Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:16 NRT
Parallel Verses
  • 新标点和合本 - 耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 当代译本 - 耶和华永永远远是君王, 列国必从祂的土地上灭亡。
  • 圣经新译本 - 耶和华作王直到永永远远, 列国都从他的地上灭亡。
  • 中文标准译本 - 耶和华永永远远是王, 列国都要从他的地上灭亡。
  • 现代标点和合本 - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • New International Version - The Lord is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
  • New International Reader's Version - The Lord is King for ever and ever. The nations will disappear from his land.
  • English Standard Version - The Lord is king forever and ever; the nations perish from his land.
  • New Living Translation - The Lord is king forever and ever! The godless nations will vanish from the land.
  • Christian Standard Bible - The Lord is King forever and ever; the nations will perish from his land.
  • New American Standard Bible - The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.
  • New King James Version - The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.
  • Amplified Bible - The Lord is King forever and ever; The nations will perish from His land.
  • American Standard Version - Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
  • King James Version - The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
  • New English Translation - The Lord rules forever! The nations are driven out of his land.
  • World English Bible - Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
  • 新標點和合本 - 耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 當代譯本 - 耶和華永永遠遠是君王, 列國必從祂的土地上滅亡。
  • 聖經新譯本 - 耶和華作王直到永永遠遠, 列國都從他的地上滅亡。
  • 呂振中譯本 - 永恆主作王永永遠遠; 眾外國人都必滅亡, 不得住於自己的地。
  • 中文標準譯本 - 耶和華永永遠遠是王, 列國都要從他的地上滅亡。
  • 現代標點和合本 - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為君、永世靡暨、列邦見絕於其地兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為君、永世靡暨兮、異邦之民、見絕於斯地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主永遠為王、異邦人必滅絕於主之國中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 窮究妖孽兮。降以淪喪。惟我天主兮。永古為王。與主為敵兮。靡有不亡。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es rey eterno; los paganos serán borrados de su tierra. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와는 영원한 왕이시므로 다른 신을 좇는 자들은 주의 땅에서 망할 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est Roi à jamais, et les peuples païens ╵disparaîtront de sur sa terre.
  • リビングバイブル - 主は永遠から永遠まで王です。 他の神々に従う者は、主の地から一掃されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist König für immer und ewig! Die gottlosen Völker müssen aus seinem Land verschwinden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Vua muôn đời! Các dân sẽ bị diệt khỏi nước Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นจอมกษัตริย์สืบไปนิรันดร์ บรรดาประชาชาติจะพินาศไปจากแผ่นดินของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​ชั่วนิรันดร์​กาล บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​พินาศ​ไป​จาก​แผ่นดิน​ของ​พระ​องค์
Cross Reference
  • Псалтирь 9:5 - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Исаия 33:22 - Господь – наш судья, Господь – наш законодатель, Господь – наш Царь; Он нас спасет.
  • 1 Тимофею 6:15 - которое в свое время откроет блаженный и единый Повелитель, Царь царей и Господь господствующих ,
  • 1 Тимофею 6:16 - единственный Бессмертный, обитающий в неприступном свете, Которого никто из людей не видел и не может видеть. Ему принадлежит честь и могущество навсегда! Аминь.
  • Плач Иеремии 5:19 - Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
  • Псалтирь 9:15 - чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона , радуясь о Твоем спасении.
  • Псалтирь 146:10 - Не силе лошади Он радуется и не к человеческим ногам благоволит,
  • Псалтирь 93:1 - О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
  • Псалтирь 44:2 - Сердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.
  • Псалтирь 44:3 - Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.
  • Даниил 4:34 - Теперь я, Навуходоносор, хвалю, превозношу и славлю Царя небес, потому что все, что Он делает, есть истина и все Его пути праведны. А тех, кто ходит в гордыне, Он властен смирить.
  • Даниил 6:26 - Я издаю указ, чтобы в каждой части моего царства люди трепетали перед Богом Даниила и боялись Его. Ведь Он – Бог живой, вечно сущий; царство Его не погибнет, и власти Его не будет конца.
  • Второзаконие 8:20 - Подобно народам, которые Господь истребил перед вами, будете истреблены и вы за непослушание Господу, вашему Богу.
  • 1 Тимофею 1:17 - Так пусть же вечному Царю, бессмертному, невидимому и единому Богу, будет честь и слава вовеки! Аминь.
  • Иеремия 10:10 - Но Господь – это истинный Бог; Он – Бог живой и Царь вечный. Когда Он разгневан, дрожит земля, и народы не в силах вынести Его ярость.
  • Псалтирь 29:10 - «Что за польза от смерти моей, если я низойду в бездну? Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?
Parallel VersesCross Reference
  • 新标点和合本 - 耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 当代译本 - 耶和华永永远远是君王, 列国必从祂的土地上灭亡。
  • 圣经新译本 - 耶和华作王直到永永远远, 列国都从他的地上灭亡。
  • 中文标准译本 - 耶和华永永远远是王, 列国都要从他的地上灭亡。
  • 现代标点和合本 - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • New International Version - The Lord is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
  • New International Reader's Version - The Lord is King for ever and ever. The nations will disappear from his land.
  • English Standard Version - The Lord is king forever and ever; the nations perish from his land.
  • New Living Translation - The Lord is king forever and ever! The godless nations will vanish from the land.
  • Christian Standard Bible - The Lord is King forever and ever; the nations will perish from his land.
  • New American Standard Bible - The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.
  • New King James Version - The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.
  • Amplified Bible - The Lord is King forever and ever; The nations will perish from His land.
  • American Standard Version - Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
  • King James Version - The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
  • New English Translation - The Lord rules forever! The nations are driven out of his land.
  • World English Bible - Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
  • 新標點和合本 - 耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 當代譯本 - 耶和華永永遠遠是君王, 列國必從祂的土地上滅亡。
  • 聖經新譯本 - 耶和華作王直到永永遠遠, 列國都從他的地上滅亡。
  • 呂振中譯本 - 永恆主作王永永遠遠; 眾外國人都必滅亡, 不得住於自己的地。
  • 中文標準譯本 - 耶和華永永遠遠是王, 列國都要從他的地上滅亡。
  • 現代標點和合本 - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為君、永世靡暨、列邦見絕於其地兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為君、永世靡暨兮、異邦之民、見絕於斯地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主永遠為王、異邦人必滅絕於主之國中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 窮究妖孽兮。降以淪喪。惟我天主兮。永古為王。與主為敵兮。靡有不亡。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es rey eterno; los paganos serán borrados de su tierra. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와는 영원한 왕이시므로 다른 신을 좇는 자들은 주의 땅에서 망할 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est Roi à jamais, et les peuples païens ╵disparaîtront de sur sa terre.
  • リビングバイブル - 主は永遠から永遠まで王です。 他の神々に従う者は、主の地から一掃されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist König für immer und ewig! Die gottlosen Völker müssen aus seinem Land verschwinden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Vua muôn đời! Các dân sẽ bị diệt khỏi nước Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นจอมกษัตริย์สืบไปนิรันดร์ บรรดาประชาชาติจะพินาศไปจากแผ่นดินของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​ชั่วนิรันดร์​กาล บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​พินาศ​ไป​จาก​แผ่นดิน​ของ​พระ​องค์
  • Псалтирь 9:5 - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Исаия 33:22 - Господь – наш судья, Господь – наш законодатель, Господь – наш Царь; Он нас спасет.
  • 1 Тимофею 6:15 - которое в свое время откроет блаженный и единый Повелитель, Царь царей и Господь господствующих ,
  • 1 Тимофею 6:16 - единственный Бессмертный, обитающий в неприступном свете, Которого никто из людей не видел и не может видеть. Ему принадлежит честь и могущество навсегда! Аминь.
  • Плач Иеремии 5:19 - Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
  • Псалтирь 9:15 - чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона , радуясь о Твоем спасении.
  • Псалтирь 146:10 - Не силе лошади Он радуется и не к человеческим ногам благоволит,
  • Псалтирь 93:1 - О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
  • Псалтирь 44:2 - Сердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.
  • Псалтирь 44:3 - Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.
  • Даниил 4:34 - Теперь я, Навуходоносор, хвалю, превозношу и славлю Царя небес, потому что все, что Он делает, есть истина и все Его пути праведны. А тех, кто ходит в гордыне, Он властен смирить.
  • Даниил 6:26 - Я издаю указ, чтобы в каждой части моего царства люди трепетали перед Богом Даниила и боялись Его. Ведь Он – Бог живой, вечно сущий; царство Его не погибнет, и власти Его не будет конца.
  • Второзаконие 8:20 - Подобно народам, которые Господь истребил перед вами, будете истреблены и вы за непослушание Господу, вашему Богу.
  • 1 Тимофею 1:17 - Так пусть же вечному Царю, бессмертному, невидимому и единому Богу, будет честь и слава вовеки! Аминь.
  • Иеремия 10:10 - Но Господь – это истинный Бог; Он – Бог живой и Царь вечный. Когда Он разгневан, дрожит земля, и народы не в силах вынести Его ярость.
  • Псалтирь 29:10 - «Что за польза от смерти моей, если я низойду в бездну? Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?
Bible
Resources
Plans
Donate