Parallel Verses
- Amplified Bible - Tremble, O earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob (Israel),
- 新标点和合本 - 大地啊,你因见主的面, 就是雅各 神的面,便要震动。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大地啊,在主的面前, 在雅各的上帝的面前,震动吧!
- 和合本2010(神版-简体) - 大地啊,在主的面前, 在雅各的 神的面前,震动吧!
- 当代译本 - 大地啊,你要在主面前, 在雅各的上帝面前颤抖,
- 圣经新译本 - 大地啊!你在主的面前, 在 雅各的 神面前要战抖。
- 中文标准译本 - 大地啊,在主的面前, 在雅各的神面前,你当震撼!
- 现代标点和合本 - 大地啊,你因见主的面, 就是雅各神的面,便要震动。
- 和合本(拼音版) - 大地啊,你因见主的面, 就是雅各上帝的面,便要震动。
- New International Version - Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
- New International Reader's Version - Earth, tremble with fear when the Lord comes. Tremble when the God of Jacob is near.
- English Standard Version - Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
- New Living Translation - Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob.
- Christian Standard Bible - Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
- New American Standard Bible - Tremble, earth, before the Lord, Before the God of Jacob,
- New King James Version - Tremble, O earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,
- American Standard Version - Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,
- King James Version - Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
- New English Translation - Tremble, O earth, before the Lord – before the God of Jacob,
- World English Bible - Tremble, you earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
- 新標點和合本 - 大地啊,你因見主的面, 就是雅各神的面,便要震動。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大地啊,在主的面前, 在雅各的上帝的面前,震動吧!
- 和合本2010(神版-繁體) - 大地啊,在主的面前, 在雅各的 神的面前,震動吧!
- 當代譯本 - 大地啊,你要在主面前, 在雅各的上帝面前顫抖,
- 聖經新譯本 - 大地啊!你在主的面前, 在 雅各的 神面前要戰抖。
- 呂振中譯本 - 大地啊,你在主面前要打滾; 在 雅各 的上帝面前要 舞蹈 。
- 中文標準譯本 - 大地啊,在主的面前, 在雅各的神面前,你當震撼!
- 現代標點和合本 - 大地啊,你因見主的面, 就是雅各神的面,便要震動。
- 文理和合譯本 - 爾大地歟、其顫動於主前、雅各之上帝前兮、
- 文理委辦譯本 - 雅各之上帝耶和華、以磐為沼、以石為泉、大地亦必震動於其前兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大地震動在主前、震動在 雅各 之天主前、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅谷 之主臨大地。大地亦戰戰。
- Nueva Versión Internacional - ¡Tiembla, oh tierra, ante el Señor, tiembla ante el Dios de Jacob!
- 현대인의 성경 - 땅이여, 여호와 앞에서 떨어라. 야곱의 하나님 앞에서 떨어라.
- Новый Русский Перевод - Возвратись, душа моя, в свой покой, потому что Господь был благ к тебе.
- Восточный перевод - Возвратись, душа моя, в свой покой, потому что Вечный был благ к тебе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возвратись, душа моя, в свой покой, потому что Вечный был благ к тебе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возвратись, душа моя, в свой покой, потому что Вечный был благ к тебе.
- La Bible du Semeur 2015 - O terre, tremble devant le Seigneur, oui, devant le Dieu de Jacob :
- リビングバイブル - 大地よ、主の前におののきなさい。
- Nova Versão Internacional - Estremeça na presença do Soberano, ó terra, na presença do Deus de Jacó!
- Hoffnung für alle - Erde, erbebe, wenn der Herr, der Gott Jakobs, erscheint!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trái đất hỡi, hãy run sợ trước thánh nhan Chúa, tại nơi Đức Chúa Trời nhà Gia-cốp hiện diện.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แผ่นดินโลกเอ๋ย จงสั่นสะท้านต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อหน้าพระเจ้าของยาโคบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ แผ่นดินโลกเอ๋ย จงหวั่นไหว ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า ณ เบื้องหน้าพระเจ้าของยาโคบ
Cross Reference
- Job 9:6 - Who shakes the earth out of its place, And its pillars tremble;
- Job 26:11 - The pillars of the heavens tremble And are terrified at His rebuke.
- Psalms 77:18 - The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings illumined the world; The earth trembled and shook.
- Psalms 96:9 - Worship the Lord in the splendor of holiness; Tremble [in submissive wonder] before Him, all the earth.
- Psalms 104:32 - He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke.
- Psalms 97:4 - His lightnings have illuminated the world; The earth has seen and trembled.
- Psalms 97:5 - The mountains melted like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.
- Jeremiah 5:22 - Do you not fear Me?’ says the Lord. ‘Do you not tremble [in awe] in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree and a perpetual barrier beyond which it cannot pass. Though the waves [of the sea] toss and break, yet they cannot prevail [against the sand ordained to hold them back]; Though the waves and the billows roar, yet they cannot cross over [the barrier]. [Is not such a God to be feared?]
- Micah 6:1 - Hear now what the Lord is saying, “Arise, plead your case before the mountains, And let the hills [as witnesses] hear your voice.
- Micah 6:2 - Hear, O mountains, the indictment of the Lord, And you enduring foundations of the earth, For the Lord has a case (a legal complaint) against His people, And He will dispute (challenge) Israel.
- Isaiah 64:1 - Oh, that You would tear open the heavens and come down, That the mountains might quake at Your presence—
- Isaiah 64:2 - As [sure as] fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil— To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence!
- Isaiah 64:3 - When You did awesome and amazing things which we did not expect, You came down [at Sinai]; the mountains quaked at Your presence.