Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
119:125 MSG
Parallel Verses
  • 新标点和合本 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 得以认识你的法度。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 得以认识你的法度。
  • 当代译本 - 我是你的仆人, 求你赐我悟性可以明白你的法度。
  • 圣经新译本 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我可以明白你的法度。
  • 中文标准译本 - 我是你的仆人,求你使我有悟性, 好让我明白你的法度。
  • 现代标点和合本 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
  • 和合本(拼音版) - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
  • New International Version - I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
  • New International Reader's Version - I serve you, so help me to understand what is right. Then I will understand your covenant laws.
  • English Standard Version - I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies!
  • New Living Translation - Give discernment to me, your servant; then I will understand your laws.
  • Christian Standard Bible - I am your servant; give me understanding so that I may know your decrees.
  • New American Standard Bible - I am Your servant; give me understanding, So that I may know Your testimonies.
  • New King James Version - I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.
  • Amplified Bible - I am Your servant; give me understanding [the ability to learn and a teachable heart] That I may know Your testimonies.
  • American Standard Version - I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies.
  • King James Version - I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
  • New English Translation - I am your servant. Give me insight, so that I can understand your rules.
  • World English Bible - I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
  • 新標點和合本 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 得以認識你的法度。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 得以認識你的法度。
  • 當代譯本 - 我是你的僕人, 求你賜我悟性可以明白你的法度。
  • 聖經新譯本 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我可以明白你的法度。
  • 呂振中譯本 - 我、是你的僕人;求你賜給我明理的心, 使我明曉你的法度。
  • 中文標準譯本 - 我是你的僕人,求你使我有悟性, 好讓我明白你的法度。
  • 現代標點和合本 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
  • 文理和合譯本 - 我為爾僕、賜我明哲、俾知爾法度兮、
  • 文理委辦譯本 - 我為爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃主之僕人、求主賜我智慧、使我明知主之法度、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 示我大法。涵泳純熟。
  • Nueva Versión Internacional - Tu siervo soy: dame entendimiento y llegaré a conocer tus estatutos.
  • 현대인의 성경 - 나는 주의 종입니다. 나에게 통찰력을 주셔서 주의 법을 깨달아 알게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis ton serviteur : ╵accorde-moi l’intelligence afin que j’assimile tes décrets.
  • リビングバイブル - どうか、あなたにお仕えする身である私に、 すべての点であなたの規範に照らして考える知恵を、 お授けください。
  • Nova Versão Internacional - Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
  • Hoffnung für alle - Dir will ich dienen; nun schenke mir auch die nötige Einsicht, damit ich erkenne, was dein Wort befiehlt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho đầy tớ Ngài sáng suốt, để thấu triệt lời dạy sâu xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ขอโปรดประทานความฉลาดหลักแหลม เพื่อข้าพระองค์จะได้เข้าใจกฎเกณฑ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​หยั่งรู้ ให้​ได้​ทราบ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
Cross Reference
  • James 1:5 - If you don’t know what you’re doing, pray to the Father. He loves to help. You’ll get his help, and won’t be condescended to when you ask for it. Ask boldly, believingly, without a second thought. People who “worry their prayers” are like wind-whipped waves. Don’t think you’re going to get anything from the Master that way, adrift at sea, keeping all your options open.
  • Proverbs 14:8 - The wisdom of the wise keeps life on track; the foolishness of fools lands them in the ditch.
  • 2 Chronicles 1:7 - That night God appeared to Solomon. God said, “What do you want from me? Ask.”
  • 2 Chronicles 1:8 - Solomon answered, “You were extravagantly generous with David my father, and now you have made me king in his place. Establish, God, the words you spoke to my father, for you’ve given me a staggering task, ruling this mob of people. Yes, give me wisdom and knowledge as I come and go among this people—for who on his own is capable of leading these, your glorious people?”
  • Romans 6:22 - But now that you’ve found you don’t have to listen to sin tell you what to do, and have discovered the delight of listening to God telling you, what a surprise! A whole, healed, put-together life right now, with more and more of life on the way! Work hard for sin your whole life and your pension is death. But God’s gift is real life, eternal life, delivered by Jesus, our Master.
  • James 3:13 - Do you want to be counted wise, to build a reputation for wisdom? Here’s what you do: Live well, live wisely, live humbly. It’s the way you live, not the way you talk, that counts. Mean-spirited ambition isn’t wisdom. Boasting that you are wise isn’t wisdom. Twisting the truth to make yourselves sound wise isn’t wisdom. It’s the furthest thing from wisdom—it’s animal cunning, devilish plotting. Whenever you’re trying to look better than others or get the better of others, things fall apart and everyone ends up at the others’ throats.
  • James 3:17 - Real wisdom, God’s wisdom, begins with a holy life and is characterized by getting along with others. It is gentle and reasonable, overflowing with mercy and blessings, not hot one day and cold the next, not two-faced. You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor.
Parallel VersesCross Reference
  • 新标点和合本 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 得以认识你的法度。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 得以认识你的法度。
  • 当代译本 - 我是你的仆人, 求你赐我悟性可以明白你的法度。
  • 圣经新译本 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我可以明白你的法度。
  • 中文标准译本 - 我是你的仆人,求你使我有悟性, 好让我明白你的法度。
  • 现代标点和合本 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
  • 和合本(拼音版) - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
  • New International Version - I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
  • New International Reader's Version - I serve you, so help me to understand what is right. Then I will understand your covenant laws.
  • English Standard Version - I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies!
  • New Living Translation - Give discernment to me, your servant; then I will understand your laws.
  • Christian Standard Bible - I am your servant; give me understanding so that I may know your decrees.
  • New American Standard Bible - I am Your servant; give me understanding, So that I may know Your testimonies.
  • New King James Version - I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.
  • Amplified Bible - I am Your servant; give me understanding [the ability to learn and a teachable heart] That I may know Your testimonies.
  • American Standard Version - I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies.
  • King James Version - I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
  • New English Translation - I am your servant. Give me insight, so that I can understand your rules.
  • World English Bible - I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
  • 新標點和合本 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 得以認識你的法度。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 得以認識你的法度。
  • 當代譯本 - 我是你的僕人, 求你賜我悟性可以明白你的法度。
  • 聖經新譯本 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我可以明白你的法度。
  • 呂振中譯本 - 我、是你的僕人;求你賜給我明理的心, 使我明曉你的法度。
  • 中文標準譯本 - 我是你的僕人,求你使我有悟性, 好讓我明白你的法度。
  • 現代標點和合本 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
  • 文理和合譯本 - 我為爾僕、賜我明哲、俾知爾法度兮、
  • 文理委辦譯本 - 我為爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃主之僕人、求主賜我智慧、使我明知主之法度、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 示我大法。涵泳純熟。
  • Nueva Versión Internacional - Tu siervo soy: dame entendimiento y llegaré a conocer tus estatutos.
  • 현대인의 성경 - 나는 주의 종입니다. 나에게 통찰력을 주셔서 주의 법을 깨달아 알게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis ton serviteur : ╵accorde-moi l’intelligence afin que j’assimile tes décrets.
  • リビングバイブル - どうか、あなたにお仕えする身である私に、 すべての点であなたの規範に照らして考える知恵を、 お授けください。
  • Nova Versão Internacional - Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
  • Hoffnung für alle - Dir will ich dienen; nun schenke mir auch die nötige Einsicht, damit ich erkenne, was dein Wort befiehlt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho đầy tớ Ngài sáng suốt, để thấu triệt lời dạy sâu xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ขอโปรดประทานความฉลาดหลักแหลม เพื่อข้าพระองค์จะได้เข้าใจกฎเกณฑ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​หยั่งรู้ ให้​ได้​ทราบ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • James 1:5 - If you don’t know what you’re doing, pray to the Father. He loves to help. You’ll get his help, and won’t be condescended to when you ask for it. Ask boldly, believingly, without a second thought. People who “worry their prayers” are like wind-whipped waves. Don’t think you’re going to get anything from the Master that way, adrift at sea, keeping all your options open.
  • Proverbs 14:8 - The wisdom of the wise keeps life on track; the foolishness of fools lands them in the ditch.
  • 2 Chronicles 1:7 - That night God appeared to Solomon. God said, “What do you want from me? Ask.”
  • 2 Chronicles 1:8 - Solomon answered, “You were extravagantly generous with David my father, and now you have made me king in his place. Establish, God, the words you spoke to my father, for you’ve given me a staggering task, ruling this mob of people. Yes, give me wisdom and knowledge as I come and go among this people—for who on his own is capable of leading these, your glorious people?”
  • Romans 6:22 - But now that you’ve found you don’t have to listen to sin tell you what to do, and have discovered the delight of listening to God telling you, what a surprise! A whole, healed, put-together life right now, with more and more of life on the way! Work hard for sin your whole life and your pension is death. But God’s gift is real life, eternal life, delivered by Jesus, our Master.
  • James 3:13 - Do you want to be counted wise, to build a reputation for wisdom? Here’s what you do: Live well, live wisely, live humbly. It’s the way you live, not the way you talk, that counts. Mean-spirited ambition isn’t wisdom. Boasting that you are wise isn’t wisdom. Twisting the truth to make yourselves sound wise isn’t wisdom. It’s the furthest thing from wisdom—it’s animal cunning, devilish plotting. Whenever you’re trying to look better than others or get the better of others, things fall apart and everyone ends up at the others’ throats.
  • James 3:17 - Real wisdom, God’s wisdom, begins with a holy life and is characterized by getting along with others. It is gentle and reasonable, overflowing with mercy and blessings, not hot one day and cold the next, not two-faced. You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor.
Bible
Resources
Plans
Donate