Parallel Verses
- 環球聖經譯本 - 要追求智慧,要追求聰明, 不可忘記,也不可偏離我口中的言語。
- 新标点和合本 - 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要获得智慧,要获得聪明, 不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
- 和合本2010(神版-简体) - 要获得智慧,要获得聪明, 不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
- 当代译本 - 你要求取智慧和悟性, 不要忘记或违背我的吩咐。
- 圣经新译本 - 要求取智慧和哲理, 不可忘记,也不可偏离我口中的话。
- 中文标准译本 - 你要获得智慧,获得悟性; 不要忘记,也不要偏离我口中的言语。
- 现代标点和合本 - 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
- 和合本(拼音版) - 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
- New International Version - Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn away from them.
- New International Reader's Version - Get wisdom, and get understanding. Don’t forget my words or turn away from them.
- English Standard Version - Get wisdom; get insight; do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
- New Living Translation - Get wisdom; develop good judgment. Don’t forget my words or turn away from them.
- Christian Standard Bible - Get wisdom, get understanding; don’t forget or turn away from the words from my mouth.
- New American Standard Bible - Acquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
- New King James Version - Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
- Amplified Bible - Get [skillful and godly] wisdom! Acquire understanding [actively seek spiritual discernment, mature comprehension, and logical interpretation]! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
- American Standard Version - Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth;
- King James Version - Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
- New English Translation - Acquire wisdom, acquire understanding; do not forget and do not turn aside from the words I speak.
- World English Bible - Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
- 新標點和合本 - 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要獲得智慧,要獲得聰明, 不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要獲得智慧,要獲得聰明, 不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
- 當代譯本 - 你要求取智慧和悟性, 不要忘記或違背我的吩咐。
- 聖經新譯本 - 要求取智慧和哲理, 不可忘記,也不可偏離我口中的話。
- 呂振中譯本 - 要獲得智慧,要獲得明達; 不可忘記,不可偏離我口中的訓言;
- 中文標準譯本 - 你要獲得智慧,獲得悟性; 不要忘記,也不要偏離我口中的言語。
- 現代標點和合本 - 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
- 文理和合譯本 - 當得智慧、宜獲明哲、我口所言、勿忘勿違、
- 文理委辦譯本 - 宜求智慧、服膺勿失、毋棄我道。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當求智慧、當得明哲、不可遺忘、不可偏離我口所言、
- Nueva Versión Internacional - Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no olvides mis palabras ni te apartes de ellas.
- 현대인의 성경 - 지혜와 깨달음을 얻어라. 내 말을 잊어버리거나 무시하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
- Восточный перевод - Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
- La Bible du Semeur 2015 - Acquiers la sagesse et l’intelligence, n’oublie pas, ne dévie pas de ce que je t’ai appris.
- リビングバイブル - 何よりも、知恵と悟りのある人間になりなさい。 このことを決して忘れてはならない。」
- Nova Versão Internacional - Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
- Hoffnung für alle - Erwirb Einsicht und übe dich im richtigen Urteilen. Vergiss meine Worte nicht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรับปัญญาและความเข้าใจ อย่าลืม อย่าหันเหจากคำสอนของพ่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรับเอาสติปัญญาไว้ จงรับเอาความเข้าใจไว้ อย่าลืมหรือหันเหไปจากคำพูดที่ออกจากปากของเรา
- Thai KJV - อย่าลืมและอย่าหันกลับจากถ้อยคำแห่งปากของเรา จงเอาปัญญา และเอาความเข้าใจ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ให้เอาสติปัญญาและความรู้ความเข้าใจเถิด อย่าได้ลืมคำพูดเหล่านี้ที่ออกจากปากของพ่อและอย่าหันหนีไปจากมันเลย
- onav - لَا تَنْسَ وَلا تُعْرِضْ عَنْ أَقْوَالِ فَمِي، بَلْ تَلَقَّنِ الْحِكْمَةَ وَاقْتَنِ الْفِطْنَةَ.
Cross Reference
- 詩篇 44:18 - 我們的心沒有回轉退縮, 我們的腳步也沒有偏離你的道路。
- 詩篇 119:157 - 迫害我、敵擋我的人很多, 但我沒有偏離你的法度。
- 箴言 17:16 - 愚昧的人沒有心來接納智慧, 為甚麼手裡拿著錢要買智慧?
- 箴言 16:16 - 去獲取智慧吧,這比獲取黃金好得多! 獲取聰明更勝選擇銀子。
- 詩篇 119:51 - 狂妄的人苛刻地譏誚我, 我卻沒有偏離你的律法。
- 箴言 2:2 - 留心聽取智慧, 銳意追求聰慧;
- 箴言 2:3 - 你如果為求聰明而呼喚, 為求聰慧而揚聲,
- 箴言 2:4 - 尋她如尋銀子, 找她像找寶藏,
- 箴言 1:22 - “幼稚的人,你們喜愛幼稚, 傲慢的人以傲慢為樂, 愚昧的人恨惡知識,要到幾時?
- 箴言 1:23 - 你們要轉過來聽我的責備! 那麼,我就會向你們傾心吐意, 使你們明白我的話語。
- 箴言 18:1 - 離群的人只求滿足自己的心願; 任何才智表現,他都詆毀。
- 歷代志下 34:2 - 他做耶和華視為正的事,走他先祖大衛一切的道路,不偏左右。
- 約伯記 23:11 - “我的步履緊隨他的腳步, 我持守他的道路,並不偏離。
- 箴言 8:5 - 幼稚的人啊,你們要學習精明! 愚昧的人啊,你們要明白事理!
- 箴言 19:8 - 求取智慧,是愛自己; 保持聰慧,將會得益。
- 箴言 3:13 - 找到智慧、獲得聰慧的人 真是有福!
- 箴言 3:14 - 因為智慧的收益超過銀子, 比黃金帶來更好的收穫。
- 箴言 3:15 - 她比紅寶石更寶貴, 你喜愛的一切都不能與她相比。
- 箴言 3:16 - 她右手有長壽, 左手有財富尊榮。
- 箴言 3:17 - 她的道路是可喜的道路, 她的路徑盡都平安。
- 箴言 3:18 - 對於持守她的人,她是生命樹, 擁抱她的人真是有福!
- 箴言 23:23 - 真理,你當買,卻不可賣; 智慧、管教和聰明也相同。
- 雅各書 1:5 - 你們當中如果有人缺少智慧,他就要向那厚賜眾人,而且不斥責人的 神祈求, 神就會賜給他。