Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
107:37 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出产的果实。
  • 新标点和合本 - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出产的果实。
  • 当代译本 - 耕种田地,栽植葡萄园, 收成丰硕。
  • 圣经新译本 - 他们耕种田地,栽种葡萄园, 得到丰盛的收成。
  • 中文标准译本 - 他们耕种田地,种植葡萄园, 得到出产的果实。
  • 现代标点和合本 - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • 和合本(拼音版) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • New International Version - They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
  • New International Reader's Version - They planted fields and vineyards that produced large crops.
  • English Standard Version - they sow fields and plant vineyards and get a fruitful yield.
  • New Living Translation - They sow their fields, plant their vineyards, and harvest their bumper crops.
  • Christian Standard Bible - They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
  • New American Standard Bible - And sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest.
  • New King James Version - And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.
  • Amplified Bible - And sow fields and plant vineyards, And produce an abundant harvest.
  • American Standard Version - And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
  • King James Version - And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
  • New English Translation - They cultivated fields, and planted vineyards, which yielded a harvest of fruit.
  • World English Bible - sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
  • 新標點和合本 - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出產的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出產的果實。
  • 當代譯本 - 耕種田地,栽植葡萄園, 收成豐碩。
  • 聖經新譯本 - 他們耕種田地,栽種葡萄園, 得到豐盛的收成。
  • 呂振中譯本 - 他們就種田地,栽葡萄園, 得享出產的果實。
  • 中文標準譯本 - 他們耕種田地,種植葡萄園, 得到出產的果實。
  • 現代標點和合本 - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
  • 文理和合譯本 - 耕種田畝、栽植葡萄、獲其所產兮、
  • 文理委辦譯本 - 耕耘田畝、栽植葡萄、得其土產兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耕種田地、栽植葡萄園、得享果實、得享五榖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 良田多稼。葡萄徧植。春播其種。秋登其實。
  • Nueva Versión Internacional - Sembraron campos, plantaron viñedos, obtuvieron abundantes cosechas.
  • 현대인의 성경 - 밭에 씨를 뿌리며 포도원을 만들고 풍성한 수확을 거두었다.
  • La Bible du Semeur 2015 - qu’ils ensemencent des champs et plantent des vignes qui porteront des fruits en abondance.
  • リビングバイブル - 畑に種を蒔き、ぶどう畑には苗木を植え、 やがて豊作を祝うようになります。
  • Nova Versão Internacional - semearem lavouras, plantarem vinhas e colherem uma grande safra.
  • Hoffnung für alle - Sie bestellen die Felder, legen Weinberge an und bringen Jahr für Jahr eine reiche Ernte ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ gieo giống trong ruộng và trồng nho, rồi bội thu mùa màng gặt hái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาหว่านในท้องนา เพาะปลูกในสวนองุ่น และเก็บเกี่ยวพืชพันธุ์ธัญญาหารได้อย่างอุดมสมบูรณ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​หว่าน​เมล็ด​ใน​ไร่​นา​และ​ปลูก​สวน​องุ่น ซึ่ง​ก็​เก็บ​เกี่ยว​ได้​ผล​ดี
Cross Reference
  • 阿摩司书 9:13 - “看哪,日子将到, 耕种的必接续收割的, 踹葡萄的必接续撒种的; 大山要滴下甜酒, 小山也被漫过。” 这是耶和华说的。
  • 阿摩司书 9:14 - “我要使以色列被掳的子民归回; 他们要重修荒废的城镇, 居住在其中; 栽植葡萄园,喝其中所出的酒, 修造果园,吃其中的果子。
  • 阿摩司书 9:15 - 我要将他们栽植于本地, 他们必不再从我所赐给他们的地上被拔出。” 这是耶和华—你的 神说的。
  • 以赛亚书 65:21 - 他们建造房屋,居住其中, 栽葡萄园,吃园中的果子;
  • 约珥书 1:10 - 田荒凉,地悲哀; 因为五谷毁坏, 新酒枯竭, 新的油也缺乏。
  • 约珥书 1:11 - 农夫啊,你们要惭愧; 修整葡萄园的啊,你们要哀号; 因为大麦、小麦与田间的庄稼全都毁了。
  • 约珥书 1:12 - 葡萄树枯干, 无花果树衰残, 石榴树、棕树、苹果树, 田野一切的树木都枯干; 众人的喜乐尽都消逝。
  • 哈该书 2:16 - 那时你们怎么了? 有人来到二十斗的谷堆那里,却只得了十斗;有人来到酒池那里要取五十桶,却只得了二十桶。
  • 哈该书 2:17 - 我以焚风 、霉烂、冰雹攻击你们,和你们手上的各样工作,你们仍不归向我。这是耶和华说的。
  • 哈该书 2:18 - 你们心里要想一想,从今日起,就是从这九月二十四日起,从立耶和华殿根基的日子起,你们心里想一想:
  • 哈该书 2:19 - 仓里还有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树虽没有结果子, 从今日起,我必赐福。”
  • 诗篇 65:9 - 你眷顾地, 降雨使地大大肥沃。  神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • 诗篇 65:10 - 你浇透地的犁沟,润泽犁脊, 降甘霖,使地松软; 其中生长的,蒙你赐福。
  • 诗篇 65:11 - 你以恩惠为年岁的冠冕, 你的路径都滴下油脂,
  • 诗篇 65:12 - 滴在旷野的草场上。 小山以欢乐束腰,
  • 诗篇 65:13 - 草场以羊群为衣, 谷中也长满了五谷; 这一切都欢呼歌唱。
  • 哈该书 1:5 - 现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
  • 哈该书 1:6 - 你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;领工钱的,领了工钱却装入有破洞的袋中。
  • 以赛亚书 37:30 - “我赐给你的预兆:你们今年要吃野生的,明年也要吃自长的;后年,你们就要耕种收割,栽葡萄园,吃其中的果子。
  • 使徒行传 14:17 - 然而他未尝不为自己留下证据来,就如常行善事,从天降雨,赏赐丰年,使你们饮食饱足,满心喜乐。”
  • 耶利米书 31:5 - 你必在撒玛利亚的山上栽葡萄园, 栽种的人栽种,而且享用。
  • 耶利米书 29:5 - 你们要建造房屋,住在其中;要开垦田园,吃园中所出产的;
  • 哥林多后书 9:10 - 那赐种子给撒种的,赐粮食给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子。
  • 创世记 26:12 - 以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
  • 撒迦利亚书 8:12 - 因为他们要平安撒种,葡萄树要结果子,土地必有出产,天也必降甘露。我要使这余民享受这一切。
  • 哈该书 1:10 - 所以,因你们的缘故 ,天不降甘露,地也不出土产。
  • 哈该书 1:11 - 我命令干旱临到土地、山冈、五谷、新酒、新油和地上的出产,也临到人和牲畜,以及一切人手劳碌得来的。”
  • 以西结书 28:26 - 他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判之后,他们要建造房屋,栽葡萄园,安然居住,他们就知道我是耶和华—他们的 神。”
  • 哥林多前书 3:7 - 可见,栽种的算不了什么,浇灌的也算不了什么;惟有 神能使它生长。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出产的果实。
  • 新标点和合本 - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出产的果实。
  • 当代译本 - 耕种田地,栽植葡萄园, 收成丰硕。
  • 圣经新译本 - 他们耕种田地,栽种葡萄园, 得到丰盛的收成。
  • 中文标准译本 - 他们耕种田地,种植葡萄园, 得到出产的果实。
  • 现代标点和合本 - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • 和合本(拼音版) - 又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
  • New International Version - They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
  • New International Reader's Version - They planted fields and vineyards that produced large crops.
  • English Standard Version - they sow fields and plant vineyards and get a fruitful yield.
  • New Living Translation - They sow their fields, plant their vineyards, and harvest their bumper crops.
  • Christian Standard Bible - They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
  • New American Standard Bible - And sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest.
  • New King James Version - And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.
  • Amplified Bible - And sow fields and plant vineyards, And produce an abundant harvest.
  • American Standard Version - And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
  • King James Version - And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
  • New English Translation - They cultivated fields, and planted vineyards, which yielded a harvest of fruit.
  • World English Bible - sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
  • 新標點和合本 - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出產的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出產的果實。
  • 當代譯本 - 耕種田地,栽植葡萄園, 收成豐碩。
  • 聖經新譯本 - 他們耕種田地,栽種葡萄園, 得到豐盛的收成。
  • 呂振中譯本 - 他們就種田地,栽葡萄園, 得享出產的果實。
  • 中文標準譯本 - 他們耕種田地,種植葡萄園, 得到出產的果實。
  • 現代標點和合本 - 又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
  • 文理和合譯本 - 耕種田畝、栽植葡萄、獲其所產兮、
  • 文理委辦譯本 - 耕耘田畝、栽植葡萄、得其土產兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耕種田地、栽植葡萄園、得享果實、得享五榖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 良田多稼。葡萄徧植。春播其種。秋登其實。
  • Nueva Versión Internacional - Sembraron campos, plantaron viñedos, obtuvieron abundantes cosechas.
  • 현대인의 성경 - 밭에 씨를 뿌리며 포도원을 만들고 풍성한 수확을 거두었다.
  • La Bible du Semeur 2015 - qu’ils ensemencent des champs et plantent des vignes qui porteront des fruits en abondance.
  • リビングバイブル - 畑に種を蒔き、ぶどう畑には苗木を植え、 やがて豊作を祝うようになります。
  • Nova Versão Internacional - semearem lavouras, plantarem vinhas e colherem uma grande safra.
  • Hoffnung für alle - Sie bestellen die Felder, legen Weinberge an und bringen Jahr für Jahr eine reiche Ernte ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ gieo giống trong ruộng và trồng nho, rồi bội thu mùa màng gặt hái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาหว่านในท้องนา เพาะปลูกในสวนองุ่น และเก็บเกี่ยวพืชพันธุ์ธัญญาหารได้อย่างอุดมสมบูรณ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​หว่าน​เมล็ด​ใน​ไร่​นา​และ​ปลูก​สวน​องุ่น ซึ่ง​ก็​เก็บ​เกี่ยว​ได้​ผล​ดี
  • 阿摩司书 9:13 - “看哪,日子将到, 耕种的必接续收割的, 踹葡萄的必接续撒种的; 大山要滴下甜酒, 小山也被漫过。” 这是耶和华说的。
  • 阿摩司书 9:14 - “我要使以色列被掳的子民归回; 他们要重修荒废的城镇, 居住在其中; 栽植葡萄园,喝其中所出的酒, 修造果园,吃其中的果子。
  • 阿摩司书 9:15 - 我要将他们栽植于本地, 他们必不再从我所赐给他们的地上被拔出。” 这是耶和华—你的 神说的。
  • 以赛亚书 65:21 - 他们建造房屋,居住其中, 栽葡萄园,吃园中的果子;
  • 约珥书 1:10 - 田荒凉,地悲哀; 因为五谷毁坏, 新酒枯竭, 新的油也缺乏。
  • 约珥书 1:11 - 农夫啊,你们要惭愧; 修整葡萄园的啊,你们要哀号; 因为大麦、小麦与田间的庄稼全都毁了。
  • 约珥书 1:12 - 葡萄树枯干, 无花果树衰残, 石榴树、棕树、苹果树, 田野一切的树木都枯干; 众人的喜乐尽都消逝。
  • 哈该书 2:16 - 那时你们怎么了? 有人来到二十斗的谷堆那里,却只得了十斗;有人来到酒池那里要取五十桶,却只得了二十桶。
  • 哈该书 2:17 - 我以焚风 、霉烂、冰雹攻击你们,和你们手上的各样工作,你们仍不归向我。这是耶和华说的。
  • 哈该书 2:18 - 你们心里要想一想,从今日起,就是从这九月二十四日起,从立耶和华殿根基的日子起,你们心里想一想:
  • 哈该书 2:19 - 仓里还有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树虽没有结果子, 从今日起,我必赐福。”
  • 诗篇 65:9 - 你眷顾地, 降雨使地大大肥沃。  神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • 诗篇 65:10 - 你浇透地的犁沟,润泽犁脊, 降甘霖,使地松软; 其中生长的,蒙你赐福。
  • 诗篇 65:11 - 你以恩惠为年岁的冠冕, 你的路径都滴下油脂,
  • 诗篇 65:12 - 滴在旷野的草场上。 小山以欢乐束腰,
  • 诗篇 65:13 - 草场以羊群为衣, 谷中也长满了五谷; 这一切都欢呼歌唱。
  • 哈该书 1:5 - 现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
  • 哈该书 1:6 - 你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;领工钱的,领了工钱却装入有破洞的袋中。
  • 以赛亚书 37:30 - “我赐给你的预兆:你们今年要吃野生的,明年也要吃自长的;后年,你们就要耕种收割,栽葡萄园,吃其中的果子。
  • 使徒行传 14:17 - 然而他未尝不为自己留下证据来,就如常行善事,从天降雨,赏赐丰年,使你们饮食饱足,满心喜乐。”
  • 耶利米书 31:5 - 你必在撒玛利亚的山上栽葡萄园, 栽种的人栽种,而且享用。
  • 耶利米书 29:5 - 你们要建造房屋,住在其中;要开垦田园,吃园中所出产的;
  • 哥林多后书 9:10 - 那赐种子给撒种的,赐粮食给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子。
  • 创世记 26:12 - 以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
  • 撒迦利亚书 8:12 - 因为他们要平安撒种,葡萄树要结果子,土地必有出产,天也必降甘露。我要使这余民享受这一切。
  • 哈该书 1:10 - 所以,因你们的缘故 ,天不降甘露,地也不出土产。
  • 哈该书 1:11 - 我命令干旱临到土地、山冈、五谷、新酒、新油和地上的出产,也临到人和牲畜,以及一切人手劳碌得来的。”
  • 以西结书 28:26 - 他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判之后,他们要建造房屋,栽葡萄园,安然居住,他们就知道我是耶和华—他们的 神。”
  • 哥林多前书 3:7 - 可见,栽种的算不了什么,浇灌的也算不了什么;惟有 神能使它生长。
Bible
Resources
Plans
Donate