Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:4 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Because he is proud, that evil person doesn’t turn to the Lord. There is no room for God in any of his thoughts.
  • 新标点和合本 - 恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人面带骄傲,不寻找耶和华; 他的思想中全无上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人面带骄傲,不寻找耶和华; 他的思想中全无 神。
  • 当代译本 - 他们狂傲自大,不寻求耶和华, 他们心中没有上帝。
  • 圣经新译本 - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!” 在他的一切思想中,都没有 神。
  • 中文标准译本 - 恶人面带高傲,不寻求耶和华; 他所有的心思中都没有神。
  • 现代标点和合本 - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。” 他一切所想的,都以为没有神。
  • 和合本(拼音版) - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。” 他一切所想的,都以为没有上帝。
  • New International Version - In his pride the wicked man does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
  • English Standard Version - In the pride of his face the wicked does not seek him; all his thoughts are, “There is no God.”
  • New Living Translation - The wicked are too proud to seek God. They seem to think that God is dead.
  • Christian Standard Bible - In all his scheming, the wicked person arrogantly thinks, “There’s no accountability, since there’s no God.”
  • New American Standard Bible - The wicked, in his haughtiness, does not seek Him. There is no God in all his schemes.
  • New King James Version - The wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.
  • Amplified Bible - The wicked, in the haughtiness of his face, will not seek nor inquire for Him; All his thoughts are, “There is no God [so there is no accountability or punishment].”
  • American Standard Version - The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
  • King James Version - The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
  • New English Translation - The wicked man is so arrogant he always thinks, “God won’t hold me accountable; he doesn’t care.”
  • World English Bible - The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
  • 新標點和合本 - 惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人面帶驕傲,不尋找耶和華; 他的思想中全無上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人面帶驕傲,不尋找耶和華; 他的思想中全無 神。
  • 當代譯本 - 他們狂傲自大,不尋求耶和華, 他們心中沒有上帝。
  • 聖經新譯本 - 惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!” 在他的一切思想中,都沒有 神。
  • 呂振中譯本 - 惡人面帶驕氣、不尋求 永恆主 ; 他一切想法都沒有上帝。
  • 中文標準譯本 - 惡人面帶高傲,不尋求耶和華; 他所有的心思中都沒有神。
  • 現代標點和合本 - 惡人面帶驕傲,說:「耶和華必不追究。」 他一切所想的,都以為沒有神。
  • 文理和合譯本 - 惡者其容驕矜、謂耶和華必不究斥、意中絕無上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者驕泰、以為上帝不加考察、而屬於虛無兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人心驕氣傲、無所顧慮、其思念所致、以為無天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 飛揚跋扈兮心誇大。謂天主兮安足怕。中心兮自忖。天主兮何存。
  • Nueva Versión Internacional - El malvado levanta insolente la nariz, y no da lugar a Dios en sus pensamientos.
  • 현대인의 성경 - 악인들은 아주 교만하고 거만하여 여호와를 찾지도 않으며 하나님이 없다고 생각합니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь в святом храме Своем, Господь на небесном троне Своем. Он наблюдает за всем, глаза Его испытывают смертных.
  • Восточный перевод - Вечный в святом храме Своём, Вечный на небесном троне Своём. Он наблюдает за всем, взор Его испытывает смертных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный в святом храме Своём, Вечный на небесном троне Своём. Он наблюдает за всем, взор Его испытывает смертных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный в святом храме Своём, Вечный на небесном троне Своём. Он наблюдает за всем, взор Его испытывает смертных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant, dans son arrogance, ╵déclare : « Dieu n’existe pas. » Il ne va pas chercher plus loin , ╵c’est là le fond de sa pensée.
  • リビングバイブル - この悪者どもは高慢で横柄で、 神は死んだとみなしているようです。 神を求める気持ちなど、毛頭ありません。
  • Nova Versão Internacional - Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
  • Hoffnung für alle - Hochnäsig behaupten sie: »Gott kümmert es nicht, was wir tun.« Ja, sie meinen: »Es gibt überhaupt keinen Gott!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác kiêu ngạo không tìm kiếm Đức Chúa Trời. Dường như họ nghĩ Đức Chúa Trời không hiện hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยความจองหองอวดดี คนชั่วไม่แสวงหาพระเจ้า ไม่เคยมีพระเจ้าในความคิดของพวกเขาเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​โอหัง​นัก​จึง​ไม่​แสวง​หา​พระ​องค์ ใน​ความ​คิด​มี​แต่​เพียง​คำ​ว่า “พระ​เจ้า​ไม่​มี​จริง”
Cross Reference
  • Daniel 5:22 - “But you knew all that, Belshazzar. After all, you are Nebuchadnezzar’s son. In spite of that, you are still proud.
  • Daniel 5:23 - You have taken your stand against the Lord of heaven. You had your servants bring cups from his temple to you. You and your nobles drank wine from them. So did your wives and concubines. You praised your gods. The statues of those gods are made out of silver, gold, bronze, iron, wood or stone. They can’t see or hear or understand anything. But you didn’t honor God. He holds in his hand your very life and everything you do.
  • Zephaniah 2:3 - So look to him, all you people in the land who worship him faithfully. You always do what he commands you to do. Continue to do what is right. Don’t be proud. Then perhaps the Lord will keep you safe on the day he pours out his anger on the world.
  • Acts 8:22 - Turn away from this evil sin of yours. Pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.
  • Jeremiah 2:31 - “You who are now living, consider my message. I am saying, “Have I been like a desert to Israel? Have I been like a land of deep darkness? Why do my people say, ‘We are free to wander. We won’t come to you anymore’?
  • Exodus 5:2 - Pharaoh said, “Who is the Lord? Why should I obey him? Why should I let Israel go? I don’t even know the Lord. And I won’t let Israel go.”
  • Isaiah 65:2 - All day long I have held out my hands to welcome a stubborn nation. They lead sinful lives. They go where their evil thoughts take them.
  • Job 22:17 - They said to God, ‘Leave us alone! What can you do to us, you Mighty One?’
  • Proverbs 30:13 - Some have eyes that are very proud. They look down on others.
  • Proverbs 6:17 - The Lord hates proud eyes, a lying tongue, and hands that kill those who aren’t guilty.
  • Isaiah 3:9 - The look on their faces is a witness against them. They show off their sin, just as the people of Sodom did. They don’t even try to hide it. How terrible it will be for them! They have brought trouble on themselves.
  • Romans 1:21 - They knew God. But they didn’t honor him as God. They didn’t thank him. Their thinking became worthless. Their foolish hearts became dark.
  • Isaiah 59:7 - They are always in a hurry to sin. They run quickly to murder those who aren’t guilty. They love to think up evil plans. They leave a trail of harmful actions.
  • Psalm 18:27 - You save those who aren’t proud. But you bring down those whose eyes are proud.
  • Proverbs 30:9 - If you don’t, I might have too much. Then I might say I don’t know you. I might say, ‘Who is the Lord?’ Or I might become poor and steal. Then I would bring shame to the name of my God.
  • Ephesians 2:12 - Before you believed in Christ, you were separated from him. You were not considered to be citizens of Israel. You were not included in what the covenants promised. You were without hope and without God in the world.
  • Psalm 101:5 - I will get rid of anyone who tells lies about their neighbor in secret. I won’t put up with anyone whose eyes and heart are proud.
  • Jeremiah 4:14 - People of Jerusalem, wash your sins from your hearts and be saved. How long will you hold on to your evil thoughts?
  • Psalm 27:8 - My heart says, “Seek him!” Lord, I will seek you.
  • Psalm 36:1 - I have a message from God in my heart. It is about the evil ways of anyone who sins. They don’t have any respect for God.
  • Deuteronomy 8:14 - Then your hearts will become proud. And you will forget the Lord your God. The Lord brought you out of Egypt. That’s the land where you were slaves.
  • Mark 7:21 - Evil thoughts come from the inside, from a person’s heart. So do sexual sins, stealing and murder.
  • Isaiah 2:11 - Anyone who brags will be brought low. Anyone who is proud will be made humble. The Lord alone will be honored at that time.
  • Proverbs 21:4 - The proud eyes and hearts of sinful people are like a field not plowed. Those things produce nothing good.
  • Genesis 6:5 - The Lord saw how bad the sins of everyone on earth had become. They only thought about evil things.
  • Psalm 53:1 - Foolish people say in their hearts, “There is no God.” They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
  • Romans 1:28 - They didn’t think it was important to know God. So God let them continue to have evil thoughts. They did things they shouldn’t do.
  • Psalm 14:1 - Foolish people say in their hearts, “There is no God.” They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
  • Psalm 14:2 - The Lord looks down from heaven on all people. He wants to see if there are any who understand. He wants to see if there are any who trust in God.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Because he is proud, that evil person doesn’t turn to the Lord. There is no room for God in any of his thoughts.
  • 新标点和合本 - 恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人面带骄傲,不寻找耶和华; 他的思想中全无上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人面带骄傲,不寻找耶和华; 他的思想中全无 神。
  • 当代译本 - 他们狂傲自大,不寻求耶和华, 他们心中没有上帝。
  • 圣经新译本 - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!” 在他的一切思想中,都没有 神。
  • 中文标准译本 - 恶人面带高傲,不寻求耶和华; 他所有的心思中都没有神。
  • 现代标点和合本 - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。” 他一切所想的,都以为没有神。
  • 和合本(拼音版) - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。” 他一切所想的,都以为没有上帝。
  • New International Version - In his pride the wicked man does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
  • English Standard Version - In the pride of his face the wicked does not seek him; all his thoughts are, “There is no God.”
  • New Living Translation - The wicked are too proud to seek God. They seem to think that God is dead.
  • Christian Standard Bible - In all his scheming, the wicked person arrogantly thinks, “There’s no accountability, since there’s no God.”
  • New American Standard Bible - The wicked, in his haughtiness, does not seek Him. There is no God in all his schemes.
  • New King James Version - The wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.
  • Amplified Bible - The wicked, in the haughtiness of his face, will not seek nor inquire for Him; All his thoughts are, “There is no God [so there is no accountability or punishment].”
  • American Standard Version - The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
  • King James Version - The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
  • New English Translation - The wicked man is so arrogant he always thinks, “God won’t hold me accountable; he doesn’t care.”
  • World English Bible - The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
  • 新標點和合本 - 惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人面帶驕傲,不尋找耶和華; 他的思想中全無上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人面帶驕傲,不尋找耶和華; 他的思想中全無 神。
  • 當代譯本 - 他們狂傲自大,不尋求耶和華, 他們心中沒有上帝。
  • 聖經新譯本 - 惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!” 在他的一切思想中,都沒有 神。
  • 呂振中譯本 - 惡人面帶驕氣、不尋求 永恆主 ; 他一切想法都沒有上帝。
  • 中文標準譯本 - 惡人面帶高傲,不尋求耶和華; 他所有的心思中都沒有神。
  • 現代標點和合本 - 惡人面帶驕傲,說:「耶和華必不追究。」 他一切所想的,都以為沒有神。
  • 文理和合譯本 - 惡者其容驕矜、謂耶和華必不究斥、意中絕無上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者驕泰、以為上帝不加考察、而屬於虛無兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人心驕氣傲、無所顧慮、其思念所致、以為無天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 飛揚跋扈兮心誇大。謂天主兮安足怕。中心兮自忖。天主兮何存。
  • Nueva Versión Internacional - El malvado levanta insolente la nariz, y no da lugar a Dios en sus pensamientos.
  • 현대인의 성경 - 악인들은 아주 교만하고 거만하여 여호와를 찾지도 않으며 하나님이 없다고 생각합니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь в святом храме Своем, Господь на небесном троне Своем. Он наблюдает за всем, глаза Его испытывают смертных.
  • Восточный перевод - Вечный в святом храме Своём, Вечный на небесном троне Своём. Он наблюдает за всем, взор Его испытывает смертных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный в святом храме Своём, Вечный на небесном троне Своём. Он наблюдает за всем, взор Его испытывает смертных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный в святом храме Своём, Вечный на небесном троне Своём. Он наблюдает за всем, взор Его испытывает смертных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant, dans son arrogance, ╵déclare : « Dieu n’existe pas. » Il ne va pas chercher plus loin , ╵c’est là le fond de sa pensée.
  • リビングバイブル - この悪者どもは高慢で横柄で、 神は死んだとみなしているようです。 神を求める気持ちなど、毛頭ありません。
  • Nova Versão Internacional - Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
  • Hoffnung für alle - Hochnäsig behaupten sie: »Gott kümmert es nicht, was wir tun.« Ja, sie meinen: »Es gibt überhaupt keinen Gott!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác kiêu ngạo không tìm kiếm Đức Chúa Trời. Dường như họ nghĩ Đức Chúa Trời không hiện hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยความจองหองอวดดี คนชั่วไม่แสวงหาพระเจ้า ไม่เคยมีพระเจ้าในความคิดของพวกเขาเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​โอหัง​นัก​จึง​ไม่​แสวง​หา​พระ​องค์ ใน​ความ​คิด​มี​แต่​เพียง​คำ​ว่า “พระ​เจ้า​ไม่​มี​จริง”
  • Daniel 5:22 - “But you knew all that, Belshazzar. After all, you are Nebuchadnezzar’s son. In spite of that, you are still proud.
  • Daniel 5:23 - You have taken your stand against the Lord of heaven. You had your servants bring cups from his temple to you. You and your nobles drank wine from them. So did your wives and concubines. You praised your gods. The statues of those gods are made out of silver, gold, bronze, iron, wood or stone. They can’t see or hear or understand anything. But you didn’t honor God. He holds in his hand your very life and everything you do.
  • Zephaniah 2:3 - So look to him, all you people in the land who worship him faithfully. You always do what he commands you to do. Continue to do what is right. Don’t be proud. Then perhaps the Lord will keep you safe on the day he pours out his anger on the world.
  • Acts 8:22 - Turn away from this evil sin of yours. Pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.
  • Jeremiah 2:31 - “You who are now living, consider my message. I am saying, “Have I been like a desert to Israel? Have I been like a land of deep darkness? Why do my people say, ‘We are free to wander. We won’t come to you anymore’?
  • Exodus 5:2 - Pharaoh said, “Who is the Lord? Why should I obey him? Why should I let Israel go? I don’t even know the Lord. And I won’t let Israel go.”
  • Isaiah 65:2 - All day long I have held out my hands to welcome a stubborn nation. They lead sinful lives. They go where their evil thoughts take them.
  • Job 22:17 - They said to God, ‘Leave us alone! What can you do to us, you Mighty One?’
  • Proverbs 30:13 - Some have eyes that are very proud. They look down on others.
  • Proverbs 6:17 - The Lord hates proud eyes, a lying tongue, and hands that kill those who aren’t guilty.
  • Isaiah 3:9 - The look on their faces is a witness against them. They show off their sin, just as the people of Sodom did. They don’t even try to hide it. How terrible it will be for them! They have brought trouble on themselves.
  • Romans 1:21 - They knew God. But they didn’t honor him as God. They didn’t thank him. Their thinking became worthless. Their foolish hearts became dark.
  • Isaiah 59:7 - They are always in a hurry to sin. They run quickly to murder those who aren’t guilty. They love to think up evil plans. They leave a trail of harmful actions.
  • Psalm 18:27 - You save those who aren’t proud. But you bring down those whose eyes are proud.
  • Proverbs 30:9 - If you don’t, I might have too much. Then I might say I don’t know you. I might say, ‘Who is the Lord?’ Or I might become poor and steal. Then I would bring shame to the name of my God.
  • Ephesians 2:12 - Before you believed in Christ, you were separated from him. You were not considered to be citizens of Israel. You were not included in what the covenants promised. You were without hope and without God in the world.
  • Psalm 101:5 - I will get rid of anyone who tells lies about their neighbor in secret. I won’t put up with anyone whose eyes and heart are proud.
  • Jeremiah 4:14 - People of Jerusalem, wash your sins from your hearts and be saved. How long will you hold on to your evil thoughts?
  • Psalm 27:8 - My heart says, “Seek him!” Lord, I will seek you.
  • Psalm 36:1 - I have a message from God in my heart. It is about the evil ways of anyone who sins. They don’t have any respect for God.
  • Deuteronomy 8:14 - Then your hearts will become proud. And you will forget the Lord your God. The Lord brought you out of Egypt. That’s the land where you were slaves.
  • Mark 7:21 - Evil thoughts come from the inside, from a person’s heart. So do sexual sins, stealing and murder.
  • Isaiah 2:11 - Anyone who brags will be brought low. Anyone who is proud will be made humble. The Lord alone will be honored at that time.
  • Proverbs 21:4 - The proud eyes and hearts of sinful people are like a field not plowed. Those things produce nothing good.
  • Genesis 6:5 - The Lord saw how bad the sins of everyone on earth had become. They only thought about evil things.
  • Psalm 53:1 - Foolish people say in their hearts, “There is no God.” They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
  • Romans 1:28 - They didn’t think it was important to know God. So God let them continue to have evil thoughts. They did things they shouldn’t do.
  • Psalm 14:1 - Foolish people say in their hearts, “There is no God.” They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
  • Psalm 14:2 - The Lord looks down from heaven on all people. He wants to see if there are any who understand. He wants to see if there are any who trust in God.
Bible
Resources
Plans
Donate