Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:23 HFA
Parallel Verses
  • Hoffnung für alle - Denn die Erziehung deiner Eltern ist wie ein Licht, das dir den richtigen Weg weist; ihre Ermahnungen eröffnen dir den Zugang zu einem erfüllten Leben.
  • 新标点和合本 - 因为诫命是灯,法则(或作“指教”)是光, 训诲的责备是生命的道,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为诫命是灯,教诲是光, 管教的责备是生命的道,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为诫命是灯,教诲是光, 管教的责备是生命的道,
  • 当代译本 - 因为诫命是灯,训诲是光, 管教和责备是生命之道,
  • 圣经新译本 - 因为诫命是灯,训诲是光, 出于管教的责备是生命之道,
  • 中文标准译本 - 因为诫命是灯,法则是光, 出于管教的责备是生命的道路,
  • 现代标点和合本 - 因为诫命是灯,法则 是光, 训诲的责备是生命的道,
  • 和合本(拼音版) - 因为诫命是灯,法则 是光, 训诲的责备是生命的道,
  • New International Version - For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
  • New International Reader's Version - Your father’s command is like a lamp. Your mother’s teaching is like a light. And whatever instructs and corrects you leads to life.
  • English Standard Version - For the commandment is a lamp and the teaching a light, and the reproofs of discipline are the way of life,
  • New Living Translation - For their command is a lamp and their instruction a light; their corrective discipline is the way to life.
  • Christian Standard Bible - For a command is a lamp, teaching is a light, and corrective discipline is the way to life.
  • New American Standard Bible - For the commandment is a lamp and the teaching is light; And rebukes for discipline are the way of life
  • New King James Version - For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life,
  • Amplified Bible - For the commandment is a lamp, and the teaching [of the law] is light, And reproofs (rebukes) for discipline are the way of life,
  • American Standard Version - For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
  • King James Version - For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
  • New English Translation - For the commandments are like a lamp, instruction is like a light, and rebukes of discipline are like the road leading to life,
  • World English Bible - For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
  • 新標點和合本 - 因為誡命是燈,法則(或譯:指教)是光, 訓誨的責備是生命的道,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
  • 當代譯本 - 因為誡命是燈,訓誨是光, 管教和責備是生命之道,
  • 聖經新譯本 - 因為誡命是燈,訓誨是光, 出於管教的責備是生命之道,
  • 呂振中譯本 - 因為誡命是燈;指教是光; 管教之勸責是人生之道路;
  • 中文標準譯本 - 因為誡命是燈,法則是光, 出於管教的責備是生命的道路,
  • 現代標點和合本 - 因為誡命是燈,法則 是光, 訓誨的責備是生命的道,
  • 文理和合譯本 - 蓋其誡為燈、其教為光、訓誨之譴責、為生命之路、
  • 文理委辦譯本 - 是父母之命、照爾若輝光之燭、責善之言、導爾入生命之途。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋命令乃燈、訓迪乃光、警教督責乃生命之道、
  • Nueva Versión Internacional - El mandamiento es una lámpara, la enseñanza es una luz y la disciplina es el camino a la vida.
  • 현대인의 성경 - 네 부모의 명령은 등불이며 그 가르침은 빛이요 교육적인 책망은 생명의 길이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le précepte est une lampe, et l’enseignement une lumière. Les avertissements et les reproches sont le chemin vers la vie.
  • リビングバイブル - 危険だとわかっていればこそ、 前もって忠告してくれるのです。 だから忠告を聞き、良き人生を送りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sự khuyên dạy là ngọn đèn, khuôn phép là ánh sáng; Quở trách khuyên dạy là vạch đường sống cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคำสั่งนี้เป็นดวงประทีป คำสอนนี้เป็นความสว่าง การอบรมบ่มนิสัย เป็นทางแห่งชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คำ​บัญญัติ​เป็น​ดั่ง​ตะเกียง และ​การ​สอน​เป็น​ดั่ง​แสง​สว่าง และ​การ​ว่า​กล่าว​ตักเตือน​เพื่อ​ให้​มี​วินัย เป็น​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต
Cross Reference
  • Sprüche 5:12 - »Hätte ich doch die Warnungen ernst genommen! Warum habe ich mich nur gegen jede Ermahnung gewehrt?
  • Offenbarung 2:5 - Weißt du noch, mit welcher Hingabe du einmal begonnen hast? Was ist davon geblieben? Kehr um und handle wieder so wie zu Beginn. Sonst werde ich kommen und deinen Leuchter von seinem Platz stoßen.
  • Jesaja 8:20 - Richtet euch nach Gottes Weisungen und glaubt dem, was er euch sagt! Wer sich daran nicht hält, dessen Nacht nimmt kein Ende!
  • 3. Mose 19:17 - Hege keinen Hass gegenüber deinem Mitmenschen! Wenn du etwas gegen jemanden hast, dann weise ihn offen zurecht, sonst lädst du Schuld auf dich.
  • Psalm 119:98 - Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • Psalm 119:99 - Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • Psalm 119:100 - Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • Psalm 141:5 - Wer Gott gehorcht, darf mich zurechtweisen, wenn ich schuldig werde; denn er meint es gut mit mir. Es ist eine große Hilfe, wenn er mir meine Fehler vorhält. Ich wehre mich nicht gegen seinen Rat. Die Übeltäter tun weiter viel Böses, aber ich bete darum, dass Gott eingreift.
  • Sprüche 3:18 - Ja, die Weisheit gibt ein erfülltes Leben, und wer an ihr festhält, kann sich glücklich schätzen!
  • Sprüche 29:15 - Strenge Erziehung bringt ein Kind zur Vernunft. Ein Kind, das sich selbst überlassen wird, macht seinen Eltern Schande.
  • Sprüche 15:24 - Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.
  • Sprüche 4:13 - Richte dich nach dem, was du gelernt hast! Schlag die Unterweisung nicht in den Wind, denn daran hängt dein Leben!
  • Sprüche 15:31 - Wer auf hilfreiche Ermahnung hört, den kann man klug nennen!
  • Sprüche 4:4 - Damals schärfte mein Vater mir ein: »Denk allezeit über das nach, was ich dir beigebracht habe. Wenn du dich danach richtest, wird dein Leben gelingen.
  • Jeremia 21:8 - Sag diesem Volk: So spricht der Herr: Ich stelle euch vor die Wahl zwischen Leben und Tod!
  • 2. Petrus 1:19 - Umso fester verlassen wir uns jetzt auf das, was Gott durch seine Propheten zugesagt hat. Auch ihr tut gut daran, wenn ihr darauf hört. Denn Gottes Zusagen leuchten wie ein Licht in der Dunkelheit, bis der Tag anbricht und der aufgehende Morgenstern in eure Herzen scheint.
  • Psalm 19:8 - Das Gesetz des Herrn ist vollkommen, es belebt und schenkt neue Kraft. Auf seine Gebote kann man sich verlassen. Sie machen auch den klug, der bisher gedankenlos in den Tag hineinlebte.
  • Psalm 119:105 - Dein Wort ist wie ein Licht in der Nacht, das meinen Weg erleuchtet.
Parallel VersesCross Reference
  • Hoffnung für alle - Denn die Erziehung deiner Eltern ist wie ein Licht, das dir den richtigen Weg weist; ihre Ermahnungen eröffnen dir den Zugang zu einem erfüllten Leben.
  • 新标点和合本 - 因为诫命是灯,法则(或作“指教”)是光, 训诲的责备是生命的道,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为诫命是灯,教诲是光, 管教的责备是生命的道,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为诫命是灯,教诲是光, 管教的责备是生命的道,
  • 当代译本 - 因为诫命是灯,训诲是光, 管教和责备是生命之道,
  • 圣经新译本 - 因为诫命是灯,训诲是光, 出于管教的责备是生命之道,
  • 中文标准译本 - 因为诫命是灯,法则是光, 出于管教的责备是生命的道路,
  • 现代标点和合本 - 因为诫命是灯,法则 是光, 训诲的责备是生命的道,
  • 和合本(拼音版) - 因为诫命是灯,法则 是光, 训诲的责备是生命的道,
  • New International Version - For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
  • New International Reader's Version - Your father’s command is like a lamp. Your mother’s teaching is like a light. And whatever instructs and corrects you leads to life.
  • English Standard Version - For the commandment is a lamp and the teaching a light, and the reproofs of discipline are the way of life,
  • New Living Translation - For their command is a lamp and their instruction a light; their corrective discipline is the way to life.
  • Christian Standard Bible - For a command is a lamp, teaching is a light, and corrective discipline is the way to life.
  • New American Standard Bible - For the commandment is a lamp and the teaching is light; And rebukes for discipline are the way of life
  • New King James Version - For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life,
  • Amplified Bible - For the commandment is a lamp, and the teaching [of the law] is light, And reproofs (rebukes) for discipline are the way of life,
  • American Standard Version - For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
  • King James Version - For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
  • New English Translation - For the commandments are like a lamp, instruction is like a light, and rebukes of discipline are like the road leading to life,
  • World English Bible - For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
  • 新標點和合本 - 因為誡命是燈,法則(或譯:指教)是光, 訓誨的責備是生命的道,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
  • 當代譯本 - 因為誡命是燈,訓誨是光, 管教和責備是生命之道,
  • 聖經新譯本 - 因為誡命是燈,訓誨是光, 出於管教的責備是生命之道,
  • 呂振中譯本 - 因為誡命是燈;指教是光; 管教之勸責是人生之道路;
  • 中文標準譯本 - 因為誡命是燈,法則是光, 出於管教的責備是生命的道路,
  • 現代標點和合本 - 因為誡命是燈,法則 是光, 訓誨的責備是生命的道,
  • 文理和合譯本 - 蓋其誡為燈、其教為光、訓誨之譴責、為生命之路、
  • 文理委辦譯本 - 是父母之命、照爾若輝光之燭、責善之言、導爾入生命之途。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋命令乃燈、訓迪乃光、警教督責乃生命之道、
  • Nueva Versión Internacional - El mandamiento es una lámpara, la enseñanza es una luz y la disciplina es el camino a la vida.
  • 현대인의 성경 - 네 부모의 명령은 등불이며 그 가르침은 빛이요 교육적인 책망은 생명의 길이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le précepte est une lampe, et l’enseignement une lumière. Les avertissements et les reproches sont le chemin vers la vie.
  • リビングバイブル - 危険だとわかっていればこそ、 前もって忠告してくれるのです。 だから忠告を聞き、良き人生を送りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sự khuyên dạy là ngọn đèn, khuôn phép là ánh sáng; Quở trách khuyên dạy là vạch đường sống cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคำสั่งนี้เป็นดวงประทีป คำสอนนี้เป็นความสว่าง การอบรมบ่มนิสัย เป็นทางแห่งชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คำ​บัญญัติ​เป็น​ดั่ง​ตะเกียง และ​การ​สอน​เป็น​ดั่ง​แสง​สว่าง และ​การ​ว่า​กล่าว​ตักเตือน​เพื่อ​ให้​มี​วินัย เป็น​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต
  • Sprüche 5:12 - »Hätte ich doch die Warnungen ernst genommen! Warum habe ich mich nur gegen jede Ermahnung gewehrt?
  • Offenbarung 2:5 - Weißt du noch, mit welcher Hingabe du einmal begonnen hast? Was ist davon geblieben? Kehr um und handle wieder so wie zu Beginn. Sonst werde ich kommen und deinen Leuchter von seinem Platz stoßen.
  • Jesaja 8:20 - Richtet euch nach Gottes Weisungen und glaubt dem, was er euch sagt! Wer sich daran nicht hält, dessen Nacht nimmt kein Ende!
  • 3. Mose 19:17 - Hege keinen Hass gegenüber deinem Mitmenschen! Wenn du etwas gegen jemanden hast, dann weise ihn offen zurecht, sonst lädst du Schuld auf dich.
  • Psalm 119:98 - Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • Psalm 119:99 - Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • Psalm 119:100 - Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • Psalm 141:5 - Wer Gott gehorcht, darf mich zurechtweisen, wenn ich schuldig werde; denn er meint es gut mit mir. Es ist eine große Hilfe, wenn er mir meine Fehler vorhält. Ich wehre mich nicht gegen seinen Rat. Die Übeltäter tun weiter viel Böses, aber ich bete darum, dass Gott eingreift.
  • Sprüche 3:18 - Ja, die Weisheit gibt ein erfülltes Leben, und wer an ihr festhält, kann sich glücklich schätzen!
  • Sprüche 29:15 - Strenge Erziehung bringt ein Kind zur Vernunft. Ein Kind, das sich selbst überlassen wird, macht seinen Eltern Schande.
  • Sprüche 15:24 - Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.
  • Sprüche 4:13 - Richte dich nach dem, was du gelernt hast! Schlag die Unterweisung nicht in den Wind, denn daran hängt dein Leben!
  • Sprüche 15:31 - Wer auf hilfreiche Ermahnung hört, den kann man klug nennen!
  • Sprüche 4:4 - Damals schärfte mein Vater mir ein: »Denk allezeit über das nach, was ich dir beigebracht habe. Wenn du dich danach richtest, wird dein Leben gelingen.
  • Jeremia 21:8 - Sag diesem Volk: So spricht der Herr: Ich stelle euch vor die Wahl zwischen Leben und Tod!
  • 2. Petrus 1:19 - Umso fester verlassen wir uns jetzt auf das, was Gott durch seine Propheten zugesagt hat. Auch ihr tut gut daran, wenn ihr darauf hört. Denn Gottes Zusagen leuchten wie ein Licht in der Dunkelheit, bis der Tag anbricht und der aufgehende Morgenstern in eure Herzen scheint.
  • Psalm 19:8 - Das Gesetz des Herrn ist vollkommen, es belebt und schenkt neue Kraft. Auf seine Gebote kann man sich verlassen. Sie machen auch den klug, der bisher gedankenlos in den Tag hineinlebte.
  • Psalm 119:105 - Dein Wort ist wie ein Licht in der Nacht, das meinen Weg erleuchtet.
Bible
Resources
Plans
Donate