Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
103:13 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - As a father shows compassion to his children, so the Lord shows compassion to those who fear him.
  • 新标点和合本 - 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 父亲怎样怜悯他的儿女, 耶和华也怎样怜悯敬畏他的人!
  • 和合本2010(神版-简体) - 父亲怎样怜悯他的儿女, 耶和华也怎样怜悯敬畏他的人!
  • 当代译本 - 耶和华怜爱敬畏祂的人, 如同慈父怜爱自己的儿女。
  • 圣经新译本 - 父亲怎样怜恤儿子, 耶和华也照样怜恤敬畏他的人;
  • 中文标准译本 - 父亲怎样怜悯自己的儿女, 耶和华也怎样怜悯敬畏他的人;
  • 现代标点和合本 - 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人。
  • 和合本(拼音版) - 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人。
  • New International Version - As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him;
  • New International Reader's Version - A father is tender and kind to his children. In the same way, the Lord is tender and kind to those who have respect for him.
  • New Living Translation - The Lord is like a father to his children, tender and compassionate to those who fear him.
  • Christian Standard Bible - As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him.
  • New American Standard Bible - Just as a father has compassion on his children, So the Lord has compassion on those who fear Him.
  • New King James Version - As a father pities his children, So the Lord pities those who fear Him.
  • Amplified Bible - Just as a father loves his children, So the Lord loves those who fear and worship Him [with awe-filled respect and deepest reverence].
  • American Standard Version - Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
  • King James Version - Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.
  • New English Translation - As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on his faithful followers.
  • World English Bible - Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
  • 新標點和合本 - 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 父親怎樣憐憫他的兒女, 耶和華也怎樣憐憫敬畏他的人!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 父親怎樣憐憫他的兒女, 耶和華也怎樣憐憫敬畏他的人!
  • 當代譯本 - 耶和華憐愛敬畏祂的人, 如同慈父憐愛自己的兒女。
  • 聖經新譯本 - 父親怎樣憐恤兒子, 耶和華也照樣憐恤敬畏他的人;
  • 呂振中譯本 - 父親怎樣憐憫兒女, 永恆主也怎樣憐憫敬畏他、的人。
  • 中文標準譯本 - 父親怎樣憐憫自己的兒女, 耶和華也怎樣憐憫敬畏他的人;
  • 現代標點和合本 - 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人。
  • 文理和合譯本 - 敬畏之者、耶和華矜憫之、如父之恤其子兮、
  • 文理委辦譯本 - 譬諸父之恤其子、寅畏之人、耶和華矜憫之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主憐恤之、如父之憐恤其子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人能敬主。必蒙青睞。父之憐子。尚有不逮。
  • Nueva Versión Internacional - Tan compasivo es el Señor con los que le temen como lo es un padre con sus hijos.
  • 현대인의 성경 - 아버지가 자식을 불쌍히 여기시듯이 여호와께서 자기를 두려워하는 자를 불쌍히 여기시니
  • Новый Русский Перевод - Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов; земля насыщена плодом Твоих дел.
  • Восточный перевод - Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов и насыщаешь землю, делая её плодородной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов и насыщаешь землю, делая её плодородной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов и насыщаешь землю, делая её плодородной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et, comme un père ╵est rempli de tendresse ╵pour ses enfants, l’Eternel est plein de tendresse ╵en faveur de ceux qui le craignent :
  • リビングバイブル - 主は、恐れかしこむ者に対しては、 父親のように優しい思いやりを示してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
  • Hoffnung für alle - Wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr alle, die ihn achten und ehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thương xót người kính sợ Ngài, như cha thương con cái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บิดาเอ็นดูสงสารบุตรของตนฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงเอ็นดูสงสารผู้ที่ยำเกรงพระองค์ฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บิดา​สงสาร​บุตร​ของ​ตน​ฉันใด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สงสาร​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์​ฉันนั้น
Cross Reference
  • John 20:17 - Jesus said to her, “Do not cling to me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
  • Deuteronomy 3:5 - All these were cities fortified with high walls, gates, and bars, besides very many unwalled villages.
  • Psalms 103:11 - For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;
  • Matthew 6:9 - Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name.
  • Malachi 4:2 - But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
  • Numbers 11:12 - Did I conceive all this people? Did I give them birth, that you should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing child,’ to the land that you swore to give their fathers?
  • Acts 13:26 - “Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation.
  • Isaiah 63:15 - Look down from heaven and see, from your holy and beautiful habitation. Where are your zeal and your might? The stirring of your inner parts and your compassion are held back from me.
  • Isaiah 63:16 - For you are our Father, though Abraham does not know us, and Israel does not acknowledge us; you, O Lord, are our Father, our Redeemer from of old is your name.
  • Psalms 147:11 - but the Lord takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his steadfast love.
  • Matthew 6:32 - For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.
  • Jeremiah 31:9 - With weeping they shall come, and with pleas for mercy I will lead them back, I will make them walk by brooks of water, in a straight path in which they shall not stumble, for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
  • Malachi 3:16 - Then those who feared the Lord spoke with one another. The Lord paid attention and heard them, and a book of remembrance was written before him of those who feared the Lord and esteemed his name.
  • Malachi 3:17 - “They shall be mine, says the Lord of hosts, in the day when I make up my treasured possession, and I will spare them as a man spares his son who serves him.
  • Luke 15:21 - And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’
  • Luke 15:22 - But the father said to his servants, ‘Bring quickly the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet.
  • Luke 11:11 - What father among you, if his son asks for a fish, will instead of a fish give him a serpent;
  • Luke 11:12 - or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
  • Proverbs 3:12 - for the Lord reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights.
  • Psalms 103:17 - But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children’s children,
  • Jeremiah 31:20 - Is Ephraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the Lord.
  • Hebrews 12:5 - And have you forgotten the exhortation that addresses you as sons? “My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, nor be weary when reproved by him.
  • Hebrews 12:6 - For the Lord disciplines the one he loves, and chastises every son whom he receives.”
  • Hebrews 12:7 - It is for discipline that you have to endure. God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline?
  • Hebrews 12:8 - If you are left without discipline, in which all have participated, then you are illegitimate children and not sons.
  • Hebrews 12:9 - Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
  • Hebrews 12:10 - For they disciplined us for a short time as it seemed best to them, but he disciplines us for our good, that we may share his holiness.
  • Hebrews 12:11 - For the moment all discipline seems painful rather than pleasant, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - As a father shows compassion to his children, so the Lord shows compassion to those who fear him.
  • 新标点和合本 - 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 父亲怎样怜悯他的儿女, 耶和华也怎样怜悯敬畏他的人!
  • 和合本2010(神版-简体) - 父亲怎样怜悯他的儿女, 耶和华也怎样怜悯敬畏他的人!
  • 当代译本 - 耶和华怜爱敬畏祂的人, 如同慈父怜爱自己的儿女。
  • 圣经新译本 - 父亲怎样怜恤儿子, 耶和华也照样怜恤敬畏他的人;
  • 中文标准译本 - 父亲怎样怜悯自己的儿女, 耶和华也怎样怜悯敬畏他的人;
  • 现代标点和合本 - 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人。
  • 和合本(拼音版) - 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人。
  • New International Version - As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him;
  • New International Reader's Version - A father is tender and kind to his children. In the same way, the Lord is tender and kind to those who have respect for him.
  • New Living Translation - The Lord is like a father to his children, tender and compassionate to those who fear him.
  • Christian Standard Bible - As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him.
  • New American Standard Bible - Just as a father has compassion on his children, So the Lord has compassion on those who fear Him.
  • New King James Version - As a father pities his children, So the Lord pities those who fear Him.
  • Amplified Bible - Just as a father loves his children, So the Lord loves those who fear and worship Him [with awe-filled respect and deepest reverence].
  • American Standard Version - Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
  • King James Version - Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.
  • New English Translation - As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on his faithful followers.
  • World English Bible - Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
  • 新標點和合本 - 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 父親怎樣憐憫他的兒女, 耶和華也怎樣憐憫敬畏他的人!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 父親怎樣憐憫他的兒女, 耶和華也怎樣憐憫敬畏他的人!
  • 當代譯本 - 耶和華憐愛敬畏祂的人, 如同慈父憐愛自己的兒女。
  • 聖經新譯本 - 父親怎樣憐恤兒子, 耶和華也照樣憐恤敬畏他的人;
  • 呂振中譯本 - 父親怎樣憐憫兒女, 永恆主也怎樣憐憫敬畏他、的人。
  • 中文標準譯本 - 父親怎樣憐憫自己的兒女, 耶和華也怎樣憐憫敬畏他的人;
  • 現代標點和合本 - 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人。
  • 文理和合譯本 - 敬畏之者、耶和華矜憫之、如父之恤其子兮、
  • 文理委辦譯本 - 譬諸父之恤其子、寅畏之人、耶和華矜憫之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主憐恤之、如父之憐恤其子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人能敬主。必蒙青睞。父之憐子。尚有不逮。
  • Nueva Versión Internacional - Tan compasivo es el Señor con los que le temen como lo es un padre con sus hijos.
  • 현대인의 성경 - 아버지가 자식을 불쌍히 여기시듯이 여호와께서 자기를 두려워하는 자를 불쌍히 여기시니
  • Новый Русский Перевод - Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов; земля насыщена плодом Твоих дел.
  • Восточный перевод - Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов и насыщаешь землю, делая её плодородной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов и насыщаешь землю, делая её плодородной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов и насыщаешь землю, делая её плодородной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et, comme un père ╵est rempli de tendresse ╵pour ses enfants, l’Eternel est plein de tendresse ╵en faveur de ceux qui le craignent :
  • リビングバイブル - 主は、恐れかしこむ者に対しては、 父親のように優しい思いやりを示してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
  • Hoffnung für alle - Wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr alle, die ihn achten und ehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thương xót người kính sợ Ngài, như cha thương con cái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บิดาเอ็นดูสงสารบุตรของตนฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงเอ็นดูสงสารผู้ที่ยำเกรงพระองค์ฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บิดา​สงสาร​บุตร​ของ​ตน​ฉันใด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สงสาร​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์​ฉันนั้น
  • John 20:17 - Jesus said to her, “Do not cling to me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
  • Deuteronomy 3:5 - All these were cities fortified with high walls, gates, and bars, besides very many unwalled villages.
  • Psalms 103:11 - For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;
  • Matthew 6:9 - Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name.
  • Malachi 4:2 - But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
  • Numbers 11:12 - Did I conceive all this people? Did I give them birth, that you should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing child,’ to the land that you swore to give their fathers?
  • Acts 13:26 - “Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation.
  • Isaiah 63:15 - Look down from heaven and see, from your holy and beautiful habitation. Where are your zeal and your might? The stirring of your inner parts and your compassion are held back from me.
  • Isaiah 63:16 - For you are our Father, though Abraham does not know us, and Israel does not acknowledge us; you, O Lord, are our Father, our Redeemer from of old is your name.
  • Psalms 147:11 - but the Lord takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his steadfast love.
  • Matthew 6:32 - For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.
  • Jeremiah 31:9 - With weeping they shall come, and with pleas for mercy I will lead them back, I will make them walk by brooks of water, in a straight path in which they shall not stumble, for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
  • Malachi 3:16 - Then those who feared the Lord spoke with one another. The Lord paid attention and heard them, and a book of remembrance was written before him of those who feared the Lord and esteemed his name.
  • Malachi 3:17 - “They shall be mine, says the Lord of hosts, in the day when I make up my treasured possession, and I will spare them as a man spares his son who serves him.
  • Luke 15:21 - And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’
  • Luke 15:22 - But the father said to his servants, ‘Bring quickly the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet.
  • Luke 11:11 - What father among you, if his son asks for a fish, will instead of a fish give him a serpent;
  • Luke 11:12 - or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
  • Proverbs 3:12 - for the Lord reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights.
  • Psalms 103:17 - But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children’s children,
  • Jeremiah 31:20 - Is Ephraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the Lord.
  • Hebrews 12:5 - And have you forgotten the exhortation that addresses you as sons? “My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, nor be weary when reproved by him.
  • Hebrews 12:6 - For the Lord disciplines the one he loves, and chastises every son whom he receives.”
  • Hebrews 12:7 - It is for discipline that you have to endure. God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline?
  • Hebrews 12:8 - If you are left without discipline, in which all have participated, then you are illegitimate children and not sons.
  • Hebrews 12:9 - Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
  • Hebrews 12:10 - For they disciplined us for a short time as it seemed best to them, but he disciplines us for our good, that we may share his holiness.
  • Hebrews 12:11 - For the moment all discipline seems painful rather than pleasant, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
Bible
Resources
Plans
Donate