Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
102:27 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - But you are the same, and your years will never end.
  • 新标点和合本 - 惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 当代译本 - 但你永远不变, 你的年日永无穷尽。
  • 圣经新译本 - 只有你永不改变, 你的年数也没有穷尽。
  • 中文标准译本 - 你却永不改变, 你的岁月没有穷尽。
  • 现代标点和合本 - 唯有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 和合本(拼音版) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • New International Version - But you remain the same, and your years will never end.
  • New International Reader's Version - But you remain the same. Your years will never end.
  • English Standard Version - but you are the same, and your years have no end.
  • New Living Translation - But you are always the same; you will live forever.
  • New American Standard Bible - But You are the same, And Your years will not come to an end.
  • New King James Version - But You are the same, And Your years will have no end.
  • Amplified Bible - But You remain the same, And Your years will never end.
  • American Standard Version - But thou art the same, And thy years shall have no end.
  • King James Version - But thou art the same, and thy years shall have no end.
  • New English Translation - But you remain; your years do not come to an end.
  • World English Bible - But you are the same. Your years will have no end.
  • 新標點和合本 - 惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 當代譯本 - 但你永遠不變, 你的年日永無窮盡。
  • 聖經新譯本 - 只有你永不改變, 你的年數也沒有窮盡。
  • 呂振中譯本 - 惟獨你永遠一樣; 你的年數沒有窮盡。
  • 中文標準譯本 - 你卻永不改變, 你的歲月沒有窮盡。
  • 現代標點和合本 - 唯有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 文理和合譯本 - 惟爾不易、爾年無盡兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾不變、爾年靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主永世不易、惟主年壽無窮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地終消毀。惟主長卓卓。乾坤乃主衣。衣敝換新服。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
  • 현대인의 성경 - 주는 변함없이 한결같으시고 주의 연대는 끝이 없을 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils périront, mais tu subsisteras ; tous s’useront comme un habit ; comme on remplace un vêtement, ╵tu les remplaceras ╵et ils disparaîtront.
  • リビングバイブル - あなたご自身は永遠に不変です。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
  • Hoffnung für alle - Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen, wie ein abgetragenes Gewand legst du sie ab und wechselst sie aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa vẫn là Chúa Hằng Hữu, năm tháng Chúa vẫn đời đời bất tận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์เองยังคงเหมือนเดิม และปีเดือนของพระองค์จะไม่สิ้นสุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​คง​อยู่​เช่น​เดิม และ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด
Cross Reference
  • John 8:58 - Jesus said to them, “Truly I tell you, before Abraham was, I am.”
  • Psalms 90:4 - For in your sight a thousand years are like yesterday that passes by, like a few hours of the night.
  • Job 36:26 - Yes, God is exalted beyond our knowledge; the number of his years cannot be counted.
  • Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me and said, “Don’t be afraid. I am the First and the Last,
  • Revelation 1:18 - and the Living One. I was dead, but look — I am alive forever and ever, and I hold the keys of death and Hades.
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, who was, and who is to come, the Almighty.”
  • Hebrews 13:8 - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • James 1:17 - Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, who does not change like shifting shadows.
  • Malachi 3:6 - “Because I, the Lord, have not changed, you descendants of Jacob have not been destroyed.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - But you are the same, and your years will never end.
  • 新标点和合本 - 惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 当代译本 - 但你永远不变, 你的年日永无穷尽。
  • 圣经新译本 - 只有你永不改变, 你的年数也没有穷尽。
  • 中文标准译本 - 你却永不改变, 你的岁月没有穷尽。
  • 现代标点和合本 - 唯有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • 和合本(拼音版) - 惟有你永不改变, 你的年数没有穷尽。
  • New International Version - But you remain the same, and your years will never end.
  • New International Reader's Version - But you remain the same. Your years will never end.
  • English Standard Version - but you are the same, and your years have no end.
  • New Living Translation - But you are always the same; you will live forever.
  • New American Standard Bible - But You are the same, And Your years will not come to an end.
  • New King James Version - But You are the same, And Your years will have no end.
  • Amplified Bible - But You remain the same, And Your years will never end.
  • American Standard Version - But thou art the same, And thy years shall have no end.
  • King James Version - But thou art the same, and thy years shall have no end.
  • New English Translation - But you remain; your years do not come to an end.
  • World English Bible - But you are the same. Your years will have no end.
  • 新標點和合本 - 惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 當代譯本 - 但你永遠不變, 你的年日永無窮盡。
  • 聖經新譯本 - 只有你永不改變, 你的年數也沒有窮盡。
  • 呂振中譯本 - 惟獨你永遠一樣; 你的年數沒有窮盡。
  • 中文標準譯本 - 你卻永不改變, 你的歲月沒有窮盡。
  • 現代標點和合本 - 唯有你永不改變, 你的年數沒有窮盡。
  • 文理和合譯本 - 惟爾不易、爾年無盡兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾不變、爾年靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主永世不易、惟主年壽無窮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地終消毀。惟主長卓卓。乾坤乃主衣。衣敝換新服。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
  • 현대인의 성경 - 주는 변함없이 한결같으시고 주의 연대는 끝이 없을 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils périront, mais tu subsisteras ; tous s’useront comme un habit ; comme on remplace un vêtement, ╵tu les remplaceras ╵et ils disparaîtront.
  • リビングバイブル - あなたご自身は永遠に不変です。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
  • Hoffnung für alle - Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen, wie ein abgetragenes Gewand legst du sie ab und wechselst sie aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa vẫn là Chúa Hằng Hữu, năm tháng Chúa vẫn đời đời bất tận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์เองยังคงเหมือนเดิม และปีเดือนของพระองค์จะไม่สิ้นสุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​คง​อยู่​เช่น​เดิม และ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด
  • John 8:58 - Jesus said to them, “Truly I tell you, before Abraham was, I am.”
  • Psalms 90:4 - For in your sight a thousand years are like yesterday that passes by, like a few hours of the night.
  • Job 36:26 - Yes, God is exalted beyond our knowledge; the number of his years cannot be counted.
  • Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me and said, “Don’t be afraid. I am the First and the Last,
  • Revelation 1:18 - and the Living One. I was dead, but look — I am alive forever and ever, and I hold the keys of death and Hades.
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, who was, and who is to come, the Almighty.”
  • Hebrews 13:8 - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • James 1:17 - Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, who does not change like shifting shadows.
  • Malachi 3:6 - “Because I, the Lord, have not changed, you descendants of Jacob have not been destroyed.
Bible
Resources
Plans
Donate