Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
109:2 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為惡人的嘴和詭詐人的口張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 新标点和合本 - 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 当代译本 - 因为邪恶和诡诈的人开口攻击我, 用撒谎的舌头毁谤我。
  • 圣经新译本 - 因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口,已经张开攻击我; 他们用虚谎的舌头对我说话。
  • 中文标准译本 - 因为邪恶的口和欺诈的口都向我张开, 用撒谎的舌头对我说话,
  • 现代标点和合本 - 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本(拼音版) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口,已经张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • New International Version - for people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
  • New International Reader's Version - Sinful people who lie and cheat have spoken against me. They have used their tongues to tell lies about me.
  • English Standard Version - For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
  • New Living Translation - while the wicked slander me and tell lies about me.
  • Christian Standard Bible - For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
  • New American Standard Bible - For they have opened a wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • New King James Version - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • Amplified Bible - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • American Standard Version - For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
  • King James Version - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
  • New English Translation - For they say cruel and deceptive things to me; they lie to me.
  • World English Bible - for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
  • 新標點和合本 - 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為惡人的嘴和詭詐人的口張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 當代譯本 - 因為邪惡和詭詐的人開口攻擊我, 用撒謊的舌頭譭謗我。
  • 聖經新譯本 - 因為邪惡的人的嘴和詭詐的人的口,已經張開攻擊我; 他們用虛謊的舌頭對我說話。
  • 呂振中譯本 - 因為邪惡的嘴和詭詐的口 張開來攻擊我; 他們用虛假的舌頭跟我說話。
  • 中文標準譯本 - 因為邪惡的口和欺詐的口都向我張開, 用撒謊的舌頭對我說話,
  • 現代標點和合本 - 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 文理和合譯本 - 惡人與詭詐者、啟口攻我、以欺誑之舌語我兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡人詭詐、厥口孔張、譭謗予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因惡人與奸詐人張口以攻我、向我所言皆誑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小張讒口。向我弄詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - Pues gente impía y mentirosa ha declarado en mi contra, y con lengua engañosa me difaman;
  • 현대인의 성경 - 악한 자들이 나를 헐뜯고 나에 대하여 거짓말을 하며
  • Новый Русский Перевод - Жезл Твоей силы пошлет Господь с Сиона: правь среди Твоих врагов!
  • Восточный перевод - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • La Bible du Semeur 2015 - car des gens méchants ╵ouvrent contre moi ╵leur bouche empreinte de tromperie, et ils tiennent contre moi ╵des propos menteurs.
  • リビングバイブル - 悪者どもは私を中傷し、偽りばかり並べ立てています。
  • Nova Versão Internacional - pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
  • Hoffnung für alle - Rücksichtslos gehen gottlose Menschen gegen mich vor, sie reißen ihren Mund auf und verleumden mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì bọn ác và quân lừa đảo đang chống lại con, dối gạt con bằng miệng lưỡi láo xược.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนชั่วและคนหลอกลวง ได้อ้าปากต่อต้านข้าพระองค์ พวกเขาปรักปรำข้าพระองค์ด้วยวาจามุสา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​คน​ชั่ว​และ​คน​หลอก​ลวง​เปิด​ปาก​ว่า​ร้าย​ข้าพเจ้า ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ใส่​ร้าย​ข้าพเจ้า
Cross Reference
  • 箴言 15:28 - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
  • 詩篇 140:3 - 他們的舌頭銳利如蛇, 嘴唇裏有毒蛇的毒液。(細拉)
  • 詩篇 31:18 - 那撒謊的人逞驕傲輕慢, 出狂妄的話攻擊義人, 願他的嘴啞而無言。
  • 撒母耳記下 15:3 - 押沙龍就對他說:「看,你的案件合情合理,無奈王沒有委派人聽你申訴。」
  • 撒母耳記下 15:4 - 押沙龍又說:「恨不得我作這地的審判官! 凡有爭訟的人可以到我這裏來,我必秉公判斷。」
  • 撒母耳記下 15:5 - 若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,親吻他。
  • 撒母耳記下 15:6 - 以色列中,凡到王那裏求判決的,押沙龍都這麼做。這樣,押沙龍暗中贏得了以色列人的心。
  • 撒母耳記下 15:7 - 過了四年 ,押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。
  • 撒母耳記下 15:8 - 因為僕人住在亞蘭的基述時,曾許願說:『耶和華若使我再回耶路撒冷,我必事奉他 。』」
  • 詩篇 64:3 - 他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像瞄準了的箭,
  • 詩篇 64:4 - 要在暗地裏射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
  • 馬太福音 26:59 - 祭司長和全議會尋找假見證控告耶穌,要處死他。
  • 馬太福音 26:60 - 雖然有好些人來作假見證,總找不到實據。最後有兩個人前來,
  • 馬太福音 26:61 - 說:「這個人曾說:『我能拆毀 神的殿,三日內又建造起來。』」
  • 馬太福音 26:62 - 大祭司就站起來,對耶穌說:「這些人作證告你的事,你甚麼都不回答嗎?」
  • 詩篇 31:13 - 我聽見許多人的毀謗, 四圍盡是驚嚇; 他們一同商議攻擊我, 圖謀害我的性命。
  • 撒母耳記下 17:1 - 亞希多弗對押沙龍說:「請讓我挑選一萬二千人,今夜起身追趕大衛。
  • 使徒行傳 6:13 - 設下假見證,說:「這個人不斷地說話,侮辱神聖的地方和律法。
  • 耶利米書 9:3 - 他們彎起舌頭像弓, 為要說謊話; 他們在國中增長勢力, 不是為誠信。 他們惡上加惡, 並不認識我。 這是耶和華說的。
  • 詩篇 120:2 - 耶和華啊,求你救我脫離 說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 詩篇 120:3 - 詭詐的舌頭啊,他會給你甚麼呢? 會加給你甚麼呢?
  • 箴言 12:19 - 誠實的嘴唇永遠堅立; 說謊的舌頭只存片時。
  • 耶利米書 9:5 - 他們互相欺騙, 不說真話, 訓練自己的舌頭說謊, 竭盡所能地作惡。
  • 箴言 6:17 - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
  • 詩篇 52:4 - 詭詐的舌頭啊, 你愛說一切毀滅的話!
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為惡人的嘴和詭詐人的口張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 新标点和合本 - 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 当代译本 - 因为邪恶和诡诈的人开口攻击我, 用撒谎的舌头毁谤我。
  • 圣经新译本 - 因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口,已经张开攻击我; 他们用虚谎的舌头对我说话。
  • 中文标准译本 - 因为邪恶的口和欺诈的口都向我张开, 用撒谎的舌头对我说话,
  • 现代标点和合本 - 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本(拼音版) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口,已经张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • New International Version - for people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
  • New International Reader's Version - Sinful people who lie and cheat have spoken against me. They have used their tongues to tell lies about me.
  • English Standard Version - For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
  • New Living Translation - while the wicked slander me and tell lies about me.
  • Christian Standard Bible - For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
  • New American Standard Bible - For they have opened a wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • New King James Version - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • Amplified Bible - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • American Standard Version - For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
  • King James Version - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
  • New English Translation - For they say cruel and deceptive things to me; they lie to me.
  • World English Bible - for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
  • 新標點和合本 - 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為惡人的嘴和詭詐人的口張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 當代譯本 - 因為邪惡和詭詐的人開口攻擊我, 用撒謊的舌頭譭謗我。
  • 聖經新譯本 - 因為邪惡的人的嘴和詭詐的人的口,已經張開攻擊我; 他們用虛謊的舌頭對我說話。
  • 呂振中譯本 - 因為邪惡的嘴和詭詐的口 張開來攻擊我; 他們用虛假的舌頭跟我說話。
  • 中文標準譯本 - 因為邪惡的口和欺詐的口都向我張開, 用撒謊的舌頭對我說話,
  • 現代標點和合本 - 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 文理和合譯本 - 惡人與詭詐者、啟口攻我、以欺誑之舌語我兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡人詭詐、厥口孔張、譭謗予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因惡人與奸詐人張口以攻我、向我所言皆誑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小張讒口。向我弄詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - Pues gente impía y mentirosa ha declarado en mi contra, y con lengua engañosa me difaman;
  • 현대인의 성경 - 악한 자들이 나를 헐뜯고 나에 대하여 거짓말을 하며
  • Новый Русский Перевод - Жезл Твоей силы пошлет Господь с Сиона: правь среди Твоих врагов!
  • Восточный перевод - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • La Bible du Semeur 2015 - car des gens méchants ╵ouvrent contre moi ╵leur bouche empreinte de tromperie, et ils tiennent contre moi ╵des propos menteurs.
  • リビングバイブル - 悪者どもは私を中傷し、偽りばかり並べ立てています。
  • Nova Versão Internacional - pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
  • Hoffnung für alle - Rücksichtslos gehen gottlose Menschen gegen mich vor, sie reißen ihren Mund auf und verleumden mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì bọn ác và quân lừa đảo đang chống lại con, dối gạt con bằng miệng lưỡi láo xược.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนชั่วและคนหลอกลวง ได้อ้าปากต่อต้านข้าพระองค์ พวกเขาปรักปรำข้าพระองค์ด้วยวาจามุสา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​คน​ชั่ว​และ​คน​หลอก​ลวง​เปิด​ปาก​ว่า​ร้าย​ข้าพเจ้า ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ใส่​ร้าย​ข้าพเจ้า
  • 箴言 15:28 - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
  • 詩篇 140:3 - 他們的舌頭銳利如蛇, 嘴唇裏有毒蛇的毒液。(細拉)
  • 詩篇 31:18 - 那撒謊的人逞驕傲輕慢, 出狂妄的話攻擊義人, 願他的嘴啞而無言。
  • 撒母耳記下 15:3 - 押沙龍就對他說:「看,你的案件合情合理,無奈王沒有委派人聽你申訴。」
  • 撒母耳記下 15:4 - 押沙龍又說:「恨不得我作這地的審判官! 凡有爭訟的人可以到我這裏來,我必秉公判斷。」
  • 撒母耳記下 15:5 - 若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,親吻他。
  • 撒母耳記下 15:6 - 以色列中,凡到王那裏求判決的,押沙龍都這麼做。這樣,押沙龍暗中贏得了以色列人的心。
  • 撒母耳記下 15:7 - 過了四年 ,押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。
  • 撒母耳記下 15:8 - 因為僕人住在亞蘭的基述時,曾許願說:『耶和華若使我再回耶路撒冷,我必事奉他 。』」
  • 詩篇 64:3 - 他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像瞄準了的箭,
  • 詩篇 64:4 - 要在暗地裏射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
  • 馬太福音 26:59 - 祭司長和全議會尋找假見證控告耶穌,要處死他。
  • 馬太福音 26:60 - 雖然有好些人來作假見證,總找不到實據。最後有兩個人前來,
  • 馬太福音 26:61 - 說:「這個人曾說:『我能拆毀 神的殿,三日內又建造起來。』」
  • 馬太福音 26:62 - 大祭司就站起來,對耶穌說:「這些人作證告你的事,你甚麼都不回答嗎?」
  • 詩篇 31:13 - 我聽見許多人的毀謗, 四圍盡是驚嚇; 他們一同商議攻擊我, 圖謀害我的性命。
  • 撒母耳記下 17:1 - 亞希多弗對押沙龍說:「請讓我挑選一萬二千人,今夜起身追趕大衛。
  • 使徒行傳 6:13 - 設下假見證,說:「這個人不斷地說話,侮辱神聖的地方和律法。
  • 耶利米書 9:3 - 他們彎起舌頭像弓, 為要說謊話; 他們在國中增長勢力, 不是為誠信。 他們惡上加惡, 並不認識我。 這是耶和華說的。
  • 詩篇 120:2 - 耶和華啊,求你救我脫離 說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 詩篇 120:3 - 詭詐的舌頭啊,他會給你甚麼呢? 會加給你甚麼呢?
  • 箴言 12:19 - 誠實的嘴唇永遠堅立; 說謊的舌頭只存片時。
  • 耶利米書 9:5 - 他們互相欺騙, 不說真話, 訓練自己的舌頭說謊, 竭盡所能地作惡。
  • 箴言 6:17 - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
  • 詩篇 52:4 - 詭詐的舌頭啊, 你愛說一切毀滅的話!
Bible
Resources
Plans
Donate