Parallel Verses
- Thai KJV - ท่านได้สร้างลูกวัวในโฮเรบและนมัสการรูปเคารพหล่อ
- 新标点和合本 - 他们在何烈山造了牛犊, 叩拜铸成的像。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在何烈山造了牛犊, 叩拜铸成的像,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们在何烈山造了牛犊, 叩拜铸成的像,
- 当代译本 - 他们在何烈山铸造牛犊,祭拜金属偶像,
- 圣经新译本 - 他们在何烈山做了牛犊, 敬拜铸成的偶像。
- 中文标准译本 - 他们在何烈山铸造牛犊, 竟向一个铸像下拜,
- 现代标点和合本 - 他们在何烈山造了牛犊, 叩拜铸成的像。
- 和合本(拼音版) - 他们在何烈山造了牛犊, 叩拜铸成的像。
- New International Version - At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
- New International Reader's Version - At Mount Horeb they made a metal statue of a bull calf. They worshiped that statue of a god.
- English Standard Version - They made a calf in Horeb and worshiped a metal image.
- New Living Translation - The people made a calf at Mount Sinai ; they bowed before an image made of gold.
- The Message - They cast in metal a bull calf at Horeb and worshiped the statue they’d made. They traded the Glory for a cheap piece of sculpture—a grass-chewing bull! They forgot God, their very own Savior, who turned things around in Egypt, Who created a world of wonders in the Land of Ham, who gave that stunning performance at the Red Sea.
- Christian Standard Bible - At Horeb they made a calf and worshiped the cast metal image.
- New American Standard Bible - They made a calf in Horeb, And worshiped a cast metal image.
- New King James Version - They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.
- Amplified Bible - They made a calf in Horeb (Sinai) And worshiped a cast image.
- American Standard Version - They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image.
- King James Version - They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
- New English Translation - They made an image of a calf at Horeb, and worshiped a metal idol.
- World English Bible - They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
- 新標點和合本 - 他們在何烈山造了牛犢, 叩拜鑄成的像。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在何烈山造了牛犢, 叩拜鑄成的像,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們在何烈山造了牛犢, 叩拜鑄成的像,
- 當代譯本 - 他們在何烈山鑄造牛犢,祭拜金屬偶像,
- 聖經新譯本 - 他們在何烈山做了牛犢, 敬拜鑄成的偶像。
- 呂振中譯本 - 他們在 何烈 山造了牛犢, 敬拜了鑄像。
- 中文標準譯本 - 他們在何烈山鑄造牛犢, 竟向一個鑄像下拜,
- 現代標點和合本 - 他們在何烈山造了牛犢, 叩拜鑄成的像。
- 文理和合譯本 - 民在何烈製犢、崇拜鑄像兮、
- 文理委辦譯本 - 民在何烈、鑄犢成形、而崇拜之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民在 何烈 、鑄造牛犢、崇拜所鑄之形像、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩鑄犢。於彼 何烈 。五體投地。禮拜斯物。
- Nueva Versión Internacional - En Horeb hicieron un becerro; se postraron ante un ídolo de fundición.
- 현대인의 성경 - 그들이 시내산에서 송아지를 만들고 주조된 우상을 숭배하며
- Новый Русский Перевод - Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он спас их от бедствий.
- Восточный перевод - Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он спас их от бедствий.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он спас их от бедствий.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он спас их от бедствий.
- La Bible du Semeur 2015 - A Horeb, ils ont façonné un veau et se sont prosternés ╵devant une idole en métal fondu .
- リビングバイブル - それは、彼らが栄光に輝く神より、 草を食べる牛の像を選んだことへの罰でした。
- Nova Versão Internacional - Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
- Hoffnung für alle - Am Berg Horeb goss sich das Volk Israel ein goldenes Kalb und betete dieses Standbild an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tại Hô-rếp, dân chúng đúc tượng thần; họ thờ lạy bò con vàng đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ภูเขาโฮเรบ พวกเขาได้สร้างเทวรูปลูกวัว และกราบไหว้รูปเคารพซึ่งหล่อขึ้นจากโลหะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาปั้นรูปลูกโคขึ้นที่โฮเรบ และบูชารูปเคารพที่ได้หลอมไว้
Cross Reference
- พระราชบัญญัติ 9:12 - แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘จงลุกขึ้นลงไปจากที่นี่โดยเร็วเถิด เพราะชนชาติของเจ้าซึ่งเจ้านำออกจากอียิปต์ได้หลงกระทำผิด เขาได้หันเสียจากทางซึ่งเราบัญชาเขาไว้นั้นอย่างรวดเร็ว เขาได้หล่อรูปเคารพไว้สำหรับตัวเขาทั้งหลาย’
- พระราชบัญญัติ 9:13 - ยิ่งกว่านั้นอีกพระเยโฮวาห์ยังตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘เราได้เห็นชนชาตินี้แล้ว และดูเถิด เขาทั้งหลายเป็นชนชาติคอแข็ง
- พระราชบัญญัติ 9:14 - ขออย่าทักท้วงเรา ให้เราทำลายเขา และลบชื่อของเขาเสียจากใต้ฟ้า และเราจะตั้งเจ้าให้เป็นประชาชาติที่มีกำลังกว่าและใหญ่กว่าเขา’
- พระราชบัญญัติ 9:15 - ข้าพเจ้าจึงกลับลงมาจากภูเขา และภูเขานั้นก็มีเพลิงลุกอยู่ และศิลาพันธสัญญาสองแผ่นนั้นก็อยู่ในมือทั้งสองของข้าพเจ้า
- พระราชบัญญัติ 9:16 - ดูเถิด เมื่อข้าพเจ้ามองดูก็แลเห็นท่านทั้งหลายกระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายแล้ว ท่านทั้งหลายได้หล่อรูปลูกวัวไว้สำหรับท่าน ท่านได้หันจากพระมรรคาซึ่งพระเยโฮวาห์ได้บัญชาแก่ท่านอย่างรวดเร็ว
- เนหะมีย์ 9:18 - แม้ว่าเขาทั้งหลายได้สร้างรูปวัวหล่อไว้สำหรับตัวและกล่าวว่า ‘นี่คือพระเจ้าของเจ้า ผู้ทรงนำเจ้าขึ้นมาจากอียิปต์’ และได้กระทำการหมิ่นประมาทอย่างใหญ่หลวง
- กิจการ 7:41 - ในคราวนั้นเขาทั้งหลายได้ทำรูปโคหนุ่ม และได้นำเครื่องสัตวบูชามาถวายแก่รูปนั้น และมีใจยินดีในสิ่งซึ่งมือของตนเองได้ทำขึ้น
- พระราชบัญญัติ 9:8 - แม้ว่าที่โฮเรบท่านก็กระทำให้พระเยโฮวาห์ทรงพระพิโรธ และพระเยโฮวาห์ก็ทรงกริ้วมากถึงกับจะทำลายท่านทั้งหลายเสีย
- 1 โครินธ์ 10:7 - ท่านทั้งหลายอย่านับถือรูปเคารพ เหมือนอย่างที่บางคนในพวกเขาได้กระทำ ตามที่มีเขียนไว้แล้วว่า ‘ประชาชนก็นั่งลงกินและดื่ม แล้วก็ลุกขึ้นเล่นสนุกกัน’
- พระราชบัญญัติ 9:21 - แล้วข้าพเจ้าจึงเอาสิ่งที่บาปหนานั้น คือรูปลูกวัวซึ่งท่านสร้างขึ้นนั้นเผาเสียด้วยไฟ แล้วทุบแล้วบดให้เป็นผงละเอียดอย่างกับฝุ่น แล้วข้าพเจ้าก็โยนผงนั้นลงไปในลำธารซึ่งไหลลงมาจากภูเขา
- อพยพ 32:4 - เมื่ออาโรนได้รับทองคำจากมือเขาแล้ว จึงใช้เครื่องมือสลักหล่อรูปเป็นวัวหนุ่ม แล้วเขาทั้งหลายประกาศว่า “โอ อิสราเอล สิ่งเหล่านี้แหละเป็นพระของเจ้า ซึ่งนำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์”
- อพยพ 32:5 - เมื่ออาโรนได้ยินดังนั้นแล้วจึงสร้างแท่นบูชาไว้ตรงหน้ารูปวัวหนุ่มนั้น แล้วอาโรนประกาศว่า “พรุ่งนี้จะเป็นวันเทศกาลเลี้ยงถวายพระเยโฮวาห์”
- อพยพ 32:6 - ครั้นรุ่งขึ้นเขาตื่นขึ้นแต่เช้ามืด ถวายเครื่องเผาบูชา และนำเครื่องสันติบูชามา พลไพร่ก็นั่งลงกินและดื่มแล้วก็ลุกขึ้นเล่นสนุกกัน
- อพยพ 32:7 - ฝ่ายพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “เจ้าลงไปเถิด ด้วยว่าชนชาติของเจ้าซึ่งเจ้าได้นำออกจากแผ่นดินอียิปต์นั้น ได้ทำความเสื่อมเสียมากแล้ว
- อพยพ 32:8 - เขาได้หันเหออกจากทางซึ่งเราสั่งเขาไว้อย่างรวดเร็ว คือหล่อรูปวัวขึ้นรูปหนึ่งสำหรับตน และกราบไหว้รูปนั้น และถวายสัตวบูชาแก่รูปนั้นและกล่าวว่า ‘โอ อิสราเอล สิ่งเหล่านี้แหละเป็นพระของเจ้า ซึ่งนำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์’”
- อพยพ 32:35 - ฝ่ายพระเยโฮวาห์ทรงบันดาลให้ภัยพิบัติเกิดขึ้นแก่พลไพร่ เพราะเหตุเขาทำรูปวัวหนุ่มซึ่งอาโรนทำนั้น