Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
108:8 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基列是我的, 瑪拿西是我的, 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的權杖。
  • 新标点和合本 - 基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基列是我的, 玛拿西是我的, 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的权杖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基列是我的, 玛拿西是我的, 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的权杖。
  • 当代译本 - 基列是我的,玛拿西也是我的, 以法莲是我的头盔, 犹大是我的权杖。
  • 圣经新译本 - 基列是我的,玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖,
  • 中文标准译本 - 基列属于我,玛拿西也属于我, 以法莲是我的头盔,犹大是我的权杖。
  • 现代标点和合本 - 基列是我的, 玛拿西是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的杖。
  • 和合本(拼音版) - 基列是我的, 玛拿西是我的, 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的杖,
  • New International Version - Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah is my scepter.
  • New International Reader's Version - Gilead belongs to me, and so does the land of Manasseh. Ephraim is the strongest tribe. It is like a helmet for my head. Judah is the royal tribe. It is like a ruler’s scepter.
  • English Standard Version - Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.
  • New Living Translation - Gilead is mine, and Manasseh, too. Ephraim, my helmet, will produce my warriors, and Judah, my scepter, will produce my kings.
  • Christian Standard Bible - Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.
  • New American Standard Bible - Gilead is Mine, Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter.
  • New King James Version - Gilead is Mine; Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.
  • Amplified Bible - Gilead is Mine, Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head [My stronghold, My defense]; Judah is My scepter.
  • American Standard Version - Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
  • King James Version - Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
  • New English Translation - Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
  • World English Bible - Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
  • 新標點和合本 - 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基列是我的, 瑪拿西是我的, 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的權杖。
  • 當代譯本 - 基列是我的,瑪拿西也是我的, 以法蓮是我的頭盔, 猶大是我的權杖。
  • 聖經新譯本 - 基列是我的,瑪拿西是我的; 以法蓮是我的頭盔; 猶大是我的權杖,
  • 呂振中譯本 - 基列 是我的; 瑪拿西 是我的; 以法蓮 是我的頭盔; 猶大 是我的指揮棍;
  • 中文標準譯本 - 基列屬於我,瑪拿西也屬於我, 以法蓮是我的頭盔,猶大是我的權杖。
  • 現代標點和合本 - 基列是我的, 瑪拿西是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的杖。
  • 文理和合譯本 - 基列屬我、瑪拿西亦屬我、以法蓮為我首鎧、猶大為我杖兮、
  • 文理委辦譯本 - 基列馬拿西、咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鍪、猶大族為我牧伯兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 屬我、 瑪拿西 亦屬我、 以法蓮 乃護我首者、 猶大 乃為我設律法者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大主有命。吾心用樂。將分 隰岑 。將據 疎谷 。
  • Nueva Versión Internacional - Mío es Galaad, mío es Manasés; Efraín es mi yelmo y Judá mi cetro.
  • 현대인의 성경 - 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 투구요 유다는 나의 다스리는 지팡이이며
  • Новый Русский Перевод - Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение .
  • Восточный перевод - Пусть сократятся его дни, и пусть другой займёт его положение .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть сократятся его дни, и пусть другой займёт его положение .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть сократятся его дни, и пусть другой займёт его положение .
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire  : ╵« Je triompherai ! Je vais partager Sichem. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth.
  • リビングバイブル - 「ギルアデとマナセは、 おまえたちに与える、わたしの領地だ。 エフライムは、わたしのかぶと、ユダはわたしの笏。
  • Nova Versão Internacional - Gileade me pertence e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
  • Hoffnung für alle - Gott hat in seinem Heiligtum versprochen: »Im Triumph will ich meinem Volk die Gegend um Sichem geben; das Tal von Sukkot will ich ihnen zuteilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ga-la-át là của Ta, và Ma-na-se cũng vậy. Ép-ra-im, mũ Ta, sẽ cho ra những dũng sĩ Ta, và Giu-đa, vương trượng Ta, sẽ tạo nên các vua Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กิเลอาดเป็นของเรา มนัสเสห์เป็นของเรา เอฟราอิมคือหมวกเกราะของเรา ยูดาห์คือคทาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิเลอาด​เป็น​ของ​เรา และ​มนัสเสห์​เป็น​ของ​เรา เอฟราอิม​เป็น​หมวก​เหล็ก​ของ​เรา ยูดาห์​เป็น​คทา​ของ​เรา
Cross Reference
  • 約書亞記 13:8 - 呂便、迦得二支派已經和瑪拿西另外半個支派得了產業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東所賜給他們的:
  • 約書亞記 13:9 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,米底巴的整個平原,直到底本;
  • 約書亞記 13:10 - 還有在希實本作王的亞摩利王西宏的諸城,直到亞捫人的邊界;
  • 約書亞記 13:11 - 還有基列,基述人和瑪迦人的邊界,整個黑門山、整個巴珊,直到撒迦;
  • 詩篇 122:5 - 他們在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
  • 撒母耳記下 2:8 - 掃羅軍隊的元帥,尼珥的兒子押尼珥,曾將掃羅的兒子伊施‧波設 帶過河,到瑪哈念,
  • 撒母耳記上 28:4 - 非利士人集合,來到書念安營;掃羅集合以色列眾人在基利波安營。
  • 申命記 33:17 - 他是牛羣中頭生的, 大有威嚴; 他的雙角是野牛的角, 用以牴觸萬民,直到地極。 這對角是以法蓮的萬萬, 這對角是瑪拿西的千千。』
  • 撒母耳記下 5:5 - 他在希伯崙作猶大王七年六個月,在耶路撒冷作以色列和猶大王三十三年。
  • 創世記 49:10 - 權杖必不離猶大, 統治者的杖必不離他兩腳之間, 直等細羅 來到, 萬民都要歸順他。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基列是我的, 瑪拿西是我的, 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的權杖。
  • 新标点和合本 - 基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基列是我的, 玛拿西是我的, 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的权杖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基列是我的, 玛拿西是我的, 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的权杖。
  • 当代译本 - 基列是我的,玛拿西也是我的, 以法莲是我的头盔, 犹大是我的权杖。
  • 圣经新译本 - 基列是我的,玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖,
  • 中文标准译本 - 基列属于我,玛拿西也属于我, 以法莲是我的头盔,犹大是我的权杖。
  • 现代标点和合本 - 基列是我的, 玛拿西是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的杖。
  • 和合本(拼音版) - 基列是我的, 玛拿西是我的, 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的杖,
  • New International Version - Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah is my scepter.
  • New International Reader's Version - Gilead belongs to me, and so does the land of Manasseh. Ephraim is the strongest tribe. It is like a helmet for my head. Judah is the royal tribe. It is like a ruler’s scepter.
  • English Standard Version - Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.
  • New Living Translation - Gilead is mine, and Manasseh, too. Ephraim, my helmet, will produce my warriors, and Judah, my scepter, will produce my kings.
  • Christian Standard Bible - Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.
  • New American Standard Bible - Gilead is Mine, Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter.
  • New King James Version - Gilead is Mine; Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.
  • Amplified Bible - Gilead is Mine, Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head [My stronghold, My defense]; Judah is My scepter.
  • American Standard Version - Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
  • King James Version - Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
  • New English Translation - Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
  • World English Bible - Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
  • 新標點和合本 - 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基列是我的, 瑪拿西是我的, 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的權杖。
  • 當代譯本 - 基列是我的,瑪拿西也是我的, 以法蓮是我的頭盔, 猶大是我的權杖。
  • 聖經新譯本 - 基列是我的,瑪拿西是我的; 以法蓮是我的頭盔; 猶大是我的權杖,
  • 呂振中譯本 - 基列 是我的; 瑪拿西 是我的; 以法蓮 是我的頭盔; 猶大 是我的指揮棍;
  • 中文標準譯本 - 基列屬於我,瑪拿西也屬於我, 以法蓮是我的頭盔,猶大是我的權杖。
  • 現代標點和合本 - 基列是我的, 瑪拿西是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的杖。
  • 文理和合譯本 - 基列屬我、瑪拿西亦屬我、以法蓮為我首鎧、猶大為我杖兮、
  • 文理委辦譯本 - 基列馬拿西、咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鍪、猶大族為我牧伯兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 屬我、 瑪拿西 亦屬我、 以法蓮 乃護我首者、 猶大 乃為我設律法者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大主有命。吾心用樂。將分 隰岑 。將據 疎谷 。
  • Nueva Versión Internacional - Mío es Galaad, mío es Manasés; Efraín es mi yelmo y Judá mi cetro.
  • 현대인의 성경 - 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 투구요 유다는 나의 다스리는 지팡이이며
  • Новый Русский Перевод - Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение .
  • Восточный перевод - Пусть сократятся его дни, и пусть другой займёт его положение .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть сократятся его дни, и пусть другой займёт его положение .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть сократятся его дни, и пусть другой займёт его положение .
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire  : ╵« Je triompherai ! Je vais partager Sichem. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth.
  • リビングバイブル - 「ギルアデとマナセは、 おまえたちに与える、わたしの領地だ。 エフライムは、わたしのかぶと、ユダはわたしの笏。
  • Nova Versão Internacional - Gileade me pertence e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
  • Hoffnung für alle - Gott hat in seinem Heiligtum versprochen: »Im Triumph will ich meinem Volk die Gegend um Sichem geben; das Tal von Sukkot will ich ihnen zuteilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ga-la-át là của Ta, và Ma-na-se cũng vậy. Ép-ra-im, mũ Ta, sẽ cho ra những dũng sĩ Ta, và Giu-đa, vương trượng Ta, sẽ tạo nên các vua Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กิเลอาดเป็นของเรา มนัสเสห์เป็นของเรา เอฟราอิมคือหมวกเกราะของเรา ยูดาห์คือคทาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิเลอาด​เป็น​ของ​เรา และ​มนัสเสห์​เป็น​ของ​เรา เอฟราอิม​เป็น​หมวก​เหล็ก​ของ​เรา ยูดาห์​เป็น​คทา​ของ​เรา
  • 約書亞記 13:8 - 呂便、迦得二支派已經和瑪拿西另外半個支派得了產業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東所賜給他們的:
  • 約書亞記 13:9 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,米底巴的整個平原,直到底本;
  • 約書亞記 13:10 - 還有在希實本作王的亞摩利王西宏的諸城,直到亞捫人的邊界;
  • 約書亞記 13:11 - 還有基列,基述人和瑪迦人的邊界,整個黑門山、整個巴珊,直到撒迦;
  • 詩篇 122:5 - 他們在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
  • 撒母耳記下 2:8 - 掃羅軍隊的元帥,尼珥的兒子押尼珥,曾將掃羅的兒子伊施‧波設 帶過河,到瑪哈念,
  • 撒母耳記上 28:4 - 非利士人集合,來到書念安營;掃羅集合以色列眾人在基利波安營。
  • 申命記 33:17 - 他是牛羣中頭生的, 大有威嚴; 他的雙角是野牛的角, 用以牴觸萬民,直到地極。 這對角是以法蓮的萬萬, 這對角是瑪拿西的千千。』
  • 撒母耳記下 5:5 - 他在希伯崙作猶大王七年六個月,在耶路撒冷作以色列和猶大王三十三年。
  • 創世記 49:10 - 權杖必不離猶大, 統治者的杖必不離他兩腳之間, 直等細羅 來到, 萬民都要歸順他。
Bible
Resources
Plans
Donate