Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
102:27 HFA
Parallel Verses
  • Hoffnung für alle - Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen, wie ein abgetragenes Gewand legst du sie ab und wechselst sie aus.
  • 新标点和合本 - 惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 当代译本 - 但你永远不变, 你的年日永无穷尽。
  • 圣经新译本 - 只有你永不改变, 你的年数也没有穷尽。
  • 中文标准译本 - 你却永不改变, 你的岁月没有穷尽。
  • 现代标点和合本 - 唯有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 和合本(拼音版) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • New International Version - But you remain the same, and your years will never end.
  • New International Reader's Version - But you remain the same. Your years will never end.
  • English Standard Version - but you are the same, and your years have no end.
  • New Living Translation - But you are always the same; you will live forever.
  • Christian Standard Bible - But you are the same, and your years will never end.
  • New American Standard Bible - But You are the same, And Your years will not come to an end.
  • New King James Version - But You are the same, And Your years will have no end.
  • Amplified Bible - But You remain the same, And Your years will never end.
  • American Standard Version - But thou art the same, And thy years shall have no end.
  • King James Version - But thou art the same, and thy years shall have no end.
  • New English Translation - But you remain; your years do not come to an end.
  • World English Bible - But you are the same. Your years will have no end.
  • 新標點和合本 - 惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 當代譯本 - 但你永遠不變, 你的年日永無窮盡。
  • 聖經新譯本 - 只有你永不改變, 你的年數也沒有窮盡。
  • 呂振中譯本 - 惟獨你永遠一樣; 你的年數沒有窮盡。
  • 中文標準譯本 - 你卻永不改變, 你的歲月沒有窮盡。
  • 現代標點和合本 - 唯有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 文理和合譯本 - 惟爾不易、爾年無盡兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾不變、爾年靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主永世不易、惟主年壽無窮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地終消毀。惟主長卓卓。乾坤乃主衣。衣敝換新服。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
  • 현대인의 성경 - 주는 변함없이 한결같으시고 주의 연대는 끝이 없을 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils périront, mais tu subsisteras ; tous s’useront comme un habit ; comme on remplace un vêtement, ╵tu les remplaceras ╵et ils disparaîtront.
  • リビングバイブル - あなたご自身は永遠に不変です。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa vẫn là Chúa Hằng Hữu, năm tháng Chúa vẫn đời đời bất tận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์เองยังคงเหมือนเดิม และปีเดือนของพระองค์จะไม่สิ้นสุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​คง​อยู่​เช่น​เดิม และ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด
Cross Reference
  • Johannes 8:58 - Jesus entgegnete ihnen: »Ich sage euch die Wahrheit: Lange bevor Abraham überhaupt geboren wurde, war ich da. «
  • Psalm 90:4 - Tausend Jahre sind für dich wie ein einziger Tag, der doch im Flug vergangen ist, kurz wie ein paar Stunden Schlaf.
  • Hiob 36:26 - Wie mächtig ist Gott, wie unbegreiflich! Wer kann seine Jahre zählen?
  • Offenbarung 1:17 - Als ich das sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Aber er legte seine rechte Hand auf mich und sagte: »Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte,
  • Offenbarung 1:18 - und ich bin der Lebendige. Ich war tot, doch nun lebe ich für immer und ewig, und ich habe Macht über den Tod und das Totenreich .
  • Offenbarung 1:8 - Gott, der Herr, spricht: »Ich bin der Anfang, und ich bin das Ziel, das A und O. « Ja, er ist immer da, von allem Anfang an, und er wird kommen: der Herr über alles!
  • Hebräer 13:8 - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
  • Jakobus 1:17 - Alles, was Gott uns gibt, ist gut und vollkommen. Er, der Vater des Lichts, ändert sich nicht; niemals wechseln bei ihm Licht und Finsternis.
  • Maleachi 3:6 - »Ich, der Herr, habe mich nicht geändert. Ihr aber habt euch auch nicht geändert, ihr seid genau solche Betrüger wie euer Stammvater Jakob!
Parallel VersesCross Reference
  • Hoffnung für alle - Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen, wie ein abgetragenes Gewand legst du sie ab und wechselst sie aus.
  • 新标点和合本 - 惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 当代译本 - 但你永远不变, 你的年日永无穷尽。
  • 圣经新译本 - 只有你永不改变, 你的年数也没有穷尽。
  • 中文标准译本 - 你却永不改变, 你的岁月没有穷尽。
  • 现代标点和合本 - 唯有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 和合本(拼音版) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • New International Version - But you remain the same, and your years will never end.
  • New International Reader's Version - But you remain the same. Your years will never end.
  • English Standard Version - but you are the same, and your years have no end.
  • New Living Translation - But you are always the same; you will live forever.
  • Christian Standard Bible - But you are the same, and your years will never end.
  • New American Standard Bible - But You are the same, And Your years will not come to an end.
  • New King James Version - But You are the same, And Your years will have no end.
  • Amplified Bible - But You remain the same, And Your years will never end.
  • American Standard Version - But thou art the same, And thy years shall have no end.
  • King James Version - But thou art the same, and thy years shall have no end.
  • New English Translation - But you remain; your years do not come to an end.
  • World English Bible - But you are the same. Your years will have no end.
  • 新標點和合本 - 惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 當代譯本 - 但你永遠不變, 你的年日永無窮盡。
  • 聖經新譯本 - 只有你永不改變, 你的年數也沒有窮盡。
  • 呂振中譯本 - 惟獨你永遠一樣; 你的年數沒有窮盡。
  • 中文標準譯本 - 你卻永不改變, 你的歲月沒有窮盡。
  • 現代標點和合本 - 唯有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 文理和合譯本 - 惟爾不易、爾年無盡兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾不變、爾年靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主永世不易、惟主年壽無窮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地終消毀。惟主長卓卓。乾坤乃主衣。衣敝換新服。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
  • 현대인의 성경 - 주는 변함없이 한결같으시고 주의 연대는 끝이 없을 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils périront, mais tu subsisteras ; tous s’useront comme un habit ; comme on remplace un vêtement, ╵tu les remplaceras ╵et ils disparaîtront.
  • リビングバイブル - あなたご自身は永遠に不変です。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa vẫn là Chúa Hằng Hữu, năm tháng Chúa vẫn đời đời bất tận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์เองยังคงเหมือนเดิม และปีเดือนของพระองค์จะไม่สิ้นสุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​คง​อยู่​เช่น​เดิม และ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด
  • Johannes 8:58 - Jesus entgegnete ihnen: »Ich sage euch die Wahrheit: Lange bevor Abraham überhaupt geboren wurde, war ich da. «
  • Psalm 90:4 - Tausend Jahre sind für dich wie ein einziger Tag, der doch im Flug vergangen ist, kurz wie ein paar Stunden Schlaf.
  • Hiob 36:26 - Wie mächtig ist Gott, wie unbegreiflich! Wer kann seine Jahre zählen?
  • Offenbarung 1:17 - Als ich das sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Aber er legte seine rechte Hand auf mich und sagte: »Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte,
  • Offenbarung 1:18 - und ich bin der Lebendige. Ich war tot, doch nun lebe ich für immer und ewig, und ich habe Macht über den Tod und das Totenreich .
  • Offenbarung 1:8 - Gott, der Herr, spricht: »Ich bin der Anfang, und ich bin das Ziel, das A und O. « Ja, er ist immer da, von allem Anfang an, und er wird kommen: der Herr über alles!
  • Hebräer 13:8 - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
  • Jakobus 1:17 - Alles, was Gott uns gibt, ist gut und vollkommen. Er, der Vater des Lichts, ändert sich nicht; niemals wechseln bei ihm Licht und Finsternis.
  • Maleachi 3:6 - »Ich, der Herr, habe mich nicht geändert. Ihr aber habt euch auch nicht geändert, ihr seid genau solche Betrüger wie euer Stammvater Jakob!
Bible
Resources
Plans
Donate