Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
119:137 現代標點
Parallel Verses
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的判語也是正直的。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你是公义的; 你的典章正直!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你是公义的; 你的典章正直!
  • 当代译本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的法令是公正的。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你是公义的, 你的判词也是正直的。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的法规是正直的!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的判语也是正直的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你是公义的, 你的判语也是正直的。
  • New International Version - You are righteous, Lord, and your laws are right.
  • New International Reader's Version - Lord, you do what is fair. And your laws are right.
  • English Standard Version - Righteous are you, O Lord, and right are your rules.
  • New Living Translation - O Lord, you are righteous, and your regulations are fair.
  • The Message - You are right and you do right, God; your decisions are right on target. You rightly instruct us in how to live ever faithful to you. My rivals nearly did me in, they persistently ignored your commandments. Your promise has been tested through and through, and I, your servant, love it dearly. I’m too young to be important, but I don’t forget what you tell me. Your righteousness is eternally right, your revelation is the only truth. Even though troubles came down on me hard, your commands always gave me delight. The way you tell me to live is always right; help me understand it so I can live to the fullest. * * *
  • Christian Standard Bible - You are righteous, Lord, and your judgments are just.
  • New American Standard Bible - You are righteous, Lord, And Your judgments are right.
  • New King James Version - Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
  • Amplified Bible - Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
  • American Standard Version - Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.
  • King James Version - Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
  • New English Translation - You are just, O Lord, and your judgments are fair.
  • World English Bible - You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你是公義的; 你的典章正直!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你是公義的; 你的典章正直!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的法令是公正的。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你是公義的, 你的判詞也是正直的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你是公義的, 你的判語正直。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的法規是正直的!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾乃公義、爾讞亦正直兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾秉公義、爾之典章、維正維直兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主至公義、主之判語、 判話或作法律 亦皆正直、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正直惟主。睿斷公平。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, tú eres justo, y tus juicios son rectos.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 의로우시고 주의 심판은 공정합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, tu es juste, et tes décrets ╵sont conformes à la droiture.
  • リビングバイブル - ああ主よ。あなたは公明正大で、 人を正しくさばいて罰を下されます。
  • Nova Versão Internacional - Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
  • Hoffnung für alle - Du, Herr, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Đấng công chính và tuyên phán điều ngay thẳng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงชอบธรรม และบทบัญญัติของพระองค์ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม และ​การ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์​ก็​ยุติธรรม
Cross Reference
  • 羅馬書 2:5 - 你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄憤怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。
  • 啟示錄 15:3 - 唱神僕人摩西的歌和羔羊的歌,說: 「主神,全能者啊, 你的作為大哉, 奇哉!萬世 之王啊, 你的道途義哉,誠哉!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不將榮耀歸於你的名呢? 因為獨有你是聖的。 萬民都要來在你面前敬拜, 因你公義的作為已經顯出來了。」
  • 申命記 32:4 - 他是磐石,他的作為完全, 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義又正直。
  • 詩篇 103:6 - 耶和華施行公義, 為一切受屈的人申冤。
  • 羅馬書 9:14 - 這樣,我們可說什麼呢?難道神有什麼不公平嗎?斷乎沒有!
  • 詩篇 99:4 - 王有能力,喜愛公平,堅立公正, 在雅各中施行公平和公義。
  • 啟示錄 16:7 - 我又聽見祭壇中有聲音說: 「是的,主神,全能者啊, 你的判斷義哉,誠哉!」
  • 啟示錄 19:2 - 他的判斷是真實、公義的, 因他判斷了那用淫行敗壞世界的大淫婦, 並且向淫婦討流僕人血的罪, 給他們申冤。」
  • 羅馬書 3:5 - 我且照著人的常話說,我們的不義若顯出神的義來,我們可以怎麼說呢?神降怒是他不義嗎?
  • 羅馬書 3:6 - 斷乎不是!若是這樣,神怎能審判世界呢?
  • 詩篇 145:17 - 耶和華在他一切所行的無不公義, 在他一切所做的都有慈愛。
  • 但以理書 9:7 - 主啊,你是公義的,我們是臉上蒙羞的,因我們猶大人和耶路撒冷的居民,並以色列眾人——或在近處或在遠處被你趕到各國的人,都得罪了你,正如今日一樣。
  • 但以理書 9:14 - 所以耶和華留意使這災禍臨到我們身上,因為耶和華我們的神在他所行的事上都是公義,我們並沒有聽從他的話。
  • 尼希米記 9:33 - 在一切臨到我們的事上,你卻是公義的,因你所行的是誠實,我們所做的是邪惡。
  • 以斯拉記 9:15 - 耶和華以色列的神啊,因你是公義的,我們這剩下的人才得逃脫,正如今日的光景。看哪,我們在你面前有罪惡,因此無人在你面前站立得住。」
  • 耶利米書 12:1 - 耶和華啊,我與你爭辯的時候, 你顯為義, 但有一件,我還要與你理論: 惡人的道路為何亨通呢? 大行詭詐的為何得安逸呢?
Parallel VersesCross Reference
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的判語也是正直的。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你是公义的; 你的典章正直!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你是公义的; 你的典章正直!
  • 当代译本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的法令是公正的。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你是公义的, 你的判词也是正直的。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的法规是正直的!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的判语也是正直的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你是公义的, 你的判语也是正直的。
  • New International Version - You are righteous, Lord, and your laws are right.
  • New International Reader's Version - Lord, you do what is fair. And your laws are right.
  • English Standard Version - Righteous are you, O Lord, and right are your rules.
  • New Living Translation - O Lord, you are righteous, and your regulations are fair.
  • The Message - You are right and you do right, God; your decisions are right on target. You rightly instruct us in how to live ever faithful to you. My rivals nearly did me in, they persistently ignored your commandments. Your promise has been tested through and through, and I, your servant, love it dearly. I’m too young to be important, but I don’t forget what you tell me. Your righteousness is eternally right, your revelation is the only truth. Even though troubles came down on me hard, your commands always gave me delight. The way you tell me to live is always right; help me understand it so I can live to the fullest. * * *
  • Christian Standard Bible - You are righteous, Lord, and your judgments are just.
  • New American Standard Bible - You are righteous, Lord, And Your judgments are right.
  • New King James Version - Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
  • Amplified Bible - Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
  • American Standard Version - Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.
  • King James Version - Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
  • New English Translation - You are just, O Lord, and your judgments are fair.
  • World English Bible - You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你是公義的; 你的典章正直!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你是公義的; 你的典章正直!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的法令是公正的。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你是公義的, 你的判詞也是正直的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你是公義的, 你的判語正直。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的法規是正直的!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾乃公義、爾讞亦正直兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾秉公義、爾之典章、維正維直兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主至公義、主之判語、 判話或作法律 亦皆正直、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正直惟主。睿斷公平。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, tú eres justo, y tus juicios son rectos.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 의로우시고 주의 심판은 공정합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, tu es juste, et tes décrets ╵sont conformes à la droiture.
  • リビングバイブル - ああ主よ。あなたは公明正大で、 人を正しくさばいて罰を下されます。
  • Nova Versão Internacional - Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
  • Hoffnung für alle - Du, Herr, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Đấng công chính và tuyên phán điều ngay thẳng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงชอบธรรม และบทบัญญัติของพระองค์ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม และ​การ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์​ก็​ยุติธรรม
  • 羅馬書 2:5 - 你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄憤怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。
  • 啟示錄 15:3 - 唱神僕人摩西的歌和羔羊的歌,說: 「主神,全能者啊, 你的作為大哉, 奇哉!萬世 之王啊, 你的道途義哉,誠哉!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不將榮耀歸於你的名呢? 因為獨有你是聖的。 萬民都要來在你面前敬拜, 因你公義的作為已經顯出來了。」
  • 申命記 32:4 - 他是磐石,他的作為完全, 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義又正直。
  • 詩篇 103:6 - 耶和華施行公義, 為一切受屈的人申冤。
  • 羅馬書 9:14 - 這樣,我們可說什麼呢?難道神有什麼不公平嗎?斷乎沒有!
  • 詩篇 99:4 - 王有能力,喜愛公平,堅立公正, 在雅各中施行公平和公義。
  • 啟示錄 16:7 - 我又聽見祭壇中有聲音說: 「是的,主神,全能者啊, 你的判斷義哉,誠哉!」
  • 啟示錄 19:2 - 他的判斷是真實、公義的, 因他判斷了那用淫行敗壞世界的大淫婦, 並且向淫婦討流僕人血的罪, 給他們申冤。」
  • 羅馬書 3:5 - 我且照著人的常話說,我們的不義若顯出神的義來,我們可以怎麼說呢?神降怒是他不義嗎?
  • 羅馬書 3:6 - 斷乎不是!若是這樣,神怎能審判世界呢?
  • 詩篇 145:17 - 耶和華在他一切所行的無不公義, 在他一切所做的都有慈愛。
  • 但以理書 9:7 - 主啊,你是公義的,我們是臉上蒙羞的,因我們猶大人和耶路撒冷的居民,並以色列眾人——或在近處或在遠處被你趕到各國的人,都得罪了你,正如今日一樣。
  • 但以理書 9:14 - 所以耶和華留意使這災禍臨到我們身上,因為耶和華我們的神在他所行的事上都是公義,我們並沒有聽從他的話。
  • 尼希米記 9:33 - 在一切臨到我們的事上,你卻是公義的,因你所行的是誠實,我們所做的是邪惡。
  • 以斯拉記 9:15 - 耶和華以色列的神啊,因你是公義的,我們這剩下的人才得逃脫,正如今日的光景。看哪,我們在你面前有罪惡,因此無人在你面前站立得住。」
  • 耶利米書 12:1 - 耶和華啊,我與你爭辯的時候, 你顯為義, 但有一件,我還要與你理論: 惡人的道路為何亨通呢? 大行詭詐的為何得安逸呢?
Bible
Resources
Plans
Donate