Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
119:144 新譯本
Parallel Verses
  • 聖經新譯本 - 你的法度永遠是公義的, 求你賜我悟性, 好讓我存活。
  • 新标点和合本 - 你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的法度永远公义; 求你赐我悟性,使我存活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的法度永远公义; 求你赐我悟性,使我存活。
  • 当代译本 - 你的法度永远公正, 求你赐我悟性,使我存活。
  • 圣经新译本 - 你的法度永远是公义的, 求你赐我悟性, 好让我存活。
  • 中文标准译本 - 你的法度永远公义, 求你赐我悟性,好让我得以存活。 ק Qof
  • 现代标点和合本 - 你的法度永远是公义的, 求你赐我悟性,我就活了。
  • 和合本(拼音版) - 你的法度永远是公义的, 求你赐我悟性,我就活了。
  • New International Version - Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
  • New International Reader's Version - Your covenant laws are always right. Help me to understand them. Then I will live. Qoph
  • English Standard Version - Your testimonies are righteous forever; give me understanding that I may live. Qoph
  • New Living Translation - Your laws are always right; help me to understand them so I may live. Qoph
  • Christian Standard Bible - Your decrees are righteous forever. Give me understanding, and I will live. ק Qoph
  • New American Standard Bible - Your testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live. Qoph
  • New King James Version - The righteousness of Your testimonies is everlasting; Give me understanding, and I shall live. ק QOPH
  • Amplified Bible - Your righteous testimonies are everlasting; Give me understanding [the ability to learn and a teachable heart] that I may live. Qoph.
  • American Standard Version - Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live.
  • King James Version - The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. KOPH.
  • New English Translation - Your rules remain just. Give me insight so that I can live. ק (Qof)
  • World English Bible - Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
  • 新標點和合本 - 你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的法度永遠公義; 求你賜我悟性,使我存活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的法度永遠公義; 求你賜我悟性,使我存活。
  • 當代譯本 - 你的法度永遠公正, 求你賜我悟性,使我存活。
  • 呂振中譯本 - 你的法度永是公義; 求你使我明理,讓我活着。
  • 中文標準譯本 - 你的法度永遠公義, 求你賜我悟性,好讓我得以存活。 ק Qof
  • 現代標點和合本 - 你的法度永遠是公義的, 求你賜我悟性,我就活了。
  • 文理和合譯本 - 爾之法度、永為公義、畀予明哲、我則生存兮、○
  • 文理委辦譯本 - 爾道仁義、永世靡窮、畀予明哲、俾得永生兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之法度、永為公義、求主賜我聰明、使我生存、○
  • Nueva Versión Internacional - Tus estatutos son siempre justos; dame entendimiento para poder vivir. Qof
  • 현대인의 성경 - 주의 법은 언제나 공정합니다. 나에게 깨달음을 주셔서 내가 살게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - La justice de tes édits ╵est éternelle, donne-moi du discernement ╵et je vivrai.
  • リビングバイブル - 公平そのもののおきてを、真に理解させてください。 そうすれば、私は生きることができます。
  • Nova Versão Internacional - Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida. Cof
  • Hoffnung für alle - sie sind gerecht, und daran wird sich nie etwas ändern. Hilf mir, sie zu verstehen, denn nur so kann ich leben! 19.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luật pháp Chúa công minh vĩnh cửu; xin cho con hiểu biết để con được sống còn. 19
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กฎเกณฑ์ของพระองค์ถูกต้องเสมอ ขอทรงช่วยให้ข้าพระองค์เข้าใจเพื่อข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ โคฟ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม​ตลอด​กาล โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​หยั่งรู้​เพื่อ​มี​ชีวิต​คงอยู่​ได้
Cross Reference
  • 約翰福音 17:3 - 認識你是獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。
  • 何西阿書 4:6 - 我的子民因無知識而滅亡; 因為你拒絕了知識, 我必拒絕你,不讓你作我的祭司; 因為你忘掉了你 神的律法, 我也必忘記你的子孫。
  • 以賽亞書 6:9 - 他說:“你去告訴這子民,說: ‘你們聽了又聽,卻不明白; 看了又看,卻不曉得。’
  • 以賽亞書 6:10 - 你要使這子民的心思遲鈍(“遲鈍”直譯是“蒙脂油”), 耳朵不靈, 眼睛昏暗, 免得他們眼睛看見, 耳朵聽見, 心裡明白, 回轉過來,得到醫治。”
  • 詩篇 119:138 - 你以公義和至誠, 命定了你的法度。
  • 詩篇 119:34 - 求你賜我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心謹守。
  • 馬太福音 5:18 - 我實在告訴你們,就算天地過去,律法的一點一畫也不會廢去,全部都要成就。
  • 詩篇 119:73 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以學習你的命令。
  • 馬太福音 13:19 - 凡是聽了天國的道卻不明白的,那惡者就來把撒在他心中的奪去。這就是撒在路旁的。
  • 彼得前書 1:23 - 你們得了重生,並不是由於能壞的種子,卻是由於不能朽壞的,就是藉著 神永活長存的道。
  • 彼得前書 1:24 - 因為 “所有的人(“人”原文作“肉體”),盡都 如草, 他們的榮美,都像草上的花; 草必枯乾,花必凋謝,
  • 彼得前書 1:25 - 唯有主的道,永遠長存。” 所傳給你們的福音就是這道。
  • 詩篇 19:9 - 耶和華的話語(“耶和華的話語”原文作“耶和華的敬畏”)是潔淨的,能堅立到永遠; 耶和華的典章是真實的,完全公義;
  • 約翰壹書 5:20 - 我們知道 神的兒子已經來了,並且賜給我們悟性,使我們能認識那位真實者。我們也在那位真實者裡面,就是在他兒子耶穌基督裡面。這一位就是真神,也是永遠的生命。
  • 約翰壹書 5:21 - 孩子們,你們要保守自己遠離偶像。
  • 詩篇 119:152 - 我從你的法度早已知道, 這些法度是你立定,存到永遠的。
  • 哥林多後書 4:6 - 因為那說“要有光從黑暗裡照出來”的 神,已經照在我們的心裡,要我們把 神的榮光照出去,就是使人可以認識那在基督臉上的榮光。
  • 詩篇 119:66 - 求你把聰明和知識指教我, 因為我信靠你的命令。
  • 以賽亞書 27:11 - 枝條枯乾了,就必被折斷; 婦女必來,拿去生火, 因為這人民愚昧無知, 所以他們的創造主不憐憫他們, 那造成他們的,不向他們施恩。
  • 箴言 10:21 - 義人的嘴唇培育多人, 愚妄人因無知死亡。
  • 但以理書 12:10 - 許多人必潔淨自己,使自己潔白,並且被熬煉。可是惡人仍然作惡。所有惡人都不明白,只有那些使人有智慧的才能明白。
  • 耶利米書 4:22 - “我的子民愚妄, 他們連我都不認識, 是無知的兒女, 沒有悟性; 他們有智慧行惡, 卻沒有知識行善。”
  • 詩篇 119:169 - 耶和華啊!願我的呼求達到你面前; 求你照著你的話賜我悟性。
Parallel VersesCross Reference
  • 聖經新譯本 - 你的法度永遠是公義的, 求你賜我悟性, 好讓我存活。
  • 新标点和合本 - 你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的法度永远公义; 求你赐我悟性,使我存活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的法度永远公义; 求你赐我悟性,使我存活。
  • 当代译本 - 你的法度永远公正, 求你赐我悟性,使我存活。
  • 圣经新译本 - 你的法度永远是公义的, 求你赐我悟性, 好让我存活。
  • 中文标准译本 - 你的法度永远公义, 求你赐我悟性,好让我得以存活。 ק Qof
  • 现代标点和合本 - 你的法度永远是公义的, 求你赐我悟性,我就活了。
  • 和合本(拼音版) - 你的法度永远是公义的, 求你赐我悟性,我就活了。
  • New International Version - Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
  • New International Reader's Version - Your covenant laws are always right. Help me to understand them. Then I will live. Qoph
  • English Standard Version - Your testimonies are righteous forever; give me understanding that I may live. Qoph
  • New Living Translation - Your laws are always right; help me to understand them so I may live. Qoph
  • Christian Standard Bible - Your decrees are righteous forever. Give me understanding, and I will live. ק Qoph
  • New American Standard Bible - Your testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live. Qoph
  • New King James Version - The righteousness of Your testimonies is everlasting; Give me understanding, and I shall live. ק QOPH
  • Amplified Bible - Your righteous testimonies are everlasting; Give me understanding [the ability to learn and a teachable heart] that I may live. Qoph.
  • American Standard Version - Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live.
  • King James Version - The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. KOPH.
  • New English Translation - Your rules remain just. Give me insight so that I can live. ק (Qof)
  • World English Bible - Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
  • 新標點和合本 - 你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的法度永遠公義; 求你賜我悟性,使我存活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的法度永遠公義; 求你賜我悟性,使我存活。
  • 當代譯本 - 你的法度永遠公正, 求你賜我悟性,使我存活。
  • 呂振中譯本 - 你的法度永是公義; 求你使我明理,讓我活着。
  • 中文標準譯本 - 你的法度永遠公義, 求你賜我悟性,好讓我得以存活。 ק Qof
  • 現代標點和合本 - 你的法度永遠是公義的, 求你賜我悟性,我就活了。
  • 文理和合譯本 - 爾之法度、永為公義、畀予明哲、我則生存兮、○
  • 文理委辦譯本 - 爾道仁義、永世靡窮、畀予明哲、俾得永生兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之法度、永為公義、求主賜我聰明、使我生存、○
  • Nueva Versión Internacional - Tus estatutos son siempre justos; dame entendimiento para poder vivir. Qof
  • 현대인의 성경 - 주의 법은 언제나 공정합니다. 나에게 깨달음을 주셔서 내가 살게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - La justice de tes édits ╵est éternelle, donne-moi du discernement ╵et je vivrai.
  • リビングバイブル - 公平そのもののおきてを、真に理解させてください。 そうすれば、私は生きることができます。
  • Nova Versão Internacional - Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida. Cof
  • Hoffnung für alle - sie sind gerecht, und daran wird sich nie etwas ändern. Hilf mir, sie zu verstehen, denn nur so kann ich leben! 19.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luật pháp Chúa công minh vĩnh cửu; xin cho con hiểu biết để con được sống còn. 19
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กฎเกณฑ์ของพระองค์ถูกต้องเสมอ ขอทรงช่วยให้ข้าพระองค์เข้าใจเพื่อข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ โคฟ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม​ตลอด​กาล โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​หยั่งรู้​เพื่อ​มี​ชีวิต​คงอยู่​ได้
  • 約翰福音 17:3 - 認識你是獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。
  • 何西阿書 4:6 - 我的子民因無知識而滅亡; 因為你拒絕了知識, 我必拒絕你,不讓你作我的祭司; 因為你忘掉了你 神的律法, 我也必忘記你的子孫。
  • 以賽亞書 6:9 - 他說:“你去告訴這子民,說: ‘你們聽了又聽,卻不明白; 看了又看,卻不曉得。’
  • 以賽亞書 6:10 - 你要使這子民的心思遲鈍(“遲鈍”直譯是“蒙脂油”), 耳朵不靈, 眼睛昏暗, 免得他們眼睛看見, 耳朵聽見, 心裡明白, 回轉過來,得到醫治。”
  • 詩篇 119:138 - 你以公義和至誠, 命定了你的法度。
  • 詩篇 119:34 - 求你賜我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心謹守。
  • 馬太福音 5:18 - 我實在告訴你們,就算天地過去,律法的一點一畫也不會廢去,全部都要成就。
  • 詩篇 119:73 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以學習你的命令。
  • 馬太福音 13:19 - 凡是聽了天國的道卻不明白的,那惡者就來把撒在他心中的奪去。這就是撒在路旁的。
  • 彼得前書 1:23 - 你們得了重生,並不是由於能壞的種子,卻是由於不能朽壞的,就是藉著 神永活長存的道。
  • 彼得前書 1:24 - 因為 “所有的人(“人”原文作“肉體”),盡都 如草, 他們的榮美,都像草上的花; 草必枯乾,花必凋謝,
  • 彼得前書 1:25 - 唯有主的道,永遠長存。” 所傳給你們的福音就是這道。
  • 詩篇 19:9 - 耶和華的話語(“耶和華的話語”原文作“耶和華的敬畏”)是潔淨的,能堅立到永遠; 耶和華的典章是真實的,完全公義;
  • 約翰壹書 5:20 - 我們知道 神的兒子已經來了,並且賜給我們悟性,使我們能認識那位真實者。我們也在那位真實者裡面,就是在他兒子耶穌基督裡面。這一位就是真神,也是永遠的生命。
  • 約翰壹書 5:21 - 孩子們,你們要保守自己遠離偶像。
  • 詩篇 119:152 - 我從你的法度早已知道, 這些法度是你立定,存到永遠的。
  • 哥林多後書 4:6 - 因為那說“要有光從黑暗裡照出來”的 神,已經照在我們的心裡,要我們把 神的榮光照出去,就是使人可以認識那在基督臉上的榮光。
  • 詩篇 119:66 - 求你把聰明和知識指教我, 因為我信靠你的命令。
  • 以賽亞書 27:11 - 枝條枯乾了,就必被折斷; 婦女必來,拿去生火, 因為這人民愚昧無知, 所以他們的創造主不憐憫他們, 那造成他們的,不向他們施恩。
  • 箴言 10:21 - 義人的嘴唇培育多人, 愚妄人因無知死亡。
  • 但以理書 12:10 - 許多人必潔淨自己,使自己潔白,並且被熬煉。可是惡人仍然作惡。所有惡人都不明白,只有那些使人有智慧的才能明白。
  • 耶利米書 4:22 - “我的子民愚妄, 他們連我都不認識, 是無知的兒女, 沒有悟性; 他們有智慧行惡, 卻沒有知識行善。”
  • 詩篇 119:169 - 耶和華啊!願我的呼求達到你面前; 求你照著你的話賜我悟性。
Bible
Resources
Plans
Donate