Parallel Verses
- Thai KJV - ข้าพระองค์จะอยู่ห่างไกลจากคนใจดื้อรั้น ข้าพระองค์จะไม่ร่วมรู้คนชั่วร้ายเลย
- 新标点和合本 - 弯曲的心思,我必远离; 一切的恶人(或作“恶事”),我不认识。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 歪曲的心思,我必远离; 邪恶的事情,我不知道。
- 和合本2010(神版-简体) - 歪曲的心思,我必远离; 邪恶的事情,我不知道。
- 当代译本 - 我要远离心术不正的人, 不与邪恶的事有任何瓜葛。
- 圣经新译本 - 狡诈的心思,我要远离; 邪恶的事,我不参与。
- 中文标准译本 - 歪邪的心必远离我, 邪恶的事,我不理会。
- 现代标点和合本 - 弯曲的心思,我必远离; 一切的恶人 ,我不认识。
- 和合本(拼音版) - 弯曲的心思,我必远离, 一切的恶人 ,我不认识。
- New International Version - The perverse of heart shall be far from me; I will have nothing to do with what is evil.
- New International Reader's Version - I will stay away from those whose hearts are twisted. I won’t have anything to do with what is evil.
- English Standard Version - A perverse heart shall be far from me; I will know nothing of evil.
- New Living Translation - I will reject perverse ideas and stay away from every evil.
- Christian Standard Bible - A devious heart will be far from me; I will not be involved with evil.
- New American Standard Bible - A perverse heart shall leave me; I will know no evil.
- New King James Version - A perverse heart shall depart from me; I will not know wickedness.
- Amplified Bible - A perverse heart shall depart from me; I will not tolerate evil.
- American Standard Version - A perverse heart shall depart from me: I will know no evil thing.
- King James Version - A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
- New English Translation - I will have nothing to do with a perverse person; I will not permit evil.
- World English Bible - A perverse heart will be far from me. I will have nothing to do with evil.
- 新標點和合本 - 彎曲的心思,我必遠離; 一切的惡人(或譯:惡事),我不認識。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 歪曲的心思,我必遠離; 邪惡的事情,我不知道。
- 和合本2010(神版-繁體) - 歪曲的心思,我必遠離; 邪惡的事情,我不知道。
- 當代譯本 - 我要遠離心術不正的人, 不與邪惡的事有任何瓜葛。
- 聖經新譯本 - 狡詐的心思,我要遠離; 邪惡的事,我不參與。
- 呂振中譯本 - 乖僻心思必遠離我; 壞事我都不懂。
- 中文標準譯本 - 歪邪的心必遠離我, 邪惡的事,我不理會。
- 現代標點和合本 - 彎曲的心思,我必遠離; 一切的惡人 ,我不認識。
- 文理和合譯本 - 邪曲之心、我必遠之、奸惡之事、我不識之兮、
- 文理委辦譯本 - 擯斥忤逆、杜絕匪類兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心存奸詐者、必使遠離我、惡人我絕不肯認識、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 根拔悖逆意。
- Nueva Versión Internacional - Alejaré de mí toda intención perversa; no tendrá cabida en mí la maldad.
- 현대인의 성경 - 내가 못된 마음을 버리고 악을 멀리하리라.
- Новый Русский Перевод - Дни мои исчезли, как дым, и кости мои обожжены, как в огне.
- Восточный перевод - Дни мои исчезли, как дым, и кости мои обожжены, как в огне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дни мои исчезли, как дым, и кости мои обожжены, как в огне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дни мои исчезли, как дым, и кости мои обожжены, как в огне.
- La Bible du Semeur 2015 - Le cœur corrompu restera ╵bien loin de moi, je ne veux pas ╵être impliqué avec le mal.
- リビングバイブル - いっさいの自己中心を捨て、 すべての悪から遠ざかります。
- Nova Versão Internacional - Longe estou dos perversos de coração; não quero envolver-me com o mal.
- Hoffnung für alle - Ich dulde bei mir keinen Heuchler, mit Bösem will ich nichts zu tun haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ loại trừ lòng hư hoại và xa lánh loài gian ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะหลีกห่างจากคนจิตใจดื้อด้าน จะไม่ยอมมีส่วนร่วมใดๆ กับความชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าอยู่ห่างจากคนมีใจลวงหลอก ข้าพเจ้าไม่รู้อะไรเกี่ยวกับสิ่งเลวร้าย
Cross Reference
- 2 โครินธ์ 11:33 - แต่เขาเอาตัวข้าพเจ้าใส่กระบุงใหญ่หย่อนลงทางช่องที่กำแพงนคร ข้าพเจ้าจึงพ้นจากเงื้อมมือของท่านผู้ว่าราชการ
- 2 โครินธ์ 6:14 - ท่านอย่าเข้าเทียมแอกกับคนที่ไม่เชื่อ เพราะว่าความชอบธรรมจะมีหุ้นส่วนอะไรกับความอธรรม และความสว่างจะเข้าสนิทกับความมืดได้อย่างไร
- 2 โครินธ์ 6:15 - พระคริสต์กับเบลีอัลจะลงรอยกันอย่างไรได้ หรือคนที่เชื่อจะมีส่วนอะไรกับคนที่ไม่เชื่อ
- 2 โครินธ์ 6:16 - วิหารของพระเจ้าจะตกลงอะไรกับรูปเคารพได้ เพราะว่าท่านเป็นวิหารของพระเจ้าผู้ทรงดำรงพระชนม์ ดังที่พระเจ้าตรัสไว้ว่า ‘เราจะอยู่ในเขาทั้งหลาย และจะดำเนินในหมู่พวกเขา และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา และเขาจะเป็นประชาชนของเรา’
- เพลงสดุดี 119:115 - แน่ะ เจ้าคนทำชั่ว ไปเสียจากข้า เพื่อข้าจะรักษาพระบัญญัติของพระเจ้าของข้า
- สุภาษิต 9:6 - จงทิ้งความเขลาเสีย และดำรงชีวิตอยู่ ดำเนินในทางของความเข้าใจนั้นเถิด”
- สุภาษิต 8:13 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นความเกลียดชังความชั่วร้าย เราเกลียดความเย่อหยิ่งและความจองหอง และทางของความชั่วร้ายกับปากตลบตะแลง
- สุภาษิต 22:24 - อย่าเป็นมิตรกับคนที่มักโกรธ หรือไปกับคนขี้โมโห
- 2 ทิโมธี 2:19 - แต่ว่ารากฐานแห่งพระเจ้านั้นอยู่อย่างมั่นคง โดยมีตราประทับไว้ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรู้จักคนเหล่านั้นที่เป็นของพระองค์’ และ ‘ให้ทุกคนซึ่งออกพระนามของพระคริสต์ละทิ้งความชั่วช้าเสีย’
- มัทธิว 7:23 - เมื่อนั้นเราจะแจ้งแก่เขาว่า ‘เราไม่เคยรู้จักเจ้าเลย เจ้าผู้กระทำความชั่วช้า จงไปเสียให้พ้นจากเรา’
- เพลงสดุดี 6:8 - บรรดาเจ้าผู้กระทำความชั่วช้าจงพรากไปจากข้า เพราะพระเยโฮวาห์ทรงสดับเสียงร้องไห้ของข้าแล้ว
- สุภาษิต 3:32 - เพราะคนตลบตะแลงเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่ข้อลึกลับของพระองค์นั้นอยู่กับคนชอบธรรม
- สุภาษิต 2:12 - เพื่อช่วยเจ้าให้พ้นจากทางแห่งคนชั่วร้าย จากคนที่พูดตลบตะแลง
- สุภาษิต 2:13 - ผู้ทอดทิ้งวิถีแห่งความเที่ยงธรรม เพื่อเดินในทางแห่งความมืด
- สุภาษิต 2:14 - ผู้เปรมปรีดิ์ในการกระทำความชั่วร้าย และปีติยินดีในการตลบตะแลงของคนชั่ว
- สุภาษิต 2:15 - ผู้ซึ่งวิถีชีวิตของเขาล้วนแต่คดเคี้ยวทั้งสิ้น และทางประพฤติของเขาตลบตะแลง
- สุภาษิต 11:20 - คนที่มีใจตลบตะแลงเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่คนที่เที่ยงตรงในทางของเขาย่อมเป็นความปีติยินดีของพระองค์