New International Reader's Version - Help me understand your law so that I may follow it. I will obey it with all my heart.
- English Standard Version - Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
- New Living Translation - Give me understanding and I will obey your instructions; I will put them into practice with all my heart.
- Christian Standard Bible - Help me understand your instruction, and I will obey it and follow it with all my heart.
- New American Standard Bible - Give me understanding, so that I may comply with Your Law And keep it with all my heart.
- New King James Version - Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
- Amplified Bible - Give me understanding [a teachable heart and the ability to learn], that I may keep Your law; And observe it with all my heart.
- American Standard Version - Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
- King James Version - Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
- New English Translation - Give me understanding so that I might observe your law, and keep it with all my heart.
- World English Bible - Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
- 新標點和合本 - 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你賜我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你賜我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
- 當代譯本 - 求你賜我悟性,使我遵守你的律法, 並且全心遵守。
- 聖經新譯本 - 求你賜我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心謹守。
- 呂振中譯本 - 求你使我明理, 我好恪守你的律法, 一心遵守。
- 中文標準譯本 - 求你賜我悟性, 好讓我謹守你的律法, 全心遵守它。
- 現代標點和合本 - 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
- 文理和合譯本 - 畀我明哲、我則守爾律、一心遵之兮、
- 文理委辦譯本 - 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使我明通、我即遵行主之律法、一心敬守、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賜我眞慧。守誡有孚。心乎愛矣。行自中矩。
- Nueva Versión Internacional - Dame entendimiento para seguir tu ley, y la cumpliré de todo corazón.
- 현대인의 성경 - 나에게 깨달음을 주소서. 내가 주의 법에 순종하며 최선을 다해 그것을 지키겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Donne-moi du discernement ╵et j’obéirai à ta Loi ; je la suivrai de tout mon cœur.
- Nova Versão Internacional - Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
- Hoffnung für alle - Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con tri thức để con vâng phục luật lệ Chúa; con sẽ giữ luật Ngài và hết lòng vâng theo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดประทานความเข้าใจ แล้วข้าพระองค์จะรักษาบทบัญญัติของพระองค์ และปฏิบัติตามด้วยสุดใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดให้ข้าพเจ้าเข้าใจอย่างถ่องแท้ และข้าพเจ้าจะปฏิบัติตามคำสั่งของพระองค์ และเชื่อฟังอย่างสุดกำลัง
Cross Reference
- 申命记 4:6 - 你们要谨遵这些律例和典章,因为这样就会让外族人看见你们的智慧和聪明。他们听见这些律例后,必说,‘这伟大的民族真有智慧和聪明!’
- 诗篇 119:58 - 我一心求你施恩, 求你照着你的应许恩待我。
- 诗篇 119:10 - 我全心寻求你, 求你不要让我偏离你的命令。
- 雅各书 2:8 - 你们如果能切实行出圣经中“要爱邻如己” 这条至尊的律法,就对了。
- 雅各书 2:9 - 你们如果以貌取人,便是犯罪,被律法定为违法者。
- 雅各书 2:10 - 人遵守律法,就要全部遵守,他只要触犯律法中的一条,就等于干犯了全部,
- 雅各书 2:11 - 因为那位说“不可通奸” 的,也说过“不可杀人” 。如果你没有犯通奸罪,却杀了人,你仍违背了律法。
- 雅各书 2:12 - 既然你们要按使人自由的律法受审判,就应该按律法行事为人。
- 雅各书 3:13 - 你们当中谁是有智慧、有见识的呢?请他带着从智慧而来的谦和在善行上表现出来。
- 雅各书 3:14 - 但如果你们心怀苦涩的嫉妒和自私的野心,就不要自夸,也不要违背真理去撒谎。
- 雅各书 3:15 - 这种智慧并非来自天上,而是从世俗、私欲和魔鬼来的。
- 雅各书 3:16 - 哪里有嫉妒和自私的野心,哪里就会有混乱和各种恶事。
- 雅各书 3:17 - 但从天上来的智慧首先是纯洁,然后是爱好和平、温良柔顺、充满怜悯、多结善果、不存偏见、没有虚伪。
- 雅各书 3:18 - 使人和睦的人撒下和平的种子,必收获仁义的果实。
- 雅各书 1:25 - 但详细查考那带来自由的全备律法并持之以恒的人,不是听了就忘,而是身体力行,这样的人必在他所行的事上蒙福。
- 马太福音 5:19 - 所以,谁违背这些诫命中最小的一条,并教导别人违背,谁在天国将被称为最小的。但谁遵守这些诫命,并教导别人遵守,谁在天国将被称为大的。
- 雅各书 4:11 - 弟兄姊妹,不要彼此抨击。抨击或论断弟兄姊妹就是抨击或论断律法。如果你论断律法,你就不是遵行律法的人,而是以审判者自居。
- 约翰福音 7:17 - 人若愿意遵行上帝的旨意,就能分辨这些教导是出于上帝,还是出于我自己。
- 诗篇 111:10 - 智慧始于敬畏耶和华, 遵行祂命令者皆明睿。 祂永远当受赞美。
- 约伯记 28:28 - 祂对世人说,‘敬畏主就是智慧, 远离恶便是聪明。’”
- 诗篇 119:73 - 你亲手造我、塑我, 求你赐我悟性来学习你的命令。
- 诗篇 119:69 - 傲慢人毁谤我, 但我一心遵守你的法则。
- 箴言 2:5 - 你就会懂得敬畏耶和华, 能够认识上帝。
- 箴言 2:6 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和悟性出自祂的口。
- 雅各书 1:5 - 如果你们谁缺少智慧,就当求慷慨施恩、不责备人的上帝,上帝必赐给他智慧。
- 马太福音 7:24 - “所以,凡听了我的这些话就去行的人,就像聪明人把房子建在磐石上。