Parallel Verses
- Nueva Versión Internacional - ¡Por tu enojo, por tu indignación, me levantaste para luego arrojarme!
- 新标点和合本 - 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这都因你的恼恨和愤怒, 你把我举起,又把我摔下。
- 和合本2010(神版-简体) - 这都因你的恼恨和愤怒, 你把我举起,又把我摔下。
- 当代译本 - 因为你向我大发烈怒, 把我捡起来扔掉了。
- 圣经新译本 - 这都是因为你的愤恨和烈怒; 你把我举起来,又把我摔下去。
- 中文标准译本 - 这都是因你愤怒和震怒的缘故, 是的,你把我举起来,又把我扔下。
- 现代标点和合本 - 这都因你的恼恨和愤怒。 你把我拾起来,又把我摔下去。
- 和合本(拼音版) - 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
- New International Version - because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
- New International Reader's Version - You were very angry with me. So you picked me up and threw me away.
- English Standard Version - because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
- New Living Translation - because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
- Christian Standard Bible - because of your indignation and wrath; for you have picked me up and thrown me aside.
- New American Standard Bible - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and thrown me away.
- New King James Version - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.
- Amplified Bible - Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and thrown me away.
- American Standard Version - Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
- King James Version - Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
- New English Translation - because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
- World English Bible - because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
- 新標點和合本 - 這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。
- 當代譯本 - 因為你向我大發烈怒, 把我撿起來扔掉了。
- 聖經新譯本 - 這都是因為你的憤恨和烈怒; 你把我舉起來,又把我摔下去。
- 呂振中譯本 - 這都因了你的惱忿和震怒; 因為你把我舉起,又把我摔下。
- 中文標準譯本 - 這都是因你憤怒和震怒的緣故, 是的,你把我舉起來,又把我扔下。
- 現代標點和合本 - 這都因你的惱恨和憤怒。 你把我拾起來,又把我摔下去。
- 文理和合譯本 - 因爾忿恚震怒、取我而擲之兮、
- 文理委辦譯本 - 因爾怒我、始則振興、繼則棄予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆因主之烈怒盛怒、因主昔曾舉我、今復擲我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 風塵充餱糧。涕淚和水飲。祇緣主震怒。顚沛一何甚。
- 현대인의 성경 - 이것은 주께서 크게 노하셔서 나를 들어 던지셨기 때문입니다.
- Новый Русский Перевод - Не в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.
- Восточный перевод - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
- La Bible du Semeur 2015 - Je me nourris de cendre ╵au lieu de pain, et ma boisson ╵est mêlée de mes larmes .
- Nova Versão Internacional - por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
- Hoffnung für alle - Ich esse Staub, als wäre es Brot, und in meine Getränke mischen sich Tränen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì Chúa đã nổi cơn giận. Ngài nâng con lên rồi ném cho xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องด้วยพระพิโรธอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ พระองค์ได้ทรงยกข้าพระองค์ขึ้นและเหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นเพราะพระองค์ขัดเคืองและกริ้วเป็นที่สุด พระองค์จึงยกตัวข้าพเจ้าขึ้นและโยนทิ้งเสีย
Cross Reference
- Salmo 39:11 - Tú reprendes a los mortales, los castigas por su iniquidad; como polilla, acabas con sus placeres. ¡Un soplo nada más es el mortal! Selah
- 2 Crónicas 25:8 - Si usted va con ellos, Dios lo derribará en la cara misma de sus enemigos aunque luche valerosamente, porque Dios tiene poder para ayudar y poder para derribar.
- Romanos 3:19 - Ahora bien, sabemos que todo lo que dice la ley, lo dice a quienes están sujetos a ella, para que todo el mundo se calle la boca y quede convicto delante de Dios.
- Daniel 9:8 - »”Señor, tanto nosotros como nuestros reyes y príncipes, y nuestros antepasados, somos motivo de vergüenza por haber pecado contra ti.
- Daniel 9:9 - Pero, aun cuando nos hemos rebelado contra ti, tú, Señor nuestro, eres un Dios compasivo y perdonador.
- Daniel 9:10 - »”Señor y Dios nuestro, no hemos obedecido ni seguido tus leyes, las cuales nos diste por medio de tus siervos los profetas.
- Daniel 9:11 - Todo Israel se ha apartado de tu ley y se ha negado a obedecerte. Por eso, porque pecamos contra ti, nos han sobrevenido las maldiciones que nos anunciaste, las cuales están escritas en la ley de tu siervo Moisés.
- Daniel 9:12 - »”Tú has cumplido las advertencias que nos hiciste, a nosotros y a nuestros gobernantes, y has traído sobre nosotros esta gran calamidad. ¡Jamás ha ocurrido bajo el cielo nada semejante a lo que sucedió con Jerusalén!
- Daniel 9:13 - »”Señor y Dios, todo este desastre ha venido sobre nosotros, tal y como está escrito en la ley de Moisés, y ni aun así hemos buscado tu favor. No nos hemos apartado de nuestros pecados ni hemos procurado entender tu verdad.
- Daniel 9:14 - »”Tú, Señor y Dios nuestro, dispusiste esta calamidad y la has dejado caer sobre nosotros, porque eres justo en todos tus actos. ¡A pesar de todo, no te hemos obedecido!
- Salmo 73:18 - En verdad, los has puesto en terreno resbaladizo, y los empujas a su propia destrucción.
- Salmo 73:19 - ¡En un instante serán destruidos, totalmente consumidos por el terror!
- Salmo 73:20 - Como quien despierta de un sueño, así, Señor, cuando tú te levantes, desecharás su falsa apariencia.
- Salmo 38:18 - Voy a confesar mi iniquidad, pues mi pecado me angustia.
- Lamentaciones 3:39 - ¿Por qué habría de quejarse en vida quien es castigado por sus pecados? Nun
- Lamentaciones 3:40 - Hagamos un examen de conciencia y volvamos al camino del Señor.
- Lamentaciones 3:41 - Elevemos al Dios de los cielos nuestro corazón y nuestras manos.
- Lamentaciones 3:42 - Hemos pecado, hemos sido rebeldes, y tú no has querido perdonarnos. Sámej
- Salmo 90:7 - Tu ira en verdad nos consume, tu indignación nos aterra.
- Salmo 90:8 - Ante ti has puesto nuestras iniquidades; a la luz de tu presencia, nuestros pecados secretos.
- Salmo 90:9 - Por causa de tu ira se nos va la vida entera; se esfuman nuestros años como un suspiro.
- 1 Samuel 2:7 - El Señor da la riqueza y la pobreza; humilla, pero también enaltece.
- 1 Samuel 2:8 - Levanta del polvo al desvalido y saca del basurero al pobre para sentarlos en medio de príncipes y darles un trono esplendoroso. »Del Señor son los fundamentos de la tierra; ¡sobre ellos afianzó el mundo!
- Lamentaciones 1:18 - «El Señor es justo, pero yo me rebelé contra sus leyes. Escuchen, ustedes los pueblos; fíjense en mi sufrimiento. Mis jóvenes y mis doncellas han marchado al destierro. Qof
- 2 Corintios 4:9 - perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos.
- Lamentaciones 5:16 - Nuestra cabeza se ha quedado sin corona. ¡Ay de nosotros; hemos pecado!
- Salmo 30:6 - Cuando me sentí seguro, exclamé: «Jamás seré conmovido».
- Salmo 30:7 - Tú, Señor, en tu buena voluntad, me afirmaste en elevado baluarte; pero escondiste tu rostro, y yo quedé confundido.
- Salmo 147:6 - El Señor sostiene a los pobres, pero hace morder el polvo a los impíos.
- Salmo 38:3 - Por causa de tu indignación no hay nada sano en mi cuerpo; por causa de mi pecado mis huesos no hallan descanso.