Parallel Verses
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾命瀕危。將轉溝壑。祈保吾身。依爾所諾。
- 新标点和合本 - 我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
- 和合本2010(神版-简体) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
- 当代译本 - 我的性命几乎坠入尘埃, 求你凭应许保全我性命。
- 圣经新译本 - 我快要归回尘土, 求你按着你的话把我救活过来。
- 中文标准译本 - 我的灵魂紧贴尘土, 求你照着你的话语使我存活。
- 现代标点和合本 - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活。
- 和合本(拼音版) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活。
- New International Version - I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
- New International Reader's Version - I lie in the dust. I’m about to die. Keep me alive as you have promised.
- English Standard Version - My soul clings to the dust; give me life according to your word!
- New Living Translation - I lie in the dust; revive me by your word.
- The Message - I’m feeling terrible—I couldn’t feel worse! Get me on my feet again. You promised, remember? When I told my story, you responded; train me well in your deep wisdom. Help me understand these things inside and out so I can ponder your miracle-wonders. My sad life’s dilapidated, a falling-down barn; build me up again by your Word. Barricade the road that goes Nowhere; grace me with your clear revelation. I choose the true road to Somewhere, I post your road signs at every curve and corner. I grasp and cling to whatever you tell me; God, don’t let me down! I’ll run the course you lay out for me if you’ll just show me how. * * *
- Christian Standard Bible - My life is down in the dust; give me life through your word.
- New American Standard Bible - My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
- New King James Version - My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
- Amplified Bible - My earthly life clings to the dust; Revive and refresh me according to Your word.
- American Standard Version - My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
- King James Version - My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
- New English Translation - I collapse in the dirt. Revive me with your word!
- World English Bible - My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
- 新標點和合本 - 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
- 當代譯本 - 我的性命幾乎墜入塵埃, 求你憑應許保全我性命。
- 聖經新譯本 - 我快要歸回塵土, 求你按著你的話把我救活過來。
- 呂振中譯本 - 我的性命緊貼着塵土, 照你的話使我活過來哦!
- 中文標準譯本 - 我的靈魂緊貼塵土, 求你照著你的話語使我存活。
- 現代標點和合本 - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活。
- 文理和合譯本 - 我魂附近塵土、其依爾言甦我兮、
- 文理委辦譯本 - 我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之生命、幾歸塵埃、求主依主之前言、使我蘇醒、
- Nueva Versión Internacional - Postrado estoy en el polvo; dame vida conforme a tu palabra.
- 현대인의 성경 - 내가 완전히 낙심하여 죽게 되었습니다. 주의 말씀으로 나를 새롭게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis collé à la poussière, sauve ma vie ╵selon ce que tu as promis !
- リビングバイブル - 私は失望のあまり、ちりの中にはいつくばっています。 おことばによって、生き返らせてください。
- Nova Versão Internacional - Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
- Hoffnung für alle - Herr, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con bị chìm sâu trong bụi đất, xin làm mới lại đời con theo lời Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ตกต่ำลงจนคลุกฝุ่น ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิตข้าพเจ้าเคียงคู่อยู่กับธุลีดิน โปรดให้ข้าพเจ้ามีชีวิตตามคำกล่าวของพระองค์
Cross Reference
- 羅馬書 8:2 - 蓋聖神惟生之法、已因基督而脫吾人於罪與死之法矣。
- 羅馬書 8:3 - 夫舊法之所以軟弱而無能者、實肉身之情慾、為之梗也。今天主竟使其聖子成人、且具罪人之形體、為罪捨身、於是吾人肉身中之罪、乃被處決、而不復能乘權矣。
- 詩篇 22:15 - 體渙解兮骨脫。心消融兮如蠟。
- 馬太福音 16:23 - 耶穌顧謂 伯鐸祿 曰:『沙殫退去!汝為我梗。汝但體人情、不體天意。』
- 腓立比書 3:19 - 若輩之終局、淪喪也、若輩之所天、口腹也、若輩之所引以為榮者、無恥之行也、若輩之所志、不外塵世之事也。
- 羅馬書 7:22 - 若依吾內心、吾固以天主之法為樂也。
- 羅馬書 7:23 - 然吾又見一法、寓吾肢體之中、與吾心之法、恆相對敵、而囚吾於肢體之罪孽法中。
- 羅馬書 7:24 - 嗚呼、我誠可哀之人也!孰能脫我於此致死之肉身乎?
- 詩篇 119:88 - 祈賜康寧。昭爾仁慈。俾我守誡。終身不回。
- 詩篇 44:25 - 奚為揜爾顏。不見我傾覆。
- 詩篇 80:18 - 吾族爾所寵。祈爾賜佑輔。全我於危厄。莫令我離主。
- 詩篇 119:40 - 典章炳煥。我心所慕。賜我生命。昭爾恩祜。
- 詩篇 119:107 - 橫逆頻加。求主保身。
- 詩篇 119:93 - 道為活泉。賴此以生。
- 詩篇 119:149 - 求主垂憐。昭爾慈仁。按爾典章。錫我康寧。
- 詩篇 71:20 - 吾生歷憂患。皆為主所賜。所以玉我成。所以示微意。行見主霽怒。引我出死地。
- 歌羅西書 3:2 - 高尚其事、而不復汲汲於世俗之瑣事也。
- 詩篇 119:159 - 我之所愛。惟在聖誡。祈主開恩。予以覆載。
- 詩篇 143:11 - 賜我以生命。為爾聖名故。拔我出困厄。徵爾言有孚。
- 詩篇 119:37 - 去華崇實。莫使外鶩。令我親嘗。道中之趣。
- 詩篇 119:156 - 慈悲惟主。吾命所托。祈保小子。依爾之諾。