Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:6 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - You people who don’t want to work, think about the ant! Consider its ways and be wise!
  • 新标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 当代译本 - 懒惰的人啊,去看看蚂蚁, 观察它的生活,就会有智慧。
  • 圣经新译本 - 懒惰人哪!你去看看蚂蚁, 察看它们所行的,就可得着智慧。
  • 中文标准译本 - 懒惰的人哪,你当到蚂蚁那里去, 观看它的行为,得着智慧!
  • 现代标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • New International Version - Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
  • English Standard Version - Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
  • New Living Translation - Take a lesson from the ants, you lazybones. Learn from their ways and become wise!
  • The Message - You lazy fool, look at an ant. Watch it closely; let it teach you a thing or two. Nobody has to tell it what to do. All summer it stores up food; at harvest it stockpiles provisions. So how long are you going to laze around doing nothing? How long before you get out of bed? A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy—do you know what comes next? Just this: You can look forward to a dirt-poor life, poverty your permanent houseguest!
  • Christian Standard Bible - Go to the ant, you slacker! Observe its ways and become wise.
  • New American Standard Bible - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
  • New King James Version - Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
  • Amplified Bible - Go to the ant, O lazy one; Observe her ways and be wise,
  • American Standard Version - Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
  • King James Version - Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
  • New English Translation - Go to the ant, you sluggard; observe its ways and be wise!
  • World English Bible - Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
  • 新標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 當代譯本 - 懶惰的人啊,去看看螞蟻, 觀察牠的生活,就會有智慧。
  • 聖經新譯本 - 懶惰人哪!你去看看螞蟻, 察看牠們所行的,就可得著智慧。
  • 呂振中譯本 - 懶惰人哪,去找螞蟻, 看牠 們 所行的,來做有智慧的人。
  • 中文標準譯本 - 懶惰的人哪,你當到螞蟻那裡去, 觀看牠的行為,得著智慧!
  • 現代標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 文理和合譯本 - 怠惰者歟、往視厥蟻、察其所為、可得智慧、
  • 文理委辦譯本 - 怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怠惰者歟、爾往觀蟻之動作、可得智慧、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Anda, perezoso, fíjate en la hormiga! ¡Fíjate en lo que hace, y adquiere sabiduría!
  • 현대인의 성경 - 게으른 자여, 개미에게 가서 그 하는 일을 보고 지혜를 얻어라.
  • Новый Русский Перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es paresseux, va donc voir la fourmi, observe son comportement et tu apprendras la sagesse.
  • リビングバイブル - 怠け者よ、蟻を見ならいなさい。 蟻のやり方を見て学びなさい。
  • Nova Versão Internacional - Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
  • Hoffnung für alle - Beobachte die Ameisen, du Faulpelz! Nimm dir ein Beispiel an ihnen, damit du endlich klug wirst:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này người lười biếng, hãy quan sát sinh hoạt loài kiến. Hãy rút tỉa bài học để khôn ngoan!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนขี้เกียจ จงไปเรียนจากมด สังเกตวิธีการของมัน แล้วจงฉลาดขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไป​หา​มด​เถิด คน​เกียจคร้าน​เอ๋ย จง​สังเกต​ดู​วิถี​ทาง​ของ​มด เจ้า​จะ​ได้​เป็น​คน​มี​สติ​ปัญญา
Cross Reference
  • Isaiah 1:3 - The ox knows its master. The donkey knows where its owner feeds it. But Israel does not know me. My people do not understand me.”
  • Matthew 6:26 - Look at the birds of the air. They don’t plant or gather crops. They don’t put away crops in storerooms. But your Father who is in heaven feeds them. Aren’t you worth much more than they are?
  • Proverbs 1:17 - How useless it is to spread a net where every bird can see it!
  • Proverbs 15:19 - The way of people who don’t want to work is blocked with thorns. But the path of honest people is a wide road.
  • Proverbs 19:15 - Anyone who doesn’t want to work sleeps his life away. And a person who refuses to work goes hungry.
  • Proverbs 22:13 - People who don’t want to work say, “There’s a lion outside!” Or they say, “I’ll be murdered if I go out into the streets!”
  • Proverbs 19:24 - A person who doesn’t want to work leaves his hand in the dish. He won’t even bring it back up to his mouth!
  • Job 12:7 - “But ask the animals what God does. They will teach you. Or ask the birds in the sky. They will tell you.
  • Job 12:8 - Or speak to the earth. It will teach you. Or let the fish in the ocean educate you.
  • Proverbs 24:30 - I went past the field of someone who didn’t want to work. I went past the vineyard of someone who didn’t have any sense.
  • Proverbs 24:31 - Thorns had grown up everywhere. The ground was covered with weeds. The stone wall had fallen down.
  • Proverbs 24:32 - I applied my heart to what I observed. I learned a lesson from what I saw.
  • Proverbs 24:33 - You might sleep a little or take a little nap. You might even fold your hands and rest.
  • Proverbs 24:34 - Then you would be poor, as if someone had robbed you. You would have little, as if someone had stolen from you.
  • Proverbs 21:25 - Some people will die while they are still hungry. That’s because their hands refuse to work.
  • Romans 12:11 - Stay excited about your faith as you serve the Lord.
  • Proverbs 26:13 - A person who doesn’t want to work says, “There’s a lion in the road! There’s an angry lion wandering in the streets!”
  • Proverbs 26:14 - A person who doesn’t want to work turns over in bed just like a door that swings back and forth.
  • Proverbs 26:15 - A person who doesn’t want to work leaves his hand in his plate. He acts as if he is too tired to bring his hand back up to his mouth.
  • Proverbs 26:16 - A person who doesn’t want to work is wiser in his own eyes than seven people who give careful answers.
  • Hebrews 6:12 - We don’t want you to slow down. Instead, be like those who have faith and are patient. They will receive what God promised.
  • Proverbs 10:26 - Those who don’t want to work hurt those who send them. They are like vinegar on the teeth or smoke in the eyes.
  • Proverbs 18:9 - Anyone who doesn’t want to work is like someone who destroys.
  • Proverbs 30:25 - The first are ants, which aren’t very strong. But they store up their food in the summer.
  • Proverbs 6:9 - You lazy people, how long will you lie there? When will you get up from your sleep?
  • Matthew 25:26 - “His master replied, ‘You evil, lazy slave! So you knew that I harvest where I have not planted? You knew that I gather crops where I have not scattered seed?
  • Proverbs 20:4 - Anyone who refuses to work doesn’t plow in the right season. When they look for a crop at harvest time, they don’t find it.
  • Proverbs 13:4 - People who refuse to work want things and get nothing. But the desires of people who work hard are completely satisfied.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - You people who don’t want to work, think about the ant! Consider its ways and be wise!
  • 新标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 当代译本 - 懒惰的人啊,去看看蚂蚁, 观察它的生活,就会有智慧。
  • 圣经新译本 - 懒惰人哪!你去看看蚂蚁, 察看它们所行的,就可得着智慧。
  • 中文标准译本 - 懒惰的人哪,你当到蚂蚁那里去, 观看它的行为,得着智慧!
  • 现代标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  • New International Version - Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
  • English Standard Version - Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
  • New Living Translation - Take a lesson from the ants, you lazybones. Learn from their ways and become wise!
  • The Message - You lazy fool, look at an ant. Watch it closely; let it teach you a thing or two. Nobody has to tell it what to do. All summer it stores up food; at harvest it stockpiles provisions. So how long are you going to laze around doing nothing? How long before you get out of bed? A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy—do you know what comes next? Just this: You can look forward to a dirt-poor life, poverty your permanent houseguest!
  • Christian Standard Bible - Go to the ant, you slacker! Observe its ways and become wise.
  • New American Standard Bible - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
  • New King James Version - Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
  • Amplified Bible - Go to the ant, O lazy one; Observe her ways and be wise,
  • American Standard Version - Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
  • King James Version - Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
  • New English Translation - Go to the ant, you sluggard; observe its ways and be wise!
  • World English Bible - Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
  • 新標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 當代譯本 - 懶惰的人啊,去看看螞蟻, 觀察牠的生活,就會有智慧。
  • 聖經新譯本 - 懶惰人哪!你去看看螞蟻, 察看牠們所行的,就可得著智慧。
  • 呂振中譯本 - 懶惰人哪,去找螞蟻, 看牠 們 所行的,來做有智慧的人。
  • 中文標準譯本 - 懶惰的人哪,你當到螞蟻那裡去, 觀看牠的行為,得著智慧!
  • 現代標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
  • 文理和合譯本 - 怠惰者歟、往視厥蟻、察其所為、可得智慧、
  • 文理委辦譯本 - 怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怠惰者歟、爾往觀蟻之動作、可得智慧、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Anda, perezoso, fíjate en la hormiga! ¡Fíjate en lo que hace, y adquiere sabiduría!
  • 현대인의 성경 - 게으른 자여, 개미에게 가서 그 하는 일을 보고 지혜를 얻어라.
  • Новый Русский Перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es paresseux, va donc voir la fourmi, observe son comportement et tu apprendras la sagesse.
  • リビングバイブル - 怠け者よ、蟻を見ならいなさい。 蟻のやり方を見て学びなさい。
  • Nova Versão Internacional - Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
  • Hoffnung für alle - Beobachte die Ameisen, du Faulpelz! Nimm dir ein Beispiel an ihnen, damit du endlich klug wirst:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này người lười biếng, hãy quan sát sinh hoạt loài kiến. Hãy rút tỉa bài học để khôn ngoan!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนขี้เกียจ จงไปเรียนจากมด สังเกตวิธีการของมัน แล้วจงฉลาดขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไป​หา​มด​เถิด คน​เกียจคร้าน​เอ๋ย จง​สังเกต​ดู​วิถี​ทาง​ของ​มด เจ้า​จะ​ได้​เป็น​คน​มี​สติ​ปัญญา
  • Isaiah 1:3 - The ox knows its master. The donkey knows where its owner feeds it. But Israel does not know me. My people do not understand me.”
  • Matthew 6:26 - Look at the birds of the air. They don’t plant or gather crops. They don’t put away crops in storerooms. But your Father who is in heaven feeds them. Aren’t you worth much more than they are?
  • Proverbs 1:17 - How useless it is to spread a net where every bird can see it!
  • Proverbs 15:19 - The way of people who don’t want to work is blocked with thorns. But the path of honest people is a wide road.
  • Proverbs 19:15 - Anyone who doesn’t want to work sleeps his life away. And a person who refuses to work goes hungry.
  • Proverbs 22:13 - People who don’t want to work say, “There’s a lion outside!” Or they say, “I’ll be murdered if I go out into the streets!”
  • Proverbs 19:24 - A person who doesn’t want to work leaves his hand in the dish. He won’t even bring it back up to his mouth!
  • Job 12:7 - “But ask the animals what God does. They will teach you. Or ask the birds in the sky. They will tell you.
  • Job 12:8 - Or speak to the earth. It will teach you. Or let the fish in the ocean educate you.
  • Proverbs 24:30 - I went past the field of someone who didn’t want to work. I went past the vineyard of someone who didn’t have any sense.
  • Proverbs 24:31 - Thorns had grown up everywhere. The ground was covered with weeds. The stone wall had fallen down.
  • Proverbs 24:32 - I applied my heart to what I observed. I learned a lesson from what I saw.
  • Proverbs 24:33 - You might sleep a little or take a little nap. You might even fold your hands and rest.
  • Proverbs 24:34 - Then you would be poor, as if someone had robbed you. You would have little, as if someone had stolen from you.
  • Proverbs 21:25 - Some people will die while they are still hungry. That’s because their hands refuse to work.
  • Romans 12:11 - Stay excited about your faith as you serve the Lord.
  • Proverbs 26:13 - A person who doesn’t want to work says, “There’s a lion in the road! There’s an angry lion wandering in the streets!”
  • Proverbs 26:14 - A person who doesn’t want to work turns over in bed just like a door that swings back and forth.
  • Proverbs 26:15 - A person who doesn’t want to work leaves his hand in his plate. He acts as if he is too tired to bring his hand back up to his mouth.
  • Proverbs 26:16 - A person who doesn’t want to work is wiser in his own eyes than seven people who give careful answers.
  • Hebrews 6:12 - We don’t want you to slow down. Instead, be like those who have faith and are patient. They will receive what God promised.
  • Proverbs 10:26 - Those who don’t want to work hurt those who send them. They are like vinegar on the teeth or smoke in the eyes.
  • Proverbs 18:9 - Anyone who doesn’t want to work is like someone who destroys.
  • Proverbs 30:25 - The first are ants, which aren’t very strong. But they store up their food in the summer.
  • Proverbs 6:9 - You lazy people, how long will you lie there? When will you get up from your sleep?
  • Matthew 25:26 - “His master replied, ‘You evil, lazy slave! So you knew that I harvest where I have not planted? You knew that I gather crops where I have not scattered seed?
  • Proverbs 20:4 - Anyone who refuses to work doesn’t plow in the right season. When they look for a crop at harvest time, they don’t find it.
  • Proverbs 13:4 - People who refuse to work want things and get nothing. But the desires of people who work hard are completely satisfied.
Bible
Resources
Plans
Donate