Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
119:163 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทั้ง​เกลียด​ทั้ง​ชัง​ความ​จอมปลอม แต่​ข้าพเจ้า​รัก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 谎话是我所恨恶所憎嫌的; 惟你的律法是我所爱的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我恨恶,憎恶虚假; 惟喜爱你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我恨恶,憎恶虚假; 惟喜爱你的律法。
  • 当代译本 - 我憎恶虚假, 但我喜爱你的律法。
  • 圣经新译本 - 虚伪是我憎恨厌恶的, 你的律法却是我所爱的。
  • 中文标准译本 - 我恨恶并憎嫌虚假, 但我爱你的律法。
  • 现代标点和合本 - 谎话是我所恨恶所憎嫌的, 唯你的律法是我所爱的。
  • 和合本(拼音版) - 谎话是我所恨恶所憎嫌的, 惟你的律法是我所爱的。
  • New International Version - I hate and detest falsehood but I love your law.
  • New International Reader's Version - I hate lies with a deep hatred. But I love your law.
  • English Standard Version - I hate and abhor falsehood, but I love your law.
  • New Living Translation - I hate and abhor all falsehood, but I love your instructions.
  • Christian Standard Bible - I hate and abhor falsehood, but I love your instruction.
  • New American Standard Bible - I hate and loathe falsehood, But I love Your Law.
  • New King James Version - I hate and abhor lying, But I love Your law.
  • Amplified Bible - I hate and detest falsehood, But I love Your law.
  • American Standard Version - I hate and abhor falsehood; But thy law do I love.
  • King James Version - I hate and abhor lying: but thy law do I love.
  • New English Translation - I hate and despise deceit; I love your law.
  • World English Bible - I hate and abhor falsehood. I love your law.
  • 新標點和合本 - 謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我恨惡,憎惡虛假; 惟喜愛你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我恨惡,憎惡虛假; 惟喜愛你的律法。
  • 當代譯本 - 我憎惡虛假, 但我喜愛你的律法。
  • 聖經新譯本 - 虛偽是我憎恨厭惡的, 你的律法卻是我所愛的。
  • 呂振中譯本 - 虛假是我所恨所厭惡的, 但你的律法 我真喜愛。
  • 中文標準譯本 - 我恨惡並憎嫌虛假, 但我愛你的律法。
  • 現代標點和合本 - 謊話是我所恨惡所憎嫌的, 唯你的律法是我所愛的。
  • 文理和合譯本 - 誑言我憾惡之、惟愛爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 異端邪術、我所深憾、爾之律例、我所篤好兮
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誑妄之言、我最憎嫌厭惡、惟主之律法、我甚喜愛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 深惡邪妄。獨愛正直。
  • Nueva Versión Internacional - Aborrezco y repudio la falsedad, pero amo tu ley.
  • 현대인의 성경 - 나는 거짓된 것을 미워하고 싫어하며 주의 법을 사랑합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - mais je hais le mensonge, ╵je le déteste, et c’est ta Loi que j’aime.
  • リビングバイブル - 私はどんなうそでも徹底して憎み、 あなたのおきてを心から愛します。
  • Nova Versão Internacional - Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
  • Hoffnung für alle - Ich verabscheue gemeine Lügen, dein Gesetz aber liebe ich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con ghét tởm những điều dối trá, nhưng con yêu luật pháp của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ชิงชังรังเกียจความเท็จ แต่ข้าพระองค์รักบทบัญญัติของพระองค์
Cross Reference
  • สุภาษิต 30:8 - ขอ​ให้​การ​หลอก​ลวง​และ​คำ​พูด​เท็จ​ไกล​จาก​ตัว​ข้าพเจ้า อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​ตก​ใน​ความ​ยากไร้​หรือ​ความ​มั่งมี และ​ขอ​เลี้ยงดู​ข้าพเจ้า​ด้วย​อาหาร​เท่า​ที่​จำเป็น​สำหรับ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 101:7 - ไม่​มี​คน​พูด​เท็จ​คน​ใด​จะ​อาศัย​ใน​เรือน​ของ​ข้าพเจ้า​ได้ คน​โป้ปด​ไม่​มี​วัน​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​ข้าพเจ้า​ได้​นาน
  • สุภาษิต 6:16 - มี​หก​สิ่ง​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เกลียด​ชัง เจ็ด​สิ่ง​ซึ่ง​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 6:17 - สายตา​หยิ่ง​จองหอง ลิ้น​โป้ปด และ​มือ​ประหัต​ประหาร​ผู้​บริสุทธิ์
  • สุภาษิต 6:18 - ใจ​ที่​วาง​แผน​อัน​เลวร้าย เท้า​ที่​วิ่ง​ตะบึง​หา​ความ​ชั่ว
  • สุภาษิต 6:19 - พยาน​เท็จ​ที่​เปล่ง​คำ​มุสา และ​ผู้​ก่อ​เหตุ​วิวาท​ใน​หมู่​พี่​น้อง
  • สดุดี 119:113 - ข้าพเจ้า​เกลียด​พวก​คน​สองจิต​สองใจ แต่​ข้าพเจ้า​รัก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 119:29 - ให้​ความ​ฉ้อฉล​ห่าง​ไกล​จาก​ข้าพเจ้า และ​ขอ​พระ​องค์​กรุณา​มอบ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า
  • วิวรณ์ 22:15 - ภาย​นอก​คือ​พวก​สุนัข พวก​ที่​ใช้​วิทยาคม พวก​ที่​ผิด​ประเวณี พวก​ฆาตกร พวก​ที่​บูชา​รูป​เคารพ และ​ทุก​คน​ที่​รัก​การ​โกหก​และ​พูด​โกหก
  • โรม 12:9 - จง​รัก​อย่าง​จริงใจ จง​ชัง​ความ​ชั่ว และ​ยึดมั่น​ใน​สิ่ง​ที่​ดี
  • อาโมส 5:15 - จง​เกลียดชัง​ความ​ชั่ว และ​รัก​ความ​ดี และ​เสริม​สร้าง​ความ​เป็นธรรม​ใน​การ​ตัดสิน​ความ เผื่อ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​จอม​โยธา จะ​มี​เมตตา​ต่อ​บรรดา​ผู้​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​ของ​โยเซฟ
  • เอเฟซัส 4:25 - ฉะนั้น ทุก​ท่าน​ควร​ละ​จาก​ความ​เท็จ และ​จง​พูด​ความ​จริง​กับ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน เพราะ​เรา​เป็น​ส่วน​ของ​กาย​เดียว​กัน
  • สดุดี 119:128 - ฉะนั้น ข้าพเจ้า​ก้าว​ไป​ใน​ทาง​อัน​ควร​โดย​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์​ทุก​ข้อ ข้าพเจ้า​เกลียด​ชัง​ทุก​วิถี​ทาง​ที่​จอมปลอม
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทั้ง​เกลียด​ทั้ง​ชัง​ความ​จอมปลอม แต่​ข้าพเจ้า​รัก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 谎话是我所恨恶所憎嫌的; 惟你的律法是我所爱的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我恨恶,憎恶虚假; 惟喜爱你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我恨恶,憎恶虚假; 惟喜爱你的律法。
  • 当代译本 - 我憎恶虚假, 但我喜爱你的律法。
  • 圣经新译本 - 虚伪是我憎恨厌恶的, 你的律法却是我所爱的。
  • 中文标准译本 - 我恨恶并憎嫌虚假, 但我爱你的律法。
  • 现代标点和合本 - 谎话是我所恨恶所憎嫌的, 唯你的律法是我所爱的。
  • 和合本(拼音版) - 谎话是我所恨恶所憎嫌的, 惟你的律法是我所爱的。
  • New International Version - I hate and detest falsehood but I love your law.
  • New International Reader's Version - I hate lies with a deep hatred. But I love your law.
  • English Standard Version - I hate and abhor falsehood, but I love your law.
  • New Living Translation - I hate and abhor all falsehood, but I love your instructions.
  • Christian Standard Bible - I hate and abhor falsehood, but I love your instruction.
  • New American Standard Bible - I hate and loathe falsehood, But I love Your Law.
  • New King James Version - I hate and abhor lying, But I love Your law.
  • Amplified Bible - I hate and detest falsehood, But I love Your law.
  • American Standard Version - I hate and abhor falsehood; But thy law do I love.
  • King James Version - I hate and abhor lying: but thy law do I love.
  • New English Translation - I hate and despise deceit; I love your law.
  • World English Bible - I hate and abhor falsehood. I love your law.
  • 新標點和合本 - 謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我恨惡,憎惡虛假; 惟喜愛你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我恨惡,憎惡虛假; 惟喜愛你的律法。
  • 當代譯本 - 我憎惡虛假, 但我喜愛你的律法。
  • 聖經新譯本 - 虛偽是我憎恨厭惡的, 你的律法卻是我所愛的。
  • 呂振中譯本 - 虛假是我所恨所厭惡的, 但你的律法 我真喜愛。
  • 中文標準譯本 - 我恨惡並憎嫌虛假, 但我愛你的律法。
  • 現代標點和合本 - 謊話是我所恨惡所憎嫌的, 唯你的律法是我所愛的。
  • 文理和合譯本 - 誑言我憾惡之、惟愛爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 異端邪術、我所深憾、爾之律例、我所篤好兮
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誑妄之言、我最憎嫌厭惡、惟主之律法、我甚喜愛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 深惡邪妄。獨愛正直。
  • Nueva Versión Internacional - Aborrezco y repudio la falsedad, pero amo tu ley.
  • 현대인의 성경 - 나는 거짓된 것을 미워하고 싫어하며 주의 법을 사랑합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - mais je hais le mensonge, ╵je le déteste, et c’est ta Loi que j’aime.
  • リビングバイブル - 私はどんなうそでも徹底して憎み、 あなたのおきてを心から愛します。
  • Nova Versão Internacional - Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
  • Hoffnung für alle - Ich verabscheue gemeine Lügen, dein Gesetz aber liebe ich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con ghét tởm những điều dối trá, nhưng con yêu luật pháp của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ชิงชังรังเกียจความเท็จ แต่ข้าพระองค์รักบทบัญญัติของพระองค์
  • สุภาษิต 30:8 - ขอ​ให้​การ​หลอก​ลวง​และ​คำ​พูด​เท็จ​ไกล​จาก​ตัว​ข้าพเจ้า อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​ตก​ใน​ความ​ยากไร้​หรือ​ความ​มั่งมี และ​ขอ​เลี้ยงดู​ข้าพเจ้า​ด้วย​อาหาร​เท่า​ที่​จำเป็น​สำหรับ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 101:7 - ไม่​มี​คน​พูด​เท็จ​คน​ใด​จะ​อาศัย​ใน​เรือน​ของ​ข้าพเจ้า​ได้ คน​โป้ปด​ไม่​มี​วัน​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​ข้าพเจ้า​ได้​นาน
  • สุภาษิต 6:16 - มี​หก​สิ่ง​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เกลียด​ชัง เจ็ด​สิ่ง​ซึ่ง​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 6:17 - สายตา​หยิ่ง​จองหอง ลิ้น​โป้ปด และ​มือ​ประหัต​ประหาร​ผู้​บริสุทธิ์
  • สุภาษิต 6:18 - ใจ​ที่​วาง​แผน​อัน​เลวร้าย เท้า​ที่​วิ่ง​ตะบึง​หา​ความ​ชั่ว
  • สุภาษิต 6:19 - พยาน​เท็จ​ที่​เปล่ง​คำ​มุสา และ​ผู้​ก่อ​เหตุ​วิวาท​ใน​หมู่​พี่​น้อง
  • สดุดี 119:113 - ข้าพเจ้า​เกลียด​พวก​คน​สองจิต​สองใจ แต่​ข้าพเจ้า​รัก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 119:29 - ให้​ความ​ฉ้อฉล​ห่าง​ไกล​จาก​ข้าพเจ้า และ​ขอ​พระ​องค์​กรุณา​มอบ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า
  • วิวรณ์ 22:15 - ภาย​นอก​คือ​พวก​สุนัข พวก​ที่​ใช้​วิทยาคม พวก​ที่​ผิด​ประเวณี พวก​ฆาตกร พวก​ที่​บูชา​รูป​เคารพ และ​ทุก​คน​ที่​รัก​การ​โกหก​และ​พูด​โกหก
  • โรม 12:9 - จง​รัก​อย่าง​จริงใจ จง​ชัง​ความ​ชั่ว และ​ยึดมั่น​ใน​สิ่ง​ที่​ดี
  • อาโมส 5:15 - จง​เกลียดชัง​ความ​ชั่ว และ​รัก​ความ​ดี และ​เสริม​สร้าง​ความ​เป็นธรรม​ใน​การ​ตัดสิน​ความ เผื่อ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​จอม​โยธา จะ​มี​เมตตา​ต่อ​บรรดา​ผู้​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​ของ​โยเซฟ
  • เอเฟซัส 4:25 - ฉะนั้น ทุก​ท่าน​ควร​ละ​จาก​ความ​เท็จ และ​จง​พูด​ความ​จริง​กับ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน เพราะ​เรา​เป็น​ส่วน​ของ​กาย​เดียว​กัน
  • สดุดี 119:128 - ฉะนั้น ข้าพเจ้า​ก้าว​ไป​ใน​ทาง​อัน​ควร​โดย​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์​ทุก​ข้อ ข้าพเจ้า​เกลียด​ชัง​ทุก​วิถี​ทาง​ที่​จอมปลอม
Bible
Resources
Plans
Donate