Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
119:175 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 나를 살려 주셔서 내가 주를 찬양하게 하시고 주의 법이 나를 돕게 하소서.
  • 新标点和合本 - 愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
  • 当代译本 - 求你让我存活,我好赞美你, 愿你的法令成为我的帮助。
  • 圣经新译本 - 求你容我活着,可以赞美你; 愿你的典章帮助我。
  • 中文标准译本 - 愿我的性命得以存活, 得以赞美你; 愿你的法规帮助我。
  • 现代标点和合本 - 愿我的性命存活,得以赞美你, 愿你的典章帮助我。
  • 和合本(拼音版) - 愿我的性命存活,得以赞美你; 愿你的典章帮助我。
  • New International Version - Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
  • New International Reader's Version - Let me live so that I can praise you. May your laws keep me going.
  • English Standard Version - Let my soul live and praise you, and let your rules help me.
  • New Living Translation - Let me live so I can praise you, and may your regulations help me.
  • Christian Standard Bible - Let me live, and I will praise you; may your judgments help me.
  • New American Standard Bible - Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.
  • New King James Version - Let my soul live, and it shall praise You; And let Your judgments help me.
  • Amplified Bible - Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.
  • American Standard Version - Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me.
  • King James Version - Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
  • New English Translation - May I live and praise you! May your regulations help me!
  • World English Bible - Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
  • 新標點和合本 - 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
  • 當代譯本 - 求你讓我存活,我好讚美你, 願你的法令成為我的幫助。
  • 聖經新譯本 - 求你容我活著,可以讚美你; 願你的典章幫助我。
  • 呂振中譯本 - 願我活着,好頌讚你; 願你的典章幫助我。
  • 中文標準譯本 - 願我的性命得以存活, 得以讚美你; 願你的法規幫助我。
  • 現代標點和合本 - 願我的性命存活,得以讚美你, 願你的典章幫助我。
  • 文理和合譯本 - 願我生存、則頌美爾、願爾律例扶助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 為我伸冤、以祐我躬、俾我生存、頌美不絕兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使我生存、我必讚美主、願主之法律輔助我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾藉慈訓。體逸心沖。
  • Nueva Versión Internacional - Déjame vivir para alabarte; que vengan tus juicios a ayudarme.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! que je vive ╵pour te louer ! Et que tes lois ╵me soient en aide !
  • リビングバイブル - 生かし続けていただける限り、 私はあなたをほめたたえましょう。 どうか、おきてによって支えてください。
  • Nova Versão Internacional - Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
  • Hoffnung für alle - Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con được sống để con hết lòng ngợi tôn Chúa, và xin các luật lệ của Ngài giúp đỡ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ข้าพระองค์มีชีวิตอยู่เพื่อที่จะสรรเสริญพระองค์ ขอให้บทบัญญัติของพระองค์ค้ำชูข้าพระองค์ไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ เพื่อ​จะ​ได้​สรรเสริญ​พระ​องค์ และ​ให้​คำ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์​ช่วย​ข้าพเจ้า
Cross Reference
  • 고린도후서 4:17 - 우리가 잠시 받는 가벼운 고난은 그 무엇과도 비교될 수 없는 크고 엄청난, 영원한 영광을 우리에게 가져다 줄 것입니다.
  • 시편 9:13 - 여호와여, 나를 불쌍히 여기소서. 내 원수들이 나에게 주는 고통을 보시고 죽게 된 나를 구하소서.
  • 시편 9:14 - 그러면 내가 예루살렘 주민 앞에서 주를 찬양할 것이요 주께서 나를 구하신 일을 기뻐할 것입니다.
  • 로마서 8:28 - 하나님을 사랑하고 그분의 계획대로 부르심을 받은 사람들에게는 결국 모든 일이 유익하게 된다는 것을 우리는 알고 있습니다.
  • 시편 30:9 - “내가 무덤에 내려가면 주께 무슨 유익이 있습니까? 죽은 자들이 주를 찬양할 수 있겠습니까? 그들이 주의 성실하심을 선포할 수 있겠습니까?
  • 이사야 38:19 - 아버지가 자기 자녀들에게 주의 신실하심을 말해 주듯이 오늘 나처럼 주를 찬양할 수 있는 사람은 오직 살아 있는 사람뿐입니다.
  • 시편 119:75 - 여호와여, 나는 주의 판단이 의로운 것과 나를 벌하신 것이 주의 신실하심 때문이라는 것을 압니다.
  • 시편 118:18 - 여호와께서 나를 엄하게 벌하셨으나 나를 죽게 하지는 않으셨다.
  • 시편 118:19 - 의의 문을 열어라. 내가 들어가서 여호와께 감사하리라.
  • 이사야 26:8 - 우리는 주의 뜻에 따르기를 좋아하며 우리의 소원은 주의 이름을 영광스럽게 하는 것입니다.
  • 이사야 26:9 - 밤에 내 영혼이 주를 찾고 내 마음이 주를 간절히 사모하는 것은 주께서 세상을 심판하실 것이기 때문입니다. 그 때가 되면 사람들은 의가 무엇인지 알게 될 것입니다.
  • 고린도전서 11:31 - 우리가 성찬에 참여하기 전에 먼저 자신을 살피면 심판을 받지 않을 것입니다.
  • 고린도전서 11:32 - 그러나 우리가 주님께 심판을 받는 것은 세상과 함께 유죄 판결을 받지 않기 위해 징계를 받는 것입니다.
  • 이사야 55:3 - 너희는 나에게 나아와 귀를 기울이고 들어라. 그러면 너희 영혼이 살게 될 것이다. 내가 너희와 영원한 계약을 맺고 다윗에게 약속한 은혜의 축복을 너희에게 내려 주겠다.
  • 시편 51:14 - 하나님이시여, 나의 구원의 하나님이시여, 사람을 죽인 죄에서 나를 구하소서. 내가 주의 의를 노래하겠습니다.
  • 시편 51:15 - 여호와여, 내 입술을 열어 주소서. 내가 주를 찬양하겠습니다.
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 나를 살려 주셔서 내가 주를 찬양하게 하시고 주의 법이 나를 돕게 하소서.
  • 新标点和合本 - 愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
  • 当代译本 - 求你让我存活,我好赞美你, 愿你的法令成为我的帮助。
  • 圣经新译本 - 求你容我活着,可以赞美你; 愿你的典章帮助我。
  • 中文标准译本 - 愿我的性命得以存活, 得以赞美你; 愿你的法规帮助我。
  • 现代标点和合本 - 愿我的性命存活,得以赞美你, 愿你的典章帮助我。
  • 和合本(拼音版) - 愿我的性命存活,得以赞美你; 愿你的典章帮助我。
  • New International Version - Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
  • New International Reader's Version - Let me live so that I can praise you. May your laws keep me going.
  • English Standard Version - Let my soul live and praise you, and let your rules help me.
  • New Living Translation - Let me live so I can praise you, and may your regulations help me.
  • Christian Standard Bible - Let me live, and I will praise you; may your judgments help me.
  • New American Standard Bible - Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.
  • New King James Version - Let my soul live, and it shall praise You; And let Your judgments help me.
  • Amplified Bible - Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.
  • American Standard Version - Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me.
  • King James Version - Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
  • New English Translation - May I live and praise you! May your regulations help me!
  • World English Bible - Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
  • 新標點和合本 - 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
  • 當代譯本 - 求你讓我存活,我好讚美你, 願你的法令成為我的幫助。
  • 聖經新譯本 - 求你容我活著,可以讚美你; 願你的典章幫助我。
  • 呂振中譯本 - 願我活着,好頌讚你; 願你的典章幫助我。
  • 中文標準譯本 - 願我的性命得以存活, 得以讚美你; 願你的法規幫助我。
  • 現代標點和合本 - 願我的性命存活,得以讚美你, 願你的典章幫助我。
  • 文理和合譯本 - 願我生存、則頌美爾、願爾律例扶助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 為我伸冤、以祐我躬、俾我生存、頌美不絕兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使我生存、我必讚美主、願主之法律輔助我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾藉慈訓。體逸心沖。
  • Nueva Versión Internacional - Déjame vivir para alabarte; que vengan tus juicios a ayudarme.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! que je vive ╵pour te louer ! Et que tes lois ╵me soient en aide !
  • リビングバイブル - 生かし続けていただける限り、 私はあなたをほめたたえましょう。 どうか、おきてによって支えてください。
  • Nova Versão Internacional - Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
  • Hoffnung für alle - Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con được sống để con hết lòng ngợi tôn Chúa, và xin các luật lệ của Ngài giúp đỡ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ข้าพระองค์มีชีวิตอยู่เพื่อที่จะสรรเสริญพระองค์ ขอให้บทบัญญัติของพระองค์ค้ำชูข้าพระองค์ไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ เพื่อ​จะ​ได้​สรรเสริญ​พระ​องค์ และ​ให้​คำ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์​ช่วย​ข้าพเจ้า
  • 고린도후서 4:17 - 우리가 잠시 받는 가벼운 고난은 그 무엇과도 비교될 수 없는 크고 엄청난, 영원한 영광을 우리에게 가져다 줄 것입니다.
  • 시편 9:13 - 여호와여, 나를 불쌍히 여기소서. 내 원수들이 나에게 주는 고통을 보시고 죽게 된 나를 구하소서.
  • 시편 9:14 - 그러면 내가 예루살렘 주민 앞에서 주를 찬양할 것이요 주께서 나를 구하신 일을 기뻐할 것입니다.
  • 로마서 8:28 - 하나님을 사랑하고 그분의 계획대로 부르심을 받은 사람들에게는 결국 모든 일이 유익하게 된다는 것을 우리는 알고 있습니다.
  • 시편 30:9 - “내가 무덤에 내려가면 주께 무슨 유익이 있습니까? 죽은 자들이 주를 찬양할 수 있겠습니까? 그들이 주의 성실하심을 선포할 수 있겠습니까?
  • 이사야 38:19 - 아버지가 자기 자녀들에게 주의 신실하심을 말해 주듯이 오늘 나처럼 주를 찬양할 수 있는 사람은 오직 살아 있는 사람뿐입니다.
  • 시편 119:75 - 여호와여, 나는 주의 판단이 의로운 것과 나를 벌하신 것이 주의 신실하심 때문이라는 것을 압니다.
  • 시편 118:18 - 여호와께서 나를 엄하게 벌하셨으나 나를 죽게 하지는 않으셨다.
  • 시편 118:19 - 의의 문을 열어라. 내가 들어가서 여호와께 감사하리라.
  • 이사야 26:8 - 우리는 주의 뜻에 따르기를 좋아하며 우리의 소원은 주의 이름을 영광스럽게 하는 것입니다.
  • 이사야 26:9 - 밤에 내 영혼이 주를 찾고 내 마음이 주를 간절히 사모하는 것은 주께서 세상을 심판하실 것이기 때문입니다. 그 때가 되면 사람들은 의가 무엇인지 알게 될 것입니다.
  • 고린도전서 11:31 - 우리가 성찬에 참여하기 전에 먼저 자신을 살피면 심판을 받지 않을 것입니다.
  • 고린도전서 11:32 - 그러나 우리가 주님께 심판을 받는 것은 세상과 함께 유죄 판결을 받지 않기 위해 징계를 받는 것입니다.
  • 이사야 55:3 - 너희는 나에게 나아와 귀를 기울이고 들어라. 그러면 너희 영혼이 살게 될 것이다. 내가 너희와 영원한 계약을 맺고 다윗에게 약속한 은혜의 축복을 너희에게 내려 주겠다.
  • 시편 51:14 - 하나님이시여, 나의 구원의 하나님이시여, 사람을 죽인 죄에서 나를 구하소서. 내가 주의 의를 노래하겠습니다.
  • 시편 51:15 - 여호와여, 내 입술을 열어 주소서. 내가 주를 찬양하겠습니다.
Bible
Resources
Plans
Donate