Parallel Verses
- Hoffnung für alle - Ich will den Herrn loben von ganzem Herzen, alles in mir soll seinen heiligen Namen preisen!
- 新标点和合本 - 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,都要称颂他的圣名!
- 和合本2010(神版-简体) - 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,都要称颂他的圣名!
- 当代译本 - 我的心啊,要称颂耶和华, 我的肺腑心肠啊,要称颂祂的圣名。
- 圣经新译本 - 我的心哪!你要称颂耶和华; 在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 我的灵魂哪,你要颂赞耶和华! 在我里面的一切,都要颂赞他的圣名。
- 现代标点和合本 - 我的心哪,你要称颂耶和华; 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
- 和合本(拼音版) - 我的心哪,你要称颂耶和华, 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
- New International Version - Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name.
- New International Reader's Version - I will praise the Lord. Deep down inside me, I will praise him. I will praise him, because his name is holy.
- English Standard Version - Bless the Lord, O my soul, and all that is within me, bless his holy name!
- New Living Translation - Let all that I am praise the Lord; with my whole heart, I will praise his holy name.
- The Message - O my soul, bless God. From head to toe, I’ll bless his holy name! O my soul, bless God, don’t forget a single blessing!
- Christian Standard Bible - My soul, bless the Lord, and all that is within me, bless his holy name.
- New American Standard Bible - Bless the Lord, my soul, And all that is within me, bless His holy name.
- New King James Version - Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name!
- Amplified Bible - Bless and affectionately praise the Lord, O my soul, And all that is [deep] within me, bless His holy name.
- American Standard Version - Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.
- King James Version - Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
- New English Translation - Praise the Lord, O my soul! With all that is within me, praise his holy name!
- World English Bible - Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
- 新標點和合本 - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,都要稱頌他的聖名!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,都要稱頌他的聖名!
- 當代譯本 - 我的心啊,要稱頌耶和華, 我的肺腑心腸啊,要稱頌祂的聖名。
- 聖經新譯本 - 我的心哪!你要稱頌耶和華; 在我裡面的一切,都要稱頌他的聖名。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 我的心哪,你要祝頌永恆主; 我的全內臟啊, 你要祝頌 他的聖名。
- 中文標準譯本 - 我的靈魂哪,你要頌讚耶和華! 在我裡面的一切,都要頌讚他的聖名。
- 現代標點和合本 - 我的心哪,你要稱頌耶和華; 凡在我裡面的,也要稱頌他的聖名!
- 文理和合譯本 - 我心當頌美耶和華、我衷所有、頌其聖名兮、
- 文理委辦譯本 - 吾心之神、惟耶和華是頌、譽其聖名兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心當讚美主、我臟腑當讚美主名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吁嗟吾魂。盍不頌主。宜將聖名。銘諸心府。
- Nueva Versión Internacional - Alaba, alma mía, al Señor; alabe todo mi ser su santo nombre.
- 현대인의 성경 - 내 영혼아, 여호와를 찬양하라! 내 속에 있는 것들아, 다 그의 거룩한 이름을 찬양하라.
- Новый Русский Перевод - Прославь, душа моя, Господа! Господи, мой Боже, Ты очень велик, Ты облачен в славу и величие.
- Восточный перевод - Прославь, душа моя, Вечного! Вечный, мой Бог, Ты необычайно велик! Ты облачён в славу и величие;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прославь, душа моя, Вечного! Вечный, мой Бог, Ты необычайно велик! Ты облачён в славу и величие;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прославь, душа моя, Вечного! Вечный, мой Бог, Ты необычайно велик! Ты облачён в славу и величие;
- La Bible du Semeur 2015 - De David. Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel ! Que tout ce que je suis ╵bénisse le Dieu saint !
- リビングバイブル - 私は心から、主のきよい御名をたたえます。
- Nova Versão Internacional - Bendiga o Senhor a minha alma! Bendiga o Senhor todo o meu ser!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hồn ta hỡi, hãy dâng tiếng ngợi ca Chúa Hằng Hữu; hết lòng hết sức tôn vinh Thánh Danh Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ทั้งหมดในชีวิตของข้าพเจ้า จงสรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าเถิด ทั่วทั้งกายและใจข้าพเจ้าสรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์
Cross Reference
- Psalm 86:12 - Von ganzem Herzen will ich dir danken, Herr, mein Gott; für alle Zeiten will ich deinen Namen preisen.
- Psalm 86:13 - Denn deine Liebe zu mir ist unfassbar groß! Du hast mich dem sicheren Tod entrissen.
- Lukas 1:46 - Da begann Maria, Gott zu loben: »Von ganzem Herzen preise ich den Herrn.
- Lukas 1:47 - Ich freue mich über Gott, meinen Retter.
- Offenbarung 4:8 - Jede dieser Gestalten hatte sechs Flügel. Auch die Flügel waren innen und außen voller Augen. Unermüdlich, Tag und Nacht, rufen sie: »Heilig, heilig, heilig ist der Herr, der allmächtige Gott, der schon immer war, der heute da ist und der kommen wird!«
- Jesaja 6:3 - Sie riefen einander zu: »Heilig, heilig, heilig ist der Herr, der allmächtige Gott! Seine Herrlichkeit erfüllt die ganze Welt.«
- 1. Korinther 14:15 - Wie verhalte ich mich nun richtig? Ich will beten, was Gottes Geist mir eingibt; aber ich will beim Beten auch meinen Verstand gebrauchen. Ich will Loblieder singen, die Gottes Geist mir schenkt; aber ebenso will ich beim Singen meinen Verstand einsetzen.
- Markus 12:30 - Ihr sollt ihn von ganzem Herzen lieben, mit ganzer Hingabe, mit eurem ganzen Verstand und mit all eurer Kraft.‹
- Markus 12:31 - Ebenso wichtig ist das andere Gebot: ›Liebe deinen Mitmenschen wie dich selbst.‹ Kein anderes Gebot ist wichtiger als diese beiden.«
- Markus 12:32 - Darauf meinte der Schriftgelehrte: »Richtig, Lehrer. Das ist wahr: Es gibt nur einen Gott und keinen anderen außer ihm.
- Markus 12:33 - Ihn zu lieben von ganzem Herzen, mit ganzem Verstand und mit aller Kraft und auch seinen Mitmenschen so zu lieben wie sich selbst, das ist viel mehr wert als all die Brandopfer und übrigen Opfer, die wir ihm bringen.«
- Philipper 1:9 - Ich bete darum, dass eure Liebe immer reicher und tiefer wird und dass ihr immer mehr Einsicht und Verständnis erlangt.
- Psalm 47:7 - Singt zu Gottes Ehre, singt! Singt zur Ehre unseres Königs! Ja, singt und musiziert!
- Psalm 99:3 - Seinen großen und furchterregenden Namen sollen sie preisen, denn er ist der heilige Gott!
- Psalm 138:1 - Von David. Herr, von ganzem Herzen will ich dir danken! Dir und keinem anderen Gott will ich singen.
- Kolosser 3:16 - Lasst die Botschaft von Christus ihren ganzen Reichtum bei euch entfalten. Unterweist und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit und dankt Gott von ganzem Herzen mit Psalmen, Lobgesängen und Liedern, die euch Gottes Geist schenkt. Ihr habt doch Gottes Gnade erfahren!
- Johannes 4:24 - Denn Gott ist Geist. Und wer Gott anbeten will, muss von seinem Geist erfüllt sein und in seiner Wahrheit leben. «
- Psalm 63:5 - mein Leben lang werde ich dir danken und meine Hände im Gebet zu dir erheben.
- Psalm 111:1 - Halleluja – lobt den Herrn! Von ganzem Herzen will ich dem Herrn danken vor allen, die aufrichtig mit ihm leben – ja, vor der ganzen Gemeinde!
- Psalm 146:1 - Halleluja – lobt den Herrn! Ich will den Herrn loben mit ganzer Hingabe,
- Psalm 146:2 - ja, ich will ihn loben, solange ich bin! Zur Ehre meines Gottes will ich singen mein Leben lang.
- Psalm 57:7 - Die Feinde hatten mir Fallen gestellt, ich war völlig verzweifelt. Mir hatten sie eine Grube gegraben, doch nun sind sie selbst hineingestürzt!
- Psalm 57:8 - Gott, mein Herz ist voller Zuversicht, ja, ich bin ruhig geworden im Vertrauen auf dich. Darum will ich singen und für dich musizieren.
- Psalm 57:9 - Alles in mir soll darin einstimmen! Harfe und Laute, wacht auf! Ich will den neuen Tag mit meinem Lied begrüßen.
- Psalm 57:10 - Herr, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
- Psalm 57:11 - Groß ist deine Güte, sie reicht bis an den Himmel! Und wohin die Wolken auch ziehen: Überall ist deine Treue!