Parallel Verses
- English Standard Version - a false witness who breathes out lies, and one who sows discord among brothers.
- 新标点和合本 - 吐谎言的假见证, 并弟兄中布散纷争的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 口吐谎言的假证人, 并在弟兄间散播纷争的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 口吐谎言的假证人, 并在弟兄间散播纷争的人。
- 当代译本 - 撒谎的假证人, 以及在弟兄中挑起争端的人。
- 圣经新译本 - 说谎的假证人, 和在弟兄中散布纷争的人。
- 中文标准译本 - 口吐谎言的假见证人, 以及在兄弟间散布纷争的人。
- 现代标点和合本 - 吐谎言的假见证, 并弟兄中布散分争的人。
- 和合本(拼音版) - 吐谎言的假见证, 并弟兄中布散纷争的人。
- New International Version - a false witness who pours out lies and a person who stirs up conflict in the community.
- New International Reader's Version - He hates any witness who pours out lies and anyone who stirs up conflict in the community.
- New Living Translation - a false witness who pours out lies, a person who sows discord in a family.
- Christian Standard Bible - a lying witness who gives false testimony, and one who stirs up trouble among brothers.
- New American Standard Bible - A false witness who declares lies, And one who spreads strife among brothers.
- New King James Version - A false witness who speaks lies, And one who sows discord among brethren.
- Amplified Bible - A false witness who breathes out lies [even half-truths], And one who spreads discord (rumors) among brothers.
- American Standard Version - A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
- King James Version - A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
- New English Translation - a false witness who pours out lies, and a person who spreads discord among family members.
- World English Bible - a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
- 新標點和合本 - 吐謊言的假見證, 並弟兄中布散紛爭的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 口吐謊言的假證人, 並在弟兄間散播紛爭的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 口吐謊言的假證人, 並在弟兄間散播紛爭的人。
- 當代譯本 - 撒謊的假證人, 以及在弟兄中挑起爭端的人。
- 聖經新譯本 - 說謊的假證人, 和在弟兄中散布紛爭的人。
- 呂振中譯本 - 噴吐謊言的假見證、 在弟兄中散布紛爭的人。
- 中文標準譯本 - 口吐謊言的假見證人, 以及在兄弟間散布紛爭的人。
- 現代標點和合本 - 吐謊言的假見證, 並弟兄中布散分爭的人。
- 文理和合譯本 - 發誑言而妄證、於昆弟播爭端、○
- 文理委辦譯本 - 作妄証以誣人民、搆釁隙以間兄弟。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 言誑妄證、於兄弟中播散爭端、○
- Nueva Versión Internacional - el falso testigo que esparce mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos.
- 현대인의 성경 - 거짓말을 토하는 거짓 증인과, 형제 사이를 이간하는 자이다.
- Новый Русский Перевод - лжесвидетель, что дышит ложью, и тот, кто меж братьями сеет раздор.
- Восточный перевод - лжесвидетель, что дышит ложью, и тот, кто меж братьями сеет раздор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - лжесвидетель, что дышит ложью, и тот, кто меж братьями сеет раздор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - лжесвидетель, что дышит ложью, и тот, кто меж братьями сеет раздор.
- La Bible du Semeur 2015 - le faux témoin qui dit des mensonges et l’homme qui sème la discorde entre des frères.
- Nova Versão Internacional - a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
- Hoffnung für alle - ein Zeuge, der falsche Aussagen macht; ein Mensch, der Freunde gegeneinander aufhetzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - làm chứng gian khai mang hại người, xúi giục anh chị em tranh chấp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานเท็จผู้กล่าวมุสา และคนที่ยุให้ญาติพี่น้องแตกแยกกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยานเท็จที่เปล่งคำมุสา และผู้ก่อเหตุวิวาทในหมู่พี่น้อง
Cross Reference
- Deuteronomy 19:16 - If a malicious witness arises to accuse a person of wrongdoing,
- Deuteronomy 19:17 - then both parties to the dispute shall appear before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days.
- Deuteronomy 19:18 - The judges shall inquire diligently, and if the witness is a false witness and has accused his brother falsely,
- Deuteronomy 19:19 - then you shall do to him as he had meant to do to his brother. So you shall purge the evil from your midst.
- Deuteronomy 19:20 - And the rest shall hear and fear, and shall never again commit any such evil among you.
- Matthew 26:59 - Now the chief priests and the whole council were seeking false testimony against Jesus that they might put him to death,
- 2 Timothy 2:23 - Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
- Matthew 15:19 - For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, slander.
- Exodus 20:16 - “You shall not bear false witness against your neighbor.
- Acts 6:13 - and they set up false witnesses who said, “This man never ceases to speak words against this holy place and the law,
- Proverbs 22:10 - Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease.
- Psalms 35:11 - Malicious witnesses rise up; they ask me of things that I do not know.
- 3 John 1:9 - I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.
- 3 John 1:10 - So if I come, I will bring up what he is doing, talking wicked nonsense against us. And not content with that, he refuses to welcome the brothers, and also stops those who want to and puts them out of the church.
- Proverbs 16:28 - A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
- Exodus 23:1 - “You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness.
- Proverbs 12:17 - Whoever speaks the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit.
- 1 Kings 21:10 - And set two worthless men opposite him, and let them bring a charge against him, saying, ‘You have cursed God and the king.’ Then take him out and stone him to death.”
- 1 Kings 21:11 - And the men of his city, the elders and the leaders who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them. As it was written in the letters that she had sent to them,
- 1 Kings 21:12 - they proclaimed a fast and set Naboth at the head of the people.
- 1 Kings 21:13 - And the two worthless men came in and sat opposite him. And the worthless men brought a charge against Naboth in the presence of the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they took him outside the city and stoned him to death with stones.
- 1 Kings 21:14 - Then they sent to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned; he is dead.”
- 1 Kings 21:15 - As soon as Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jezebel said to Ahab, “Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money, for Naboth is not alive, but dead.”
- Proverbs 26:20 - For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases.
- Proverbs 25:18 - A man who bears false witness against his neighbor is like a war club, or a sword, or a sharp arrow.
- James 3:14 - But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth.
- James 3:15 - This is not the wisdom that comes down from above, but is earthly, unspiritual, demonic.
- James 3:16 - For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice.
- James 3:18 - And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- Psalms 27:12 - Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence.
- Proverbs 19:9 - A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will perish.
- Proverbs 6:14 - with perverted heart devises evil, continually sowing discord;
- Proverbs 19:5 - A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will not escape.