Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:19 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的果實勝過金子,強如純金, 我的出產超乎上選的銀子。
  • 新标点和合本 - 我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的果实胜过金子,强如纯金, 我的出产超乎上选的银子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的果实胜过金子,强如纯金, 我的出产超乎上选的银子。
  • 当代译本 - 我的果实胜过纯金, 我的出产胜过纯银。
  • 圣经新译本 - 我的果实胜过黄金,胜过精金, 我的出产胜过纯银。
  • 中文标准译本 - 我的果实好过金子,胜过纯金; 我的收获胜过精选的银子。
  • 现代标点和合本 - 我的果实胜过黄金,强如精金, 我的出产超乎高银。
  • 和合本(拼音版) - 我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
  • New International Version - My fruit is better than fine gold; what I yield surpasses choice silver.
  • New International Reader's Version - My fruit is better than fine gold. My gifts are better than the finest silver.
  • English Standard Version - My fruit is better than gold, even fine gold, and my yield than choice silver.
  • New Living Translation - My gifts are better than gold, even the purest gold, my wages better than sterling silver!
  • Christian Standard Bible - My fruit is better than solid gold, and my harvest than pure silver.
  • New American Standard Bible - My fruit is better than gold, even pure gold; And my yield better than choice silver.
  • New King James Version - My fruit is better than gold, yes, than fine gold, And my revenue than choice silver.
  • Amplified Bible - My fruit is better than gold, even pure gold, And my yield is better than choicest silver.
  • American Standard Version - My fruit is better than gold, yea, than fine gold; And my revenue than choice silver.
  • King James Version - My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
  • New English Translation - My fruit is better than the purest gold, and what I produce is better than choice silver.
  • World English Bible - My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
  • 新標點和合本 - 我的果實勝過黃金,強如精金; 我的出產超乎高銀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的果實勝過金子,強如純金, 我的出產超乎上選的銀子。
  • 當代譯本 - 我的果實勝過純金, 我的出產勝過純銀。
  • 聖經新譯本 - 我的果實勝過黃金,勝過精金, 我的出產勝過純銀。
  • 呂振中譯本 - 我的果實勝過黃金和鍊淨的金; 我的出產強於精選的銀子。
  • 中文標準譯本 - 我的果實好過金子,勝過純金; 我的收獲勝過精選的銀子。
  • 現代標點和合本 - 我的果實勝過黃金,強如精金, 我的出產超乎高銀。
  • 文理和合譯本 - 我之果實、愈於黃金精金、我之出產、愈於佳銀、
  • 文理委辦譯本 - 我之結果、愈於兼金、我之土產、愈於白銀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之結果、愈於精金鍊金、我之出產、愈於佳銀、
  • Nueva Versión Internacional - Mi fruto es mejor que el oro fino; mi cosecha sobrepasa a la plata refinada.
  • 현대인의 성경 - 내가 주는 것은 순금이나 순은보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Мой плод лучше чистого, наилучшего золота, и даю я больше, чем отборное серебро.
  • Восточный перевод - Мой плод лучше чистого, наилучшего золота, и даю я больше, чем отборное серебро.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мой плод лучше чистого, наилучшего золота, и даю я больше, чем отборное серебро.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мой плод лучше чистого, наилучшего золота, и даю я больше, чем отборное серебро.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fruit est plus précieux que l’or, oui, même que l’or le plus fin, et les profits que je rapporte ╵valent mieux qu’un argent de choix.
  • リビングバイブル - それがわたしの贈り物。 純金やよりすぐりの銀よりもすばらしい。
  • Nova Versão Internacional - Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
  • Hoffnung für alle - Was ihr von mir bekommt, ist wertvoller als das feinste Gold, besser als das reinste Silber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bông trái ta quý hơn vàng mười, hoa lợi ta hơn bạc vàng nguyên chất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผลของเราดียิ่งกว่าทองแท้ สิ่งที่เราให้ล้ำค่ายิ่งกว่าเงินบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผล​ของ​เรา​ดี​กว่า​ทองคำ หรือ​แม้แต่​ทอง​บริสุทธิ์ และ​ได้​ผล​ผลิต​ที่​ดี​กว่า​เงิน​เนื้อ​ดี
Cross Reference
  • 傳道書 7:12 - 因為智慧庇護人, 好像金錢庇護人一樣; 智慧能保全智慧者的生命, 這就是知識的益處。
  • 箴言 10:20 - 義人的舌如上選的銀子; 惡人的心所值無幾。
  • 箴言 8:10 - 你們當領受我的訓誨,勝過領受銀子, 寧得知識,強如得上選的金子。
  • 箴言 3:14 - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的果實勝過金子,強如純金, 我的出產超乎上選的銀子。
  • 新标点和合本 - 我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的果实胜过金子,强如纯金, 我的出产超乎上选的银子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的果实胜过金子,强如纯金, 我的出产超乎上选的银子。
  • 当代译本 - 我的果实胜过纯金, 我的出产胜过纯银。
  • 圣经新译本 - 我的果实胜过黄金,胜过精金, 我的出产胜过纯银。
  • 中文标准译本 - 我的果实好过金子,胜过纯金; 我的收获胜过精选的银子。
  • 现代标点和合本 - 我的果实胜过黄金,强如精金, 我的出产超乎高银。
  • 和合本(拼音版) - 我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
  • New International Version - My fruit is better than fine gold; what I yield surpasses choice silver.
  • New International Reader's Version - My fruit is better than fine gold. My gifts are better than the finest silver.
  • English Standard Version - My fruit is better than gold, even fine gold, and my yield than choice silver.
  • New Living Translation - My gifts are better than gold, even the purest gold, my wages better than sterling silver!
  • Christian Standard Bible - My fruit is better than solid gold, and my harvest than pure silver.
  • New American Standard Bible - My fruit is better than gold, even pure gold; And my yield better than choice silver.
  • New King James Version - My fruit is better than gold, yes, than fine gold, And my revenue than choice silver.
  • Amplified Bible - My fruit is better than gold, even pure gold, And my yield is better than choicest silver.
  • American Standard Version - My fruit is better than gold, yea, than fine gold; And my revenue than choice silver.
  • King James Version - My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
  • New English Translation - My fruit is better than the purest gold, and what I produce is better than choice silver.
  • World English Bible - My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
  • 新標點和合本 - 我的果實勝過黃金,強如精金; 我的出產超乎高銀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的果實勝過金子,強如純金, 我的出產超乎上選的銀子。
  • 當代譯本 - 我的果實勝過純金, 我的出產勝過純銀。
  • 聖經新譯本 - 我的果實勝過黃金,勝過精金, 我的出產勝過純銀。
  • 呂振中譯本 - 我的果實勝過黃金和鍊淨的金; 我的出產強於精選的銀子。
  • 中文標準譯本 - 我的果實好過金子,勝過純金; 我的收獲勝過精選的銀子。
  • 現代標點和合本 - 我的果實勝過黃金,強如精金, 我的出產超乎高銀。
  • 文理和合譯本 - 我之果實、愈於黃金精金、我之出產、愈於佳銀、
  • 文理委辦譯本 - 我之結果、愈於兼金、我之土產、愈於白銀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之結果、愈於精金鍊金、我之出產、愈於佳銀、
  • Nueva Versión Internacional - Mi fruto es mejor que el oro fino; mi cosecha sobrepasa a la plata refinada.
  • 현대인의 성경 - 내가 주는 것은 순금이나 순은보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Мой плод лучше чистого, наилучшего золота, и даю я больше, чем отборное серебро.
  • Восточный перевод - Мой плод лучше чистого, наилучшего золота, и даю я больше, чем отборное серебро.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мой плод лучше чистого, наилучшего золота, и даю я больше, чем отборное серебро.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мой плод лучше чистого, наилучшего золота, и даю я больше, чем отборное серебро.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fruit est plus précieux que l’or, oui, même que l’or le plus fin, et les profits que je rapporte ╵valent mieux qu’un argent de choix.
  • リビングバイブル - それがわたしの贈り物。 純金やよりすぐりの銀よりもすばらしい。
  • Nova Versão Internacional - Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
  • Hoffnung für alle - Was ihr von mir bekommt, ist wertvoller als das feinste Gold, besser als das reinste Silber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bông trái ta quý hơn vàng mười, hoa lợi ta hơn bạc vàng nguyên chất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผลของเราดียิ่งกว่าทองแท้ สิ่งที่เราให้ล้ำค่ายิ่งกว่าเงินบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผล​ของ​เรา​ดี​กว่า​ทองคำ หรือ​แม้แต่​ทอง​บริสุทธิ์ และ​ได้​ผล​ผลิต​ที่​ดี​กว่า​เงิน​เนื้อ​ดี
  • 傳道書 7:12 - 因為智慧庇護人, 好像金錢庇護人一樣; 智慧能保全智慧者的生命, 這就是知識的益處。
  • 箴言 10:20 - 義人的舌如上選的銀子; 惡人的心所值無幾。
  • 箴言 8:10 - 你們當領受我的訓誨,勝過領受銀子, 寧得知識,強如得上選的金子。
  • 箴言 3:14 - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
Bible
Resources
Plans
Donate