Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
105:44 WEB
Parallel Verses
  • World English Bible - He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
  • 新标点和合本 - 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把列国的地赐给他们, 他们就承受万民劳碌得来的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把列国的地赐给他们, 他们就承受万民劳碌得来的,
  • 当代译本 - 祂把列国的土地赐给他们, 使他们获得别人的劳动成果。
  • 圣经新译本 - 他把多国的地土赐给他们, 他们就承受众民劳碌的成果,
  • 中文标准译本 - 他把列国的土地都赐给他们, 让他们继承了万民的劳苦所得,
  • 现代标点和合本 - 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
  • 和合本(拼音版) - 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
  • New International Version - he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for—
  • New International Reader's Version - He gave them the lands of other nations. He let them take over what others had worked for.
  • English Standard Version - And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
  • New Living Translation - He gave his people the lands of pagan nations, and they harvested crops that others had planted.
  • Christian Standard Bible - He gave them the lands of the nations, and they inherited what other peoples had worked for.
  • New American Standard Bible - He also gave them the lands of the nations, So that they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,
  • New King James Version - He gave them the lands of the Gentiles, And they inherited the labor of the nations,
  • Amplified Bible - He gave them the lands of the nations [of Canaan], So that they would possess the fruits of those peoples’ labor,
  • American Standard Version - And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
  • King James Version - And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
  • New English Translation - He handed the territory of nations over to them, and they took possession of what other peoples had produced,
  • 新標點和合本 - 他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把列國的地賜給他們, 他們就承受萬民勞碌得來的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把列國的地賜給他們, 他們就承受萬民勞碌得來的,
  • 當代譯本 - 祂把列國的土地賜給他們, 使他們獲得別人的勞動成果。
  • 聖經新譯本 - 他把多國的地土賜給他們, 他們就承受眾民勞碌的成果,
  • 呂振中譯本 - 他將列國之地賜給他們, 他們便將萬族之民 勞碌得來的、擁為己業,
  • 中文標準譯本 - 他把列國的土地都賜給他們, 讓他們繼承了萬民的勞苦所得,
  • 現代標點和合本 - 他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
  • 文理和合譯本 - 賜以列邦之地、異族勞而備者、承之為業兮、
  • 文理委辦譯本 - 使有異邦、其所經營之地、彼得而享之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜之以列邦之土地、列民勤勞所得者、俾得而享、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 列邦地。我得承。我何功。獨蒙恩。
  • Nueva Versión Internacional - Les entregó las tierras que poseían las naciones; heredaron el fruto del trabajo de otros pueblos
  • 현대인의 성경 - 그가 이방 나라들의 땅을 그들에게 주시고 다른 민족이 애써 지은 농작물을 그들에게 주셨으니
  • Новый Русский Перевод - Все же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
  • Восточный перевод - Всё же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il leur a donné les terres ╵occupées par d’autres peuples et les a fait profiter ╵du travail que ces populations ╵avaient accompli ,
  • リビングバイブル - 主が、麦の穂の波打つ他民族の地を 与えてくださったので、 彼らは他人が育てた穀物を食べました。
  • Nova Versão Internacional - Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
  • Hoffnung für alle - Dann gab er ihnen das Land anderer Völker; was diese erarbeitet hatten, wurde nun ihr Besitz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ban dân Ngài đất các nước làm sản nghiệp, họ được hưởng vụ mùa của các dân tộc trồng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานดินแดนของชนชาติต่างๆ แก่เขา พวกเขาได้ครอบครองกรรมสิทธิ์ในสิ่งที่คนอื่นลงแรงไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​มอบ​แผ่นดิน​ของ​ประชา​ชาติ​ให้​กับ​อิสราเอล และ​พวก​เขา​ได้​ไร่​นา​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ​มา​เป็น​ของ​ตน
Cross Reference
  • Joshua 13:7 - Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • Joshua 13:8 - With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Yahweh gave them:
  • Joshua 13:9 - from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba to Dibon;
  • Joshua 13:10 - and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the children of Ammon;
  • Joshua 13:11 - and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
  • Joshua 13:12 - all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (who was left of the remnant of the Rephaim); for Moses attacked these, and drove them out.
  • Joshua 13:13 - Nevertheless the children of Israel didn’t drive out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath live within Israel to this day.
  • Joshua 13:14 - Only he gave no inheritance to the tribe of Levi. The offerings of Yahweh, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spoke to him.
  • Joshua 13:15 - Moses gave to the tribe of the children of Reuben according to their families.
  • Joshua 13:16 - Their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
  • Joshua 13:17 - Heshbon, and all its cities that are in the plain; Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
  • Joshua 13:18 - Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
  • Joshua 13:19 - Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar in the mount of the valley,
  • Joshua 13:20 - Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth,
  • Joshua 13:21 - all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.
  • Joshua 13:22 - The children of Israel also killed Balaam the son of Beor, the soothsayer, with the sword, among the rest of their slain.
  • Joshua 13:23 - The border of the children of Reuben was the bank of the Jordan. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and its villages.
  • Joshua 13:24 - Moses gave to the tribe of Gad, to the children of Gad, according to their families.
  • Joshua 13:25 - Their border was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, to Aroer that is near Rabbah;
  • Joshua 13:26 - and from Heshbon to Ramath Mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the border of Debir;
  • Joshua 13:27 - and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan’s bank, to the uttermost part of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.
  • Joshua 13:28 - This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and its villages.
  • Joshua 13:29 - Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.
  • Joshua 13:30 - Their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the villages of Jair, which are in Bashan, sixty cities.
  • Joshua 13:31 - Half Gilead, Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.
  • Joshua 13:32 - These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
  • Joshua 13:33 - But Moses gave no inheritance to the tribe of Levi. Yahweh, the God of Israel, is their inheritance, as he spoke to them.
  • Joshua 21:43 - So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.
  • Joshua 5:11 - They ate unleavened cakes and parched grain of the produce of the land on the next day after the Passover, in the same day.
  • Psalms 80:8 - You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
  • Joshua 23:4 - Behold, I have allotted to you these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the great sea toward the going down of the sun.
  • Psalms 135:10 - He struck many nations, and killed mighty kings,
  • Psalms 135:11 - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
  • Psalms 135:12 - and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
  • Nehemiah 9:22 - Moreover you gave them kingdoms and peoples, which you allotted according to their portions. So they possessed the land of Sihon, even the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.
  • Nehemiah 9:23 - You also multiplied their children as the stars of the sky, and brought them into the land concerning which you said to their fathers, that they should go in to possess it.
  • Nehemiah 9:24 - “So the children went in and possessed the land, and you subdued before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gave them into their hands, with their kings and the peoples of the land, that they might do with them as they pleased.
  • Nehemiah 9:25 - They took fortified cities and a rich land, and possessed houses full of all good things, cisterns dug out, vineyards, olive groves, and fruit trees in abundance. So they ate, were filled, became fat, and delighted themselves in your great goodness.
  • Psalms 136:21 - and gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
  • Psalms 136:22 - even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
  • Joshua 11:23 - So Joshua took the whole land, according to all that Yahweh spoke to Moses; and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Then the land had rest from war.
  • Joshua 24:8 - “‘I brought you into the land of the Amorites, that lived beyond the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand. You possessed their land, and I destroyed them from before you.
  • Psalms 44:2 - You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
  • Psalms 44:3 - For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
  • Joshua 24:13 - I gave you a land on which you had not labored, and cities which you didn’t build, and you live in them. You eat of vineyards and olive groves which you didn’t plant.’
  • Psalms 78:55 - He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • Deuteronomy 6:10 - It shall be, when Yahweh your God brings you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities which you didn’t build,
  • Deuteronomy 6:11 - and houses full of all good things which you didn’t fill, and cisterns dug out which you didn’t dig, vineyards and olive trees which you didn’t plant, and you shall eat and be full;
Parallel VersesCross Reference
  • World English Bible - He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
  • 新标点和合本 - 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把列国的地赐给他们, 他们就承受万民劳碌得来的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把列国的地赐给他们, 他们就承受万民劳碌得来的,
  • 当代译本 - 祂把列国的土地赐给他们, 使他们获得别人的劳动成果。
  • 圣经新译本 - 他把多国的地土赐给他们, 他们就承受众民劳碌的成果,
  • 中文标准译本 - 他把列国的土地都赐给他们, 让他们继承了万民的劳苦所得,
  • 现代标点和合本 - 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
  • 和合本(拼音版) - 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
  • New International Version - he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for—
  • New International Reader's Version - He gave them the lands of other nations. He let them take over what others had worked for.
  • English Standard Version - And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
  • New Living Translation - He gave his people the lands of pagan nations, and they harvested crops that others had planted.
  • Christian Standard Bible - He gave them the lands of the nations, and they inherited what other peoples had worked for.
  • New American Standard Bible - He also gave them the lands of the nations, So that they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,
  • New King James Version - He gave them the lands of the Gentiles, And they inherited the labor of the nations,
  • Amplified Bible - He gave them the lands of the nations [of Canaan], So that they would possess the fruits of those peoples’ labor,
  • American Standard Version - And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
  • King James Version - And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
  • New English Translation - He handed the territory of nations over to them, and they took possession of what other peoples had produced,
  • 新標點和合本 - 他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把列國的地賜給他們, 他們就承受萬民勞碌得來的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把列國的地賜給他們, 他們就承受萬民勞碌得來的,
  • 當代譯本 - 祂把列國的土地賜給他們, 使他們獲得別人的勞動成果。
  • 聖經新譯本 - 他把多國的地土賜給他們, 他們就承受眾民勞碌的成果,
  • 呂振中譯本 - 他將列國之地賜給他們, 他們便將萬族之民 勞碌得來的、擁為己業,
  • 中文標準譯本 - 他把列國的土地都賜給他們, 讓他們繼承了萬民的勞苦所得,
  • 現代標點和合本 - 他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
  • 文理和合譯本 - 賜以列邦之地、異族勞而備者、承之為業兮、
  • 文理委辦譯本 - 使有異邦、其所經營之地、彼得而享之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜之以列邦之土地、列民勤勞所得者、俾得而享、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 列邦地。我得承。我何功。獨蒙恩。
  • Nueva Versión Internacional - Les entregó las tierras que poseían las naciones; heredaron el fruto del trabajo de otros pueblos
  • 현대인의 성경 - 그가 이방 나라들의 땅을 그들에게 주시고 다른 민족이 애써 지은 농작물을 그들에게 주셨으니
  • Новый Русский Перевод - Все же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
  • Восточный перевод - Всё же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il leur a donné les terres ╵occupées par d’autres peuples et les a fait profiter ╵du travail que ces populations ╵avaient accompli ,
  • リビングバイブル - 主が、麦の穂の波打つ他民族の地を 与えてくださったので、 彼らは他人が育てた穀物を食べました。
  • Nova Versão Internacional - Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
  • Hoffnung für alle - Dann gab er ihnen das Land anderer Völker; was diese erarbeitet hatten, wurde nun ihr Besitz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ban dân Ngài đất các nước làm sản nghiệp, họ được hưởng vụ mùa của các dân tộc trồng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานดินแดนของชนชาติต่างๆ แก่เขา พวกเขาได้ครอบครองกรรมสิทธิ์ในสิ่งที่คนอื่นลงแรงไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​มอบ​แผ่นดิน​ของ​ประชา​ชาติ​ให้​กับ​อิสราเอล และ​พวก​เขา​ได้​ไร่​นา​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ​มา​เป็น​ของ​ตน
  • Joshua 13:7 - Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • Joshua 13:8 - With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Yahweh gave them:
  • Joshua 13:9 - from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba to Dibon;
  • Joshua 13:10 - and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the children of Ammon;
  • Joshua 13:11 - and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
  • Joshua 13:12 - all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (who was left of the remnant of the Rephaim); for Moses attacked these, and drove them out.
  • Joshua 13:13 - Nevertheless the children of Israel didn’t drive out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath live within Israel to this day.
  • Joshua 13:14 - Only he gave no inheritance to the tribe of Levi. The offerings of Yahweh, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spoke to him.
  • Joshua 13:15 - Moses gave to the tribe of the children of Reuben according to their families.
  • Joshua 13:16 - Their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
  • Joshua 13:17 - Heshbon, and all its cities that are in the plain; Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
  • Joshua 13:18 - Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
  • Joshua 13:19 - Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar in the mount of the valley,
  • Joshua 13:20 - Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth,
  • Joshua 13:21 - all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.
  • Joshua 13:22 - The children of Israel also killed Balaam the son of Beor, the soothsayer, with the sword, among the rest of their slain.
  • Joshua 13:23 - The border of the children of Reuben was the bank of the Jordan. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and its villages.
  • Joshua 13:24 - Moses gave to the tribe of Gad, to the children of Gad, according to their families.
  • Joshua 13:25 - Their border was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, to Aroer that is near Rabbah;
  • Joshua 13:26 - and from Heshbon to Ramath Mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the border of Debir;
  • Joshua 13:27 - and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan’s bank, to the uttermost part of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.
  • Joshua 13:28 - This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and its villages.
  • Joshua 13:29 - Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.
  • Joshua 13:30 - Their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the villages of Jair, which are in Bashan, sixty cities.
  • Joshua 13:31 - Half Gilead, Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.
  • Joshua 13:32 - These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
  • Joshua 13:33 - But Moses gave no inheritance to the tribe of Levi. Yahweh, the God of Israel, is their inheritance, as he spoke to them.
  • Joshua 21:43 - So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.
  • Joshua 5:11 - They ate unleavened cakes and parched grain of the produce of the land on the next day after the Passover, in the same day.
  • Psalms 80:8 - You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
  • Joshua 23:4 - Behold, I have allotted to you these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the great sea toward the going down of the sun.
  • Psalms 135:10 - He struck many nations, and killed mighty kings,
  • Psalms 135:11 - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
  • Psalms 135:12 - and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
  • Nehemiah 9:22 - Moreover you gave them kingdoms and peoples, which you allotted according to their portions. So they possessed the land of Sihon, even the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.
  • Nehemiah 9:23 - You also multiplied their children as the stars of the sky, and brought them into the land concerning which you said to their fathers, that they should go in to possess it.
  • Nehemiah 9:24 - “So the children went in and possessed the land, and you subdued before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gave them into their hands, with their kings and the peoples of the land, that they might do with them as they pleased.
  • Nehemiah 9:25 - They took fortified cities and a rich land, and possessed houses full of all good things, cisterns dug out, vineyards, olive groves, and fruit trees in abundance. So they ate, were filled, became fat, and delighted themselves in your great goodness.
  • Psalms 136:21 - and gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
  • Psalms 136:22 - even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
  • Joshua 11:23 - So Joshua took the whole land, according to all that Yahweh spoke to Moses; and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Then the land had rest from war.
  • Joshua 24:8 - “‘I brought you into the land of the Amorites, that lived beyond the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand. You possessed their land, and I destroyed them from before you.
  • Psalms 44:2 - You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
  • Psalms 44:3 - For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
  • Joshua 24:13 - I gave you a land on which you had not labored, and cities which you didn’t build, and you live in them. You eat of vineyards and olive groves which you didn’t plant.’
  • Psalms 78:55 - He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • Deuteronomy 6:10 - It shall be, when Yahweh your God brings you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities which you didn’t build,
  • Deuteronomy 6:11 - and houses full of all good things which you didn’t fill, and cisterns dug out which you didn’t dig, vineyards and olive trees which you didn’t plant, and you shall eat and be full;
Bible
Resources
Plans
Donate