Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
107:14 NIV
Parallel Verses
  • New International Version - He brought them out of darkness, the utter darkness, and broke away their chains.
  • 新标点和合本 - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中、从死荫里领他们出来, 扯断他们的捆绑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中、从死荫里领他们出来, 扯断他们的捆绑。
  • 当代译本 - 祂带领他们脱离黑暗和死亡的阴影, 断开他们的锁链。
  • 圣经新译本 - 他从黑暗里和死荫中把他们领出来, 弄断他们的锁链。
  • 中文标准译本 - 他把他们从黑暗和死荫里领出来, 拉断他们的绳索。
  • 现代标点和合本 - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • 和合本(拼音版) - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • New International Reader's Version - He brought them out of the deepest darkness. He broke their chains off.
  • English Standard Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.
  • New Living Translation - He led them from the darkness and deepest gloom; he snapped their chains.
  • Christian Standard Bible - He brought them out of darkness and gloom and broke their chains apart.
  • New American Standard Bible - He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.
  • New King James Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.
  • Amplified Bible - He brought them out of darkness and the deep (deathly) darkness And broke their bonds apart.
  • American Standard Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
  • King James Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
  • New English Translation - He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.
  • World English Bible - He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
  • 新標點和合本 - 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來, 折斷他們的綁索。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中、從死蔭裏領他們出來, 扯斷他們的捆綁。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中、從死蔭裏領他們出來, 扯斷他們的捆綁。
  • 當代譯本 - 祂帶領他們脫離黑暗和死亡的陰影, 斷開他們的鎖鏈。
  • 聖經新譯本 - 他從黑暗裡和死蔭中把他們領出來, 弄斷他們的鎖鍊。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 就領了他們從幽暗漆黑中出來, 掙開他們的捆綁。
  • 中文標準譯本 - 他把他們從黑暗和死蔭裡領出來, 拉斷他們的繩索。
  • 現代標點和合本 - 他從黑暗中和死蔭裡領他們出來, 折斷他們的綁索。
  • 文理和合譯本 - 導出幽暗死蔭、斷其縶維兮、
  • 文理委辦譯本 - 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從幽暗死陰中救之使出、折斷拘之之縲絏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忽然開朗。天地一新。主實垂憐。桎梏脫身。
  • Nueva Versión Internacional - Los sacó de las sombras tenebrosas y rompió en pedazos sus cadenas.
  • 현대인의 성경 - 흑암과 죽음의 그늘에서 그들을 끌어내며 그 쇠사슬을 끊어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод - Со Всевышним мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С Аллахом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Со Всевышним мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il les fit sortir des lieux sombres ╵et ténébreux, il rompit les liens qui les retenaient.
  • リビングバイブル - 暗闇から引き上げられ、 奴隷の鎖を断ち切っていただきました。
  • Nova Versão Internacional - Ele os tirou das trevas e da sombra mortal e quebrou as correntes que os prendiam.
  • Hoffnung für alle - Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đem họ thoát vùng bóng tối tử vong; và đập tan xiềng xích cùm gông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงนำพวกเขาออกมาจากความมืดมิดหม่นหมอง และทรงทำลายโซ่ตรวนของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปลดปล่อย​ให้​พ้น​จาก​ความ​มืดมิด และ​ทำให้​โซ่​ที่​ล่าม​ไว้​ขาด​ออก
Cross Reference
  • Job 15:30 - He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
  • Job 15:22 - He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.
  • Psalm 68:6 - God sets the lonely in families, he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
  • Acts 12:7 - Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. “Quick, get up!” he said, and the chains fell off Peter’s wrists.
  • Acts 12:8 - Then the angel said to him, “Put on your clothes and sandals.” And Peter did so. “Wrap your cloak around you and follow me,” the angel told him.
  • Acts 12:9 - Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.
  • Acts 12:10 - They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.
  • Acts 16:26 - Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everyone’s chains came loose.
  • Acts 16:27 - The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.
  • Acts 16:28 - But Paul shouted, “Don’t harm yourself! We are all here!”
  • Acts 16:29 - The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
  • Acts 16:30 - He then brought them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”
  • Acts 16:31 - They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.”
  • Acts 16:32 - Then they spoke the word of the Lord to him and to all the others in his house.
  • Acts 16:33 - At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his household were baptized.
  • Acts 16:34 - The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God—he and his whole household.
  • Acts 16:35 - When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: “Release those men.”
  • Acts 16:36 - The jailer told Paul, “The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace.”
  • Acts 16:37 - But Paul said to the officers: “They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out.”
  • Acts 16:38 - The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
  • Acts 16:39 - They came to appease them and escorted them from the prison, requesting them to leave the city.
  • Acts 16:40 - After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia’s house, where they met with the brothers and sisters and encouraged them. Then they left.
  • Job 42:10 - After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
  • Job 42:11 - All his brothers and sisters and everyone who had known him before came and ate with him in his house. They comforted and consoled him over all the trouble the Lord had brought on him, and each one gave him a piece of silver and a gold ring.
  • Job 42:12 - The Lord blessed the latter part of Job’s life more than the former part. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
  • Psalm 146:7 - He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free,
  • Job 3:5 - May gloom and utter darkness claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm it.
  • Job 33:30 - to turn them back from the pit, that the light of life may shine on them.
  • Job 36:8 - But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,
  • Isaiah 49:9 - to say to the captives, ‘Come out,’ and to those in darkness, ‘Be free!’ “They will feed beside the roads and find pasture on every barren hill.
  • Job 19:8 - He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
  • Job 10:21 - before I go to the place of no return, to the land of gloom and utter darkness,
  • Job 10:22 - to the land of deepest night, of utter darkness and disorder, where even the light is like darkness.”
  • Isaiah 60:1 - “Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord rises upon you.
  • Isaiah 60:2 - See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the Lord rises upon you and his glory appears over you.
  • Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
  • Psalm 102:20 - to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.”
  • Psalm 105:19 - till what he foretold came to pass, till the word of the Lord proved him true.
  • Psalm 105:20 - The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.
  • Luke 13:16 - Then should not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free on the Sabbath day from what bound her?”
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,
  • Acts 5:25 - Then someone came and said, “Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.”
  • Acts 5:19 - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.
  • Ephesians 5:8 - For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
  • Jeremiah 52:31 - In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Awel-Marduk became king of Babylon, on the twenty-fifth day of the twelfth month, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison.
  • Jeremiah 52:32 - He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon.
  • Jeremiah 52:33 - So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king’s table.
  • Jeremiah 52:34 - Day by day the king of Babylon gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived, till the day of his death.
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
  • Psalm 107:10 - Some sat in darkness, in utter darkness, prisoners suffering in iron chains,
  • Zechariah 9:11 - As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.
  • Zechariah 9:12 - Return to your fortress, you prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
  • Isaiah 42:16 - I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them.
  • Psalm 116:16 - Truly I am your servant, Lord; I serve you just as my mother did; you have freed me from my chains.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Version - He brought them out of darkness, the utter darkness, and broke away their chains.
  • 新标点和合本 - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中、从死荫里领他们出来, 扯断他们的捆绑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中、从死荫里领他们出来, 扯断他们的捆绑。
  • 当代译本 - 祂带领他们脱离黑暗和死亡的阴影, 断开他们的锁链。
  • 圣经新译本 - 他从黑暗里和死荫中把他们领出来, 弄断他们的锁链。
  • 中文标准译本 - 他把他们从黑暗和死荫里领出来, 拉断他们的绳索。
  • 现代标点和合本 - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • 和合本(拼音版) - 他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
  • New International Reader's Version - He brought them out of the deepest darkness. He broke their chains off.
  • English Standard Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.
  • New Living Translation - He led them from the darkness and deepest gloom; he snapped their chains.
  • Christian Standard Bible - He brought them out of darkness and gloom and broke their chains apart.
  • New American Standard Bible - He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.
  • New King James Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.
  • Amplified Bible - He brought them out of darkness and the deep (deathly) darkness And broke their bonds apart.
  • American Standard Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
  • King James Version - He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
  • New English Translation - He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.
  • World English Bible - He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
  • 新標點和合本 - 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來, 折斷他們的綁索。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中、從死蔭裏領他們出來, 扯斷他們的捆綁。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中、從死蔭裏領他們出來, 扯斷他們的捆綁。
  • 當代譯本 - 祂帶領他們脫離黑暗和死亡的陰影, 斷開他們的鎖鏈。
  • 聖經新譯本 - 他從黑暗裡和死蔭中把他們領出來, 弄斷他們的鎖鍊。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 就領了他們從幽暗漆黑中出來, 掙開他們的捆綁。
  • 中文標準譯本 - 他把他們從黑暗和死蔭裡領出來, 拉斷他們的繩索。
  • 現代標點和合本 - 他從黑暗中和死蔭裡領他們出來, 折斷他們的綁索。
  • 文理和合譯本 - 導出幽暗死蔭、斷其縶維兮、
  • 文理委辦譯本 - 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從幽暗死陰中救之使出、折斷拘之之縲絏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忽然開朗。天地一新。主實垂憐。桎梏脫身。
  • Nueva Versión Internacional - Los sacó de las sombras tenebrosas y rompió en pedazos sus cadenas.
  • 현대인의 성경 - 흑암과 죽음의 그늘에서 그들을 끌어내며 그 쇠사슬을 끊어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод - Со Всевышним мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С Аллахом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Со Всевышним мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il les fit sortir des lieux sombres ╵et ténébreux, il rompit les liens qui les retenaient.
  • リビングバイブル - 暗闇から引き上げられ、 奴隷の鎖を断ち切っていただきました。
  • Nova Versão Internacional - Ele os tirou das trevas e da sombra mortal e quebrou as correntes que os prendiam.
  • Hoffnung für alle - Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đem họ thoát vùng bóng tối tử vong; và đập tan xiềng xích cùm gông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงนำพวกเขาออกมาจากความมืดมิดหม่นหมอง และทรงทำลายโซ่ตรวนของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปลดปล่อย​ให้​พ้น​จาก​ความ​มืดมิด และ​ทำให้​โซ่​ที่​ล่าม​ไว้​ขาด​ออก
  • Job 15:30 - He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
  • Job 15:22 - He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.
  • Psalm 68:6 - God sets the lonely in families, he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
  • Acts 12:7 - Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. “Quick, get up!” he said, and the chains fell off Peter’s wrists.
  • Acts 12:8 - Then the angel said to him, “Put on your clothes and sandals.” And Peter did so. “Wrap your cloak around you and follow me,” the angel told him.
  • Acts 12:9 - Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.
  • Acts 12:10 - They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.
  • Acts 16:26 - Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everyone’s chains came loose.
  • Acts 16:27 - The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.
  • Acts 16:28 - But Paul shouted, “Don’t harm yourself! We are all here!”
  • Acts 16:29 - The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
  • Acts 16:30 - He then brought them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”
  • Acts 16:31 - They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.”
  • Acts 16:32 - Then they spoke the word of the Lord to him and to all the others in his house.
  • Acts 16:33 - At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his household were baptized.
  • Acts 16:34 - The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God—he and his whole household.
  • Acts 16:35 - When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: “Release those men.”
  • Acts 16:36 - The jailer told Paul, “The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace.”
  • Acts 16:37 - But Paul said to the officers: “They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out.”
  • Acts 16:38 - The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
  • Acts 16:39 - They came to appease them and escorted them from the prison, requesting them to leave the city.
  • Acts 16:40 - After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia’s house, where they met with the brothers and sisters and encouraged them. Then they left.
  • Job 42:10 - After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
  • Job 42:11 - All his brothers and sisters and everyone who had known him before came and ate with him in his house. They comforted and consoled him over all the trouble the Lord had brought on him, and each one gave him a piece of silver and a gold ring.
  • Job 42:12 - The Lord blessed the latter part of Job’s life more than the former part. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
  • Psalm 146:7 - He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free,
  • Job 3:5 - May gloom and utter darkness claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm it.
  • Job 33:30 - to turn them back from the pit, that the light of life may shine on them.
  • Job 36:8 - But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,
  • Isaiah 49:9 - to say to the captives, ‘Come out,’ and to those in darkness, ‘Be free!’ “They will feed beside the roads and find pasture on every barren hill.
  • Job 19:8 - He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
  • Job 10:21 - before I go to the place of no return, to the land of gloom and utter darkness,
  • Job 10:22 - to the land of deepest night, of utter darkness and disorder, where even the light is like darkness.”
  • Isaiah 60:1 - “Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord rises upon you.
  • Isaiah 60:2 - See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the Lord rises upon you and his glory appears over you.
  • Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
  • Psalm 102:20 - to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.”
  • Psalm 105:19 - till what he foretold came to pass, till the word of the Lord proved him true.
  • Psalm 105:20 - The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.
  • Luke 13:16 - Then should not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free on the Sabbath day from what bound her?”
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,
  • Acts 5:25 - Then someone came and said, “Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.”
  • Acts 5:19 - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.
  • Ephesians 5:8 - For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
  • Jeremiah 52:31 - In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Awel-Marduk became king of Babylon, on the twenty-fifth day of the twelfth month, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison.
  • Jeremiah 52:32 - He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon.
  • Jeremiah 52:33 - So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king’s table.
  • Jeremiah 52:34 - Day by day the king of Babylon gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived, till the day of his death.
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
  • Psalm 107:10 - Some sat in darkness, in utter darkness, prisoners suffering in iron chains,
  • Zechariah 9:11 - As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.
  • Zechariah 9:12 - Return to your fortress, you prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
  • Isaiah 42:16 - I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them.
  • Psalm 116:16 - Truly I am your servant, Lord; I serve you just as my mother did; you have freed me from my chains.
Bible
Resources
Plans
Donate