Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
116:12 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 베푼 모든 은혜를 내가 어떻게 보답할까?
  • 新标点和合本 - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华向我赏赐一切厚恩, 我拿什么来报答他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华向我赏赐一切厚恩, 我拿什么来报答他呢?
  • 当代译本 - 我拿什么报答耶和华赐给我的一切恩惠呢?
  • 圣经新译本 - 我拿什么报答耶和华向我所施的一切厚恩呢?
  • 中文标准译本 - 我要用什么回报耶和华, 回报他对我的一切厚恩呢?
  • 现代标点和合本 - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • 和合本(拼音版) - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • New International Version - What shall I return to the Lord for all his goodness to me?
  • New International Reader's Version - The Lord has been so good to me! How can I ever pay him back?
  • English Standard Version - What shall I render to the Lord for all his benefits to me?
  • New Living Translation - What can I offer the Lord for all he has done for me?
  • The Message - What can I give back to God for the blessings he’s poured out on me? I’ll lift high the cup of salvation—a toast to God! I’ll pray in the name of God; I’ll complete what I promised God I’d do, and I’ll do it together with his people. When they arrive at the gates of death, God welcomes those who love him. Oh, God, here I am, your servant, your faithful servant: set me free for your service! I’m ready to offer the thanksgiving sacrifice and pray in the name of God. I’ll complete what I promised God I’d do, and I’ll do it in company with his people, In the place of worship, in God’s house, in Jerusalem, God’s city. Hallelujah!
  • Christian Standard Bible - How can I repay the Lord for all the good he has done for me?
  • New American Standard Bible - What shall I repay to the Lord For all His benefits to me?
  • New King James Version - What shall I render to the Lord For all His benefits toward me?
  • Amplified Bible - What will I give to the Lord [in return] For all His benefits toward me? [How can I repay Him for His precious blessings?]
  • American Standard Version - What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
  • King James Version - What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me?
  • New English Translation - How can I repay the Lord for all his acts of kindness to me?
  • World English Bible - What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
  • 新標點和合本 - 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華向我賞賜一切厚恩, 我拿甚麼來報答他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華向我賞賜一切厚恩, 我拿甚麼來報答他呢?
  • 當代譯本 - 我拿什麼報答耶和華賜給我的一切恩惠呢?
  • 聖經新譯本 - 我拿甚麼報答耶和華向我所施的一切厚恩呢?
  • 呂振中譯本 - 我拿甚麼來報答永恆主 向我施的一切厚恩呢?
  • 中文標準譯本 - 我要用什麼回報耶和華, 回報他對我的一切厚恩呢?
  • 現代標點和合本 - 我拿什麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
  • 文理和合譯本 - 耶和華錫我諸恩、何以報之兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、錫我鴻恩、何以仰副之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜我多恩、我將何以報主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 備承主之惠。盛德何以償。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puedo pagarle al Señor por tanta bondad que me ha mostrado?
  • La Bible du Semeur 2015 - Que puis-je rendre à l’Eternel pour tous ses bienfaits envers moi ?
  • リビングバイブル - しかし今では、これほどよくしてくださった主に、 どのようにお返しをすればよいのか迷っています。
  • Nova Versão Internacional - Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
  • Hoffnung für alle - Wie soll ich dem Herrn nun danken für all das Gute, das er mir getan hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giờ đây, Chúa đã ra tay cứu độ, tôi làm sao báo đáp ân Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะตอบแทนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไร ให้สมกับที่ทรงดีต่อข้าพเจ้าถึงเพียงนี้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​ข้าพเจ้า​มี​อย่าง​เหลือ​ล้น แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​เอา​อะไร​มา​ตอบ​แทน​พระ​องค์​เล่า
Cross Reference
  • 이사야 6:5 - 그때 내가 말하였다. “이제 나는 화를 입고 망하게 되었구나. 내가 스스로 입술이 더러울 뿐만 아니라 입술이 더러운 사람들 틈에 끼여 살면서 전능한 여호와이신 왕을 보았으니 어떻게 하면 좋을까?”
  • 이사야 6:6 - 그때 스랍 천사 중 하나가 부젓가락으로 단에서 벌겋게 타는 숯불을 집어 가지고 나에게 날아와서
  • 이사야 6:7 - 그것을 내 입에 대며 이렇게 말하였다. “보라! 이것이 네 입에 닿았으니 이제 네 죄는 사라졌고 너는 용서받았다.”
  • 이사야 6:8 - 나는 또 여호와께서 “내가 누구를 보낼까? 누가 우리를 위해서 갈 것인가?” 하고 말씀하시는 소리를 듣고 “내가 가겠습니다. 나를 보내소서” 하고 대답하였다.
  • 시편 51:12 - 나에게 주의 구원의 기쁨을 다시 주셔서 기꺼이 주께 순종하게 하소서.
  • 시편 51:13 - 그러면 내가 죄인들에게 주의 계명을 가르칠 것이며 그들이 주께 돌아올 것입니다.
  • 시편 51:14 - 하나님이시여, 나의 구원의 하나님이시여, 사람을 죽인 죄에서 나를 구하소서. 내가 주의 의를 노래하겠습니다.
  • 역대하 32:25 - 그런데도 히스기야는 마음이 교만하여 자기가 받은 은혜를 고맙게 여기지 않았다. 그래서 그와 유다와 예루살렘은 여호와의 노여움을 샀다.
  • 고린도후서 5:14 - 이것은 그리스도의 사랑이 우리를 지배하고 있기 때문입니다. 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었으므로 모든 사람이 죽은 것이라고 우리는 확신합니다.
  • 고린도후서 5:15 - 그리스도께서 모든 사람을 대신하여 죽으신 것은 살아 있는 사람들이 다시는 자기를 위해 살지 않고 그들을 대신하여 죽었다가 다시 사신 분을 위해 살도록 하기 위해서였습니다.
  • 로마서 12:1 - 그러므로 형제 여러분, 내가 하나님의 자비를 생각하며 권합니다. 여러 분의 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리십시오. 이것은 여러분이 드릴 영적 예배입니다.
  • 고린도전서 6:20 - 하나님은 값을 치르고 여러분을 사셨습니다. 그러므로 여러분의 몸으로 하나님께 영광을 돌리십시오.
  • 시편 103:2 - 내 영혼아, 여호와를 찬양하며 그의 모든 은혜를 잊지 말아라.
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 베푼 모든 은혜를 내가 어떻게 보답할까?
  • 新标点和合本 - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华向我赏赐一切厚恩, 我拿什么来报答他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华向我赏赐一切厚恩, 我拿什么来报答他呢?
  • 当代译本 - 我拿什么报答耶和华赐给我的一切恩惠呢?
  • 圣经新译本 - 我拿什么报答耶和华向我所施的一切厚恩呢?
  • 中文标准译本 - 我要用什么回报耶和华, 回报他对我的一切厚恩呢?
  • 现代标点和合本 - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • 和合本(拼音版) - 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
  • New International Version - What shall I return to the Lord for all his goodness to me?
  • New International Reader's Version - The Lord has been so good to me! How can I ever pay him back?
  • English Standard Version - What shall I render to the Lord for all his benefits to me?
  • New Living Translation - What can I offer the Lord for all he has done for me?
  • The Message - What can I give back to God for the blessings he’s poured out on me? I’ll lift high the cup of salvation—a toast to God! I’ll pray in the name of God; I’ll complete what I promised God I’d do, and I’ll do it together with his people. When they arrive at the gates of death, God welcomes those who love him. Oh, God, here I am, your servant, your faithful servant: set me free for your service! I’m ready to offer the thanksgiving sacrifice and pray in the name of God. I’ll complete what I promised God I’d do, and I’ll do it in company with his people, In the place of worship, in God’s house, in Jerusalem, God’s city. Hallelujah!
  • Christian Standard Bible - How can I repay the Lord for all the good he has done for me?
  • New American Standard Bible - What shall I repay to the Lord For all His benefits to me?
  • New King James Version - What shall I render to the Lord For all His benefits toward me?
  • Amplified Bible - What will I give to the Lord [in return] For all His benefits toward me? [How can I repay Him for His precious blessings?]
  • American Standard Version - What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
  • King James Version - What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me?
  • New English Translation - How can I repay the Lord for all his acts of kindness to me?
  • World English Bible - What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
  • 新標點和合本 - 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華向我賞賜一切厚恩, 我拿甚麼來報答他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華向我賞賜一切厚恩, 我拿甚麼來報答他呢?
  • 當代譯本 - 我拿什麼報答耶和華賜給我的一切恩惠呢?
  • 聖經新譯本 - 我拿甚麼報答耶和華向我所施的一切厚恩呢?
  • 呂振中譯本 - 我拿甚麼來報答永恆主 向我施的一切厚恩呢?
  • 中文標準譯本 - 我要用什麼回報耶和華, 回報他對我的一切厚恩呢?
  • 現代標點和合本 - 我拿什麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
  • 文理和合譯本 - 耶和華錫我諸恩、何以報之兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、錫我鴻恩、何以仰副之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜我多恩、我將何以報主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 備承主之惠。盛德何以償。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puedo pagarle al Señor por tanta bondad que me ha mostrado?
  • La Bible du Semeur 2015 - Que puis-je rendre à l’Eternel pour tous ses bienfaits envers moi ?
  • リビングバイブル - しかし今では、これほどよくしてくださった主に、 どのようにお返しをすればよいのか迷っています。
  • Nova Versão Internacional - Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
  • Hoffnung für alle - Wie soll ich dem Herrn nun danken für all das Gute, das er mir getan hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giờ đây, Chúa đã ra tay cứu độ, tôi làm sao báo đáp ân Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะตอบแทนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไร ให้สมกับที่ทรงดีต่อข้าพเจ้าถึงเพียงนี้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​ข้าพเจ้า​มี​อย่าง​เหลือ​ล้น แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​เอา​อะไร​มา​ตอบ​แทน​พระ​องค์​เล่า
  • 이사야 6:5 - 그때 내가 말하였다. “이제 나는 화를 입고 망하게 되었구나. 내가 스스로 입술이 더러울 뿐만 아니라 입술이 더러운 사람들 틈에 끼여 살면서 전능한 여호와이신 왕을 보았으니 어떻게 하면 좋을까?”
  • 이사야 6:6 - 그때 스랍 천사 중 하나가 부젓가락으로 단에서 벌겋게 타는 숯불을 집어 가지고 나에게 날아와서
  • 이사야 6:7 - 그것을 내 입에 대며 이렇게 말하였다. “보라! 이것이 네 입에 닿았으니 이제 네 죄는 사라졌고 너는 용서받았다.”
  • 이사야 6:8 - 나는 또 여호와께서 “내가 누구를 보낼까? 누가 우리를 위해서 갈 것인가?” 하고 말씀하시는 소리를 듣고 “내가 가겠습니다. 나를 보내소서” 하고 대답하였다.
  • 시편 51:12 - 나에게 주의 구원의 기쁨을 다시 주셔서 기꺼이 주께 순종하게 하소서.
  • 시편 51:13 - 그러면 내가 죄인들에게 주의 계명을 가르칠 것이며 그들이 주께 돌아올 것입니다.
  • 시편 51:14 - 하나님이시여, 나의 구원의 하나님이시여, 사람을 죽인 죄에서 나를 구하소서. 내가 주의 의를 노래하겠습니다.
  • 역대하 32:25 - 그런데도 히스기야는 마음이 교만하여 자기가 받은 은혜를 고맙게 여기지 않았다. 그래서 그와 유다와 예루살렘은 여호와의 노여움을 샀다.
  • 고린도후서 5:14 - 이것은 그리스도의 사랑이 우리를 지배하고 있기 때문입니다. 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었으므로 모든 사람이 죽은 것이라고 우리는 확신합니다.
  • 고린도후서 5:15 - 그리스도께서 모든 사람을 대신하여 죽으신 것은 살아 있는 사람들이 다시는 자기를 위해 살지 않고 그들을 대신하여 죽었다가 다시 사신 분을 위해 살도록 하기 위해서였습니다.
  • 로마서 12:1 - 그러므로 형제 여러분, 내가 하나님의 자비를 생각하며 권합니다. 여러 분의 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리십시오. 이것은 여러분이 드릴 영적 예배입니다.
  • 고린도전서 6:20 - 하나님은 값을 치르고 여러분을 사셨습니다. 그러므로 여러분의 몸으로 하나님께 영광을 돌리십시오.
  • 시편 103:2 - 내 영혼아, 여호와를 찬양하며 그의 모든 은혜를 잊지 말아라.
Bible
Resources
Plans
Donate