Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
119:126 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Lord, it’s time for you to act. People are breaking your law.
  • 新标点和合本 - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华采取行动的时候, 因人废弃了你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华采取行动的时候, 因人废弃了你的律法。
  • 当代译本 - 耶和华啊,人们违背你的律法, 是你惩罚他们的时候了。
  • 圣经新译本 - 现在是耶和华行动的时候; 因为人都违犯了你的律法。
  • 中文标准译本 - 现在是耶和华行动的时候了, 因为他们违背了你的律法。
  • 现代标点和合本 - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • New International Version - It is time for you to act, Lord; your law is being broken.
  • English Standard Version - It is time for the Lord to act, for your law has been broken.
  • New Living Translation - Lord, it is time for you to act, for these evil people have violated your instructions.
  • Christian Standard Bible - It is time for the Lord to act, for they have violated your instruction.
  • New American Standard Bible - It is time for the Lord to act, For they have broken Your Law.
  • New King James Version - It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.
  • Amplified Bible - It is time for the Lord to act; They have broken Your law.
  • American Standard Version - It is time for Jehovah to work; For they have made void thy law.
  • King James Version - It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
  • New English Translation - It is time for the Lord to act – they break your law!
  • World English Bible - It is time to act, Yahweh, for they break your law.
  • 新標點和合本 - 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華採取行動的時候, 因人廢棄了你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華採取行動的時候, 因人廢棄了你的律法。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,人們違背你的律法, 是你懲罰他們的時候了。
  • 聖經新譯本 - 現在是耶和華行動的時候; 因為人都違犯了你的律法。
  • 呂振中譯本 - 現在該是永恆主行事的時候了; 因為 人們廢棄了你的律法。
  • 中文標準譯本 - 現在是耶和華行動的時候了, 因為他們違背了你的律法。
  • 現代標點和合本 - 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
  • 文理和合譯本 - 耶和華興起之時已屆、因人廢爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今適主降罰 降罰原文作行作 之時、因人廢棄主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群凶橫行。我主其興。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, ya es tiempo de que actúes, pues tu ley está siendo quebrantada.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 행동하실 때입니다. 사람들이 주의 법을 어기고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est le moment d’agir, ╵ô Eternel, car on viole ta Loi !
  • リビングバイブル - 主よ、どうか今、行動を起こしてください。 悪者どもが、あなたのおきてを破りましたから。
  • Nova Versão Internacional - Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
  • Hoffnung für alle - Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, Herr, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, đã đến lúc Ngài ra tay hành động, vì nhiều người phá vỡ luật Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ถึงเวลาแล้วที่พระองค์จะทรงจัดการ เพราะบทบัญญัติของพระองค์ถูกละเมิดฝ่าฝืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ได้​เวลา​แล้ว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ดำเนิน​การ เนื่อง​จาก​มี​คน​ฝ่าฝืน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
Cross Reference
  • Genesis 22:10 - Then he reached out his hand. He picked up the knife to kill his son.
  • Genesis 22:11 - But the angel of the Lord called out to him from heaven. He said, “Abraham! Abraham!” “Here I am,” Abraham replied.
  • Deuteronomy 32:36 - The Lord will come to the aid of his people. He’ll show tender love to those who serve him. He will know when their strength is gone. He’ll see that no one at all is left.
  • Psalm 9:19 - Lord, rise up. Don’t let people win the battle. Let the nations come to you and be judged.
  • Genesis 22:14 - So Abraham named that place The Lord Will Provide. To this day people say, “It will be provided on the mountain of the Lord.”
  • Psalm 102:13 - You will rise up and show deep concern for Zion. The time has come for you to help Zion.
  • Isaiah 42:14 - The Lord says, “For a long time I have kept silent. I have been calm and quiet. But now, like a woman having a baby, I cry out. I gasp and pant.
  • Romans 3:31 - Does faith make the law useless? Not at all! We agree with the law.
  • Romans 4:14 - Do those who depend on the law receive the promise? If they do, faith would mean nothing. God’s promise would be worthless.
  • Matthew 15:6 - So they do not need to honor their father or mother with their gift. You make the word of God useless in order to follow your own teachings.
  • Habakkuk 1:4 - The law can’t do what it’s supposed to do. Fairness never comes out on top. Sinful people surround those who do what is right. So people are never treated fairly.
  • Jeremiah 8:8 - “ ‘ “How can you people say, ‘We are wise. We have the law of the Lord’? Actually, the teachers of the law have told lies about it. Their pens have not written what is true.
  • Malachi 2:8 - But you have turned away from the right path. Your teaching has caused many people to trip and fall. You have broken my covenant with Levi,” says the Lord who rules over all.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Lord, it’s time for you to act. People are breaking your law.
  • 新标点和合本 - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华采取行动的时候, 因人废弃了你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华采取行动的时候, 因人废弃了你的律法。
  • 当代译本 - 耶和华啊,人们违背你的律法, 是你惩罚他们的时候了。
  • 圣经新译本 - 现在是耶和华行动的时候; 因为人都违犯了你的律法。
  • 中文标准译本 - 现在是耶和华行动的时候了, 因为他们违背了你的律法。
  • 现代标点和合本 - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • New International Version - It is time for you to act, Lord; your law is being broken.
  • English Standard Version - It is time for the Lord to act, for your law has been broken.
  • New Living Translation - Lord, it is time for you to act, for these evil people have violated your instructions.
  • Christian Standard Bible - It is time for the Lord to act, for they have violated your instruction.
  • New American Standard Bible - It is time for the Lord to act, For they have broken Your Law.
  • New King James Version - It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.
  • Amplified Bible - It is time for the Lord to act; They have broken Your law.
  • American Standard Version - It is time for Jehovah to work; For they have made void thy law.
  • King James Version - It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
  • New English Translation - It is time for the Lord to act – they break your law!
  • World English Bible - It is time to act, Yahweh, for they break your law.
  • 新標點和合本 - 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華採取行動的時候, 因人廢棄了你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華採取行動的時候, 因人廢棄了你的律法。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,人們違背你的律法, 是你懲罰他們的時候了。
  • 聖經新譯本 - 現在是耶和華行動的時候; 因為人都違犯了你的律法。
  • 呂振中譯本 - 現在該是永恆主行事的時候了; 因為 人們廢棄了你的律法。
  • 中文標準譯本 - 現在是耶和華行動的時候了, 因為他們違背了你的律法。
  • 現代標點和合本 - 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
  • 文理和合譯本 - 耶和華興起之時已屆、因人廢爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今適主降罰 降罰原文作行作 之時、因人廢棄主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群凶橫行。我主其興。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, ya es tiempo de que actúes, pues tu ley está siendo quebrantada.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 행동하실 때입니다. 사람들이 주의 법을 어기고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est le moment d’agir, ╵ô Eternel, car on viole ta Loi !
  • リビングバイブル - 主よ、どうか今、行動を起こしてください。 悪者どもが、あなたのおきてを破りましたから。
  • Nova Versão Internacional - Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
  • Hoffnung für alle - Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, Herr, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, đã đến lúc Ngài ra tay hành động, vì nhiều người phá vỡ luật Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ถึงเวลาแล้วที่พระองค์จะทรงจัดการ เพราะบทบัญญัติของพระองค์ถูกละเมิดฝ่าฝืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ได้​เวลา​แล้ว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ดำเนิน​การ เนื่อง​จาก​มี​คน​ฝ่าฝืน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • Genesis 22:10 - Then he reached out his hand. He picked up the knife to kill his son.
  • Genesis 22:11 - But the angel of the Lord called out to him from heaven. He said, “Abraham! Abraham!” “Here I am,” Abraham replied.
  • Deuteronomy 32:36 - The Lord will come to the aid of his people. He’ll show tender love to those who serve him. He will know when their strength is gone. He’ll see that no one at all is left.
  • Psalm 9:19 - Lord, rise up. Don’t let people win the battle. Let the nations come to you and be judged.
  • Genesis 22:14 - So Abraham named that place The Lord Will Provide. To this day people say, “It will be provided on the mountain of the Lord.”
  • Psalm 102:13 - You will rise up and show deep concern for Zion. The time has come for you to help Zion.
  • Isaiah 42:14 - The Lord says, “For a long time I have kept silent. I have been calm and quiet. But now, like a woman having a baby, I cry out. I gasp and pant.
  • Romans 3:31 - Does faith make the law useless? Not at all! We agree with the law.
  • Romans 4:14 - Do those who depend on the law receive the promise? If they do, faith would mean nothing. God’s promise would be worthless.
  • Matthew 15:6 - So they do not need to honor their father or mother with their gift. You make the word of God useless in order to follow your own teachings.
  • Habakkuk 1:4 - The law can’t do what it’s supposed to do. Fairness never comes out on top. Sinful people surround those who do what is right. So people are never treated fairly.
  • Jeremiah 8:8 - “ ‘ “How can you people say, ‘We are wise. We have the law of the Lord’? Actually, the teachers of the law have told lies about it. Their pens have not written what is true.
  • Malachi 2:8 - But you have turned away from the right path. Your teaching has caused many people to trip and fall. You have broken my covenant with Levi,” says the Lord who rules over all.
Bible
Resources
Plans
Donate