Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
9:10 BDS
Parallel Verses
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel , et la science des saints , ╵c’est le discernement.
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 当代译本 - 智慧始于敬畏耶和华, 认识至圣者便是明智。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者就是聪明。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者 就是有悟性;
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • New International Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
  • New International Reader's Version - If you want to become wise, you must begin by respecting the Lord. To know the Holy One is to gain understanding.
  • English Standard Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is insight.
  • New Living Translation - Fear of the Lord is the foundation of wisdom. Knowledge of the Holy One results in good judgment.
  • Christian Standard Bible - “The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • New King James Version - “The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the beginning and the preeminent part of wisdom [its starting point and its essence], And the knowledge of the Holy One is understanding and spiritual insight.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • King James Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
  • New English Translation - The beginning of wisdom is to fear the Lord, and acknowledging the Holy One is understanding.
  • World English Bible - The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 當代譯本 - 智慧始於敬畏耶和華, 認識至聖者便是明智。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者就是聰明。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是智慧的總綱 ; 認識至聖者便是明達。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者 就是有悟性;
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、為智慧之肇始、識聖者為明哲、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華即智慧之本、識聖理即聰明之原。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主乃智慧之始、識至聖之主即是明哲、
  • Nueva Versión Internacional - »El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor; conocer al Santo es tener discernimiento.
  • 현대인의 성경 - “여호와를 두려워하는 것이 지혜의 첫걸음이요 거룩하신 분을 아는 것이 깨달음이다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • リビングバイブル - 知恵の基本は、主を恐れ、大切にすることです。 物事がよくわかるようにしたければ、 まず神を知りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
  • Hoffnung für alle - Alle Weisheit beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem Herrn hat. Den heiligen Gott kennen, das ist Einsicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu sự khôn ngoan. Hiểu biết Đấng Thánh, ấy cội nguồn tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นที่เริ่มต้นของปัญญา การรู้จักองค์บริสุทธิ์ทำให้เกิดความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​จุด​เริ่มต้น​ของ​สติ​ปัญญา และ​การ​เรียน​รู้​วิถี​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​คือ​การ​หยั่งรู้
Cross Reference
  • Matthieu 11:27 - Mon Père a remis toutes choses entre mes mains. Personne ne connaît le Fils, si ce n’est le Père ; et personne ne connaît le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.
  • Proverbes 30:3 - Je n’ai pas appris la sagesse, et je ne connais pas la science des saints .
  • 1 Chroniques 28:9 - Quant à toi, Salomon mon fils, apprends à bien connaître le Dieu de ton père et adore-le d’un cœur sans partage et d’un esprit bien disposé, car l’Eternel regarde jusqu’au fond des cœurs et il discerne toutes les intentions. Si tu t’attaches à lui, il interviendra en ta faveur, mais si tu te détournes de lui, il te rejettera pour toujours.
  • Jean 17:3 - Or, la vie éternelle consiste à te connaître, toi le Dieu unique et véritable, et celui que tu as envoyé : Jésus-Christ.
  • Proverbes 2:5 - alors tu comprendras ce qu’est craindre l’Eternel, et tu apprendras à connaître Dieu.
  • Ecclésiaste 12:13 - Voici la conclusion de ce discours, maintenant que tout a été entendu : Crains Dieu et obéis à ses commandements, car cela vaut pour tout homme.
  • Proverbes 1:7 - C’est par la crainte de l’Eternel que commence la connaissance , mépriser la sagesse et l’éducation, c’est être un insensé.
  • Job 28:28 - Puis il a dit à l’homme : « La crainte du Seigneur, ╵voilà la vraie sagesse ! Se détourner du mal, ╵voilà l’intelligence  ! »
  • Psaumes 111:10 - La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel . Qui observe ses lois ╵a une saine intelligence. Sa louange subsiste ╵jusqu’en l’éternité.
Parallel VersesCross Reference
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel , et la science des saints , ╵c’est le discernement.
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 当代译本 - 智慧始于敬畏耶和华, 认识至圣者便是明智。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者就是聪明。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者 就是有悟性;
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者便是聪明。
  • New International Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
  • New International Reader's Version - If you want to become wise, you must begin by respecting the Lord. To know the Holy One is to gain understanding.
  • English Standard Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is insight.
  • New Living Translation - Fear of the Lord is the foundation of wisdom. Knowledge of the Holy One results in good judgment.
  • Christian Standard Bible - “The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • New King James Version - “The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the beginning and the preeminent part of wisdom [its starting point and its essence], And the knowledge of the Holy One is understanding and spiritual insight.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • King James Version - The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
  • New English Translation - The beginning of wisdom is to fear the Lord, and acknowledging the Holy One is understanding.
  • World English Bible - The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 當代譯本 - 智慧始於敬畏耶和華, 認識至聖者便是明智。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者就是聰明。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是智慧的總綱 ; 認識至聖者便是明達。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者 就是有悟性;
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、為智慧之肇始、識聖者為明哲、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華即智慧之本、識聖理即聰明之原。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主乃智慧之始、識至聖之主即是明哲、
  • Nueva Versión Internacional - »El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor; conocer al Santo es tener discernimiento.
  • 현대인의 성경 - “여호와를 두려워하는 것이 지혜의 첫걸음이요 거룩하신 분을 아는 것이 깨달음이다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум.
  • リビングバイブル - 知恵の基本は、主を恐れ、大切にすることです。 物事がよくわかるようにしたければ、 まず神を知りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
  • Hoffnung für alle - Alle Weisheit beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem Herrn hat. Den heiligen Gott kennen, das ist Einsicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu sự khôn ngoan. Hiểu biết Đấng Thánh, ấy cội nguồn tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นที่เริ่มต้นของปัญญา การรู้จักองค์บริสุทธิ์ทำให้เกิดความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​จุด​เริ่มต้น​ของ​สติ​ปัญญา และ​การ​เรียน​รู้​วิถี​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​คือ​การ​หยั่งรู้
  • Matthieu 11:27 - Mon Père a remis toutes choses entre mes mains. Personne ne connaît le Fils, si ce n’est le Père ; et personne ne connaît le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.
  • Proverbes 30:3 - Je n’ai pas appris la sagesse, et je ne connais pas la science des saints .
  • 1 Chroniques 28:9 - Quant à toi, Salomon mon fils, apprends à bien connaître le Dieu de ton père et adore-le d’un cœur sans partage et d’un esprit bien disposé, car l’Eternel regarde jusqu’au fond des cœurs et il discerne toutes les intentions. Si tu t’attaches à lui, il interviendra en ta faveur, mais si tu te détournes de lui, il te rejettera pour toujours.
  • Jean 17:3 - Or, la vie éternelle consiste à te connaître, toi le Dieu unique et véritable, et celui que tu as envoyé : Jésus-Christ.
  • Proverbes 2:5 - alors tu comprendras ce qu’est craindre l’Eternel, et tu apprendras à connaître Dieu.
  • Ecclésiaste 12:13 - Voici la conclusion de ce discours, maintenant que tout a été entendu : Crains Dieu et obéis à ses commandements, car cela vaut pour tout homme.
  • Proverbes 1:7 - C’est par la crainte de l’Eternel que commence la connaissance , mépriser la sagesse et l’éducation, c’est être un insensé.
  • Job 28:28 - Puis il a dit à l’homme : « La crainte du Seigneur, ╵voilà la vraie sagesse ! Se détourner du mal, ╵voilà l’intelligence  ! »
  • Psaumes 111:10 - La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel . Qui observe ses lois ╵a une saine intelligence. Sa louange subsiste ╵jusqu’en l’éternité.
Bible
Resources
Plans
Donate