Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
119:167 淺文理
Parallel Verses
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一心遵守主之法度、此法度我甚喜愛、
  • 新标点和合本 - 我心里守了你的法度; 这法度我甚喜爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我心谨守你的法度, 这法度我极其喜爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我心谨守你的法度, 这法度我极其喜爱。
  • 当代译本 - 我深爱你的法度,一心遵守。
  • 圣经新译本 - 我的心谨守你的法度, 这些法度是我热爱的。
  • 中文标准译本 - 我灵里持守你的法度, 我非常爱它们。
  • 现代标点和合本 - 我心里守了你的法度, 这法度我甚喜爱。
  • 和合本(拼音版) - 我心里守了你的法度, 这法度我甚喜爱。
  • New International Version - I obey your statutes, for I love them greatly.
  • New International Reader's Version - I obey your covenant laws, because I love them greatly.
  • English Standard Version - My soul keeps your testimonies; I love them exceedingly.
  • New Living Translation - I have obeyed your laws, for I love them very much.
  • Christian Standard Bible - I obey your decrees and love them greatly.
  • New American Standard Bible - My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
  • New King James Version - My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
  • Amplified Bible - My soul keeps Your testimonies [hearing and accepting and obeying them]; I love them greatly.
  • American Standard Version - My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.
  • King James Version - My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
  • New English Translation - I keep your rules; I love them greatly.
  • World English Bible - My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
  • 新標點和合本 - 我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心謹守你的法度, 這法度我極其喜愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我心謹守你的法度, 這法度我極其喜愛。
  • 當代譯本 - 我深愛你的法度,一心遵守。
  • 聖經新譯本 - 我的心謹守你的法度, 這些法度是我熱愛的。
  • 呂振中譯本 - 我的心遵守你的法度; 我熱烈地愛它。
  • 中文標準譯本 - 我靈裡持守你的法度, 我非常愛它們。
  • 現代標點和合本 - 我心裡守了你的法度, 這法度我甚喜愛。
  • 文理和合譯本 - 我心守爾法度、愛之甚篤兮、
  • 文理委辦譯本 - 予恆守爾法、好之甚篤兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 煌煌法度。怡懌心魂。
  • Nueva Versión Internacional - Con todo mi ser cumplo tus estatutos. ¡Cuánto los amo!
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 가르침을 실천하고 이것을 몹시 사랑합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’obéis à tes ordonnances car je les aime ╵intensément.
  • リビングバイブル - あなたの戒めを何よりも愛し、慕い求めてきました。
  • Nova Versão Internacional - Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
  • Hoffnung für alle - Deine Weisungen sind der Maßstab für mein Handeln; ich habe sie fest ins Herz geschlossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con vâng theo luật Chúa, vì yêu thích vô cùng lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เชื่อฟังกฎเกณฑ์ของพระองค์ เพราะข้าพระองค์รักกฎเกณฑ์เหล่านั้นยิ่งนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​ก็​รัก​คำ​สั่ง​นั้น​มาก
Cross Reference
  • 詩篇 119:111 - 我將主之法度、以為永業、因此法度令我心悅、
  • 約翰福音 14:21 - 聞 聞原文作有 我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且將顯己於彼、
  • 約翰福音 14:22 - 猶大 非稱 以斯加畧 之 猶大 、謂耶穌曰、主、顯己於我儕、不顯己於世、何歟、
  • 約翰福音 14:23 - 耶穌曰、人若愛我、必守我言、我父必愛之、我與父 原文作我儕 必就之、而與之居、
  • 約翰福音 14:24 - 不愛我者、不守我言、但爾曹所聞之言、非我之言、乃遣我之父之言、
  • 詩篇 119:159 - 我甚愛慕主之命令、求主垂顧、求主依主之恩惠、使我蘇醒、
  • 詩篇 40:8 - 我天主歟、我樂遵主之旨意、主之律法、存在我心、
  • 約翰福音 15:9 - 如父愛我、我亦愛爾、爾當居於我之愛、
  • 約翰福音 15:10 - 爾若守我誡、則居於我之愛、如我守父之誡、而居於父之愛、
  • 詩篇 119:97 - 主之律法、我甚喜悅、惟此律法終日思念、
  • 詩篇 119:6 - 我仰觀主之一切誡命、必不至於羞愧、
  • 詩篇 119:7 - 我學主之公義法律、我存正直之心稱頌主、
  • 詩篇 119:8 - 我必守主之典章、求主莫棄我已甚、○
  • 希伯來書 10:16 - 主曰此日後、我將以我律法、置於其衷、銘於其心、此乃我與彼所立之約、
  • 羅馬書 7:22 - 我以內心悅天主之法、
Parallel VersesCross Reference
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一心遵守主之法度、此法度我甚喜愛、
  • 新标点和合本 - 我心里守了你的法度; 这法度我甚喜爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我心谨守你的法度, 这法度我极其喜爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我心谨守你的法度, 这法度我极其喜爱。
  • 当代译本 - 我深爱你的法度,一心遵守。
  • 圣经新译本 - 我的心谨守你的法度, 这些法度是我热爱的。
  • 中文标准译本 - 我灵里持守你的法度, 我非常爱它们。
  • 现代标点和合本 - 我心里守了你的法度, 这法度我甚喜爱。
  • 和合本(拼音版) - 我心里守了你的法度, 这法度我甚喜爱。
  • New International Version - I obey your statutes, for I love them greatly.
  • New International Reader's Version - I obey your covenant laws, because I love them greatly.
  • English Standard Version - My soul keeps your testimonies; I love them exceedingly.
  • New Living Translation - I have obeyed your laws, for I love them very much.
  • Christian Standard Bible - I obey your decrees and love them greatly.
  • New American Standard Bible - My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
  • New King James Version - My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
  • Amplified Bible - My soul keeps Your testimonies [hearing and accepting and obeying them]; I love them greatly.
  • American Standard Version - My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.
  • King James Version - My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
  • New English Translation - I keep your rules; I love them greatly.
  • World English Bible - My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
  • 新標點和合本 - 我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心謹守你的法度, 這法度我極其喜愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我心謹守你的法度, 這法度我極其喜愛。
  • 當代譯本 - 我深愛你的法度,一心遵守。
  • 聖經新譯本 - 我的心謹守你的法度, 這些法度是我熱愛的。
  • 呂振中譯本 - 我的心遵守你的法度; 我熱烈地愛它。
  • 中文標準譯本 - 我靈裡持守你的法度, 我非常愛它們。
  • 現代標點和合本 - 我心裡守了你的法度, 這法度我甚喜愛。
  • 文理和合譯本 - 我心守爾法度、愛之甚篤兮、
  • 文理委辦譯本 - 予恆守爾法、好之甚篤兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 煌煌法度。怡懌心魂。
  • Nueva Versión Internacional - Con todo mi ser cumplo tus estatutos. ¡Cuánto los amo!
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 가르침을 실천하고 이것을 몹시 사랑합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’obéis à tes ordonnances car je les aime ╵intensément.
  • リビングバイブル - あなたの戒めを何よりも愛し、慕い求めてきました。
  • Nova Versão Internacional - Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
  • Hoffnung für alle - Deine Weisungen sind der Maßstab für mein Handeln; ich habe sie fest ins Herz geschlossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con vâng theo luật Chúa, vì yêu thích vô cùng lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เชื่อฟังกฎเกณฑ์ของพระองค์ เพราะข้าพระองค์รักกฎเกณฑ์เหล่านั้นยิ่งนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​ก็​รัก​คำ​สั่ง​นั้น​มาก
  • 詩篇 119:111 - 我將主之法度、以為永業、因此法度令我心悅、
  • 約翰福音 14:21 - 聞 聞原文作有 我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且將顯己於彼、
  • 約翰福音 14:22 - 猶大 非稱 以斯加畧 之 猶大 、謂耶穌曰、主、顯己於我儕、不顯己於世、何歟、
  • 約翰福音 14:23 - 耶穌曰、人若愛我、必守我言、我父必愛之、我與父 原文作我儕 必就之、而與之居、
  • 約翰福音 14:24 - 不愛我者、不守我言、但爾曹所聞之言、非我之言、乃遣我之父之言、
  • 詩篇 119:159 - 我甚愛慕主之命令、求主垂顧、求主依主之恩惠、使我蘇醒、
  • 詩篇 40:8 - 我天主歟、我樂遵主之旨意、主之律法、存在我心、
  • 約翰福音 15:9 - 如父愛我、我亦愛爾、爾當居於我之愛、
  • 約翰福音 15:10 - 爾若守我誡、則居於我之愛、如我守父之誡、而居於父之愛、
  • 詩篇 119:97 - 主之律法、我甚喜悅、惟此律法終日思念、
  • 詩篇 119:6 - 我仰觀主之一切誡命、必不至於羞愧、
  • 詩篇 119:7 - 我學主之公義法律、我存正直之心稱頌主、
  • 詩篇 119:8 - 我必守主之典章、求主莫棄我已甚、○
  • 希伯來書 10:16 - 主曰此日後、我將以我律法、置於其衷、銘於其心、此乃我與彼所立之約、
  • 羅馬書 7:22 - 我以內心悅天主之法、
Bible
Resources
Plans
Donate