Parallel Verses
- Thai KJV - อย่าลืมและอย่าหันกลับจากถ้อยคำแห่งปากของเรา จงเอาปัญญา และเอาความเข้าใจ
- 新标点和合本 - 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要获得智慧,要获得聪明, 不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
- 和合本2010(神版-简体) - 要获得智慧,要获得聪明, 不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
- 当代译本 - 你要求取智慧和悟性, 不要忘记或违背我的吩咐。
- 圣经新译本 - 要求取智慧和哲理, 不可忘记,也不可偏离我口中的话。
- 中文标准译本 - 你要获得智慧,获得悟性; 不要忘记,也不要偏离我口中的言语。
- 现代标点和合本 - 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
- 和合本(拼音版) - 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
- New International Version - Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn away from them.
- New International Reader's Version - Get wisdom, and get understanding. Don’t forget my words or turn away from them.
- English Standard Version - Get wisdom; get insight; do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
- New Living Translation - Get wisdom; develop good judgment. Don’t forget my words or turn away from them.
- Christian Standard Bible - Get wisdom, get understanding; don’t forget or turn away from the words from my mouth.
- New American Standard Bible - Acquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
- New King James Version - Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
- Amplified Bible - Get [skillful and godly] wisdom! Acquire understanding [actively seek spiritual discernment, mature comprehension, and logical interpretation]! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
- American Standard Version - Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth;
- King James Version - Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
- New English Translation - Acquire wisdom, acquire understanding; do not forget and do not turn aside from the words I speak.
- World English Bible - Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
- 新標點和合本 - 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要獲得智慧,要獲得聰明, 不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要獲得智慧,要獲得聰明, 不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
- 當代譯本 - 你要求取智慧和悟性, 不要忘記或違背我的吩咐。
- 聖經新譯本 - 要求取智慧和哲理, 不可忘記,也不可偏離我口中的話。
- 呂振中譯本 - 要獲得智慧,要獲得明達; 不可忘記,不可偏離我口中的訓言;
- 中文標準譯本 - 你要獲得智慧,獲得悟性; 不要忘記,也不要偏離我口中的言語。
- 現代標點和合本 - 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
- 文理和合譯本 - 當得智慧、宜獲明哲、我口所言、勿忘勿違、
- 文理委辦譯本 - 宜求智慧、服膺勿失、毋棄我道。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當求智慧、當得明哲、不可遺忘、不可偏離我口所言、
- Nueva Versión Internacional - Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no olvides mis palabras ni te apartes de ellas.
- 현대인의 성경 - 지혜와 깨달음을 얻어라. 내 말을 잊어버리거나 무시하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
- Восточный перевод - Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
- La Bible du Semeur 2015 - Acquiers la sagesse et l’intelligence, n’oublie pas, ne dévie pas de ce que je t’ai appris.
- リビングバイブル - 何よりも、知恵と悟りのある人間になりなさい。 このことを決して忘れてはならない。」
- Nova Versão Internacional - Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
- Hoffnung für alle - Erwirb Einsicht und übe dich im richtigen Urteilen. Vergiss meine Worte nicht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรับปัญญาและความเข้าใจ อย่าลืม อย่าหันเหจากคำสอนของพ่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรับเอาสติปัญญาไว้ จงรับเอาความเข้าใจไว้ อย่าลืมหรือหันเหไปจากคำพูดที่ออกจากปากของเรา
Cross Reference
- เพลงสดุดี 44:18 - จิตใจของข้าพระองค์ทั้งหลายก็มิได้หันกลับ ย่างเท้าของข้าพระองค์ทั้งหลายก็มิได้พรากจากพระมรรคาของพระองค์
- เพลงสดุดี 119:157 - ผู้ข่มเหงและปรปักษ์ของข้าพระองค์มีมากมาย แต่ข้าพระองค์ไม่หันเหไปจากบรรดาพระโอวาทของพระองค์
- สุภาษิต 17:16 - ทำไมคนโง่จึงมีเงินในมือเพื่อซื้อปัญญา ในเมื่อเขาไม่มีความคิด
- สุภาษิต 16:16 - ได้ปัญญาก็ดีกว่าได้ทองคำสักเท่าใด ที่จะได้ความเข้าใจก็ดีกว่าเลือกเอาเงิน
- เพลงสดุดี 119:51 - คนโอหังเย้ยหยันข้าพระองค์ยิ่งนัก แต่ข้าพระองค์ไม่หันเสียจากพระราชบัญญัติของพระองค์
- สุภาษิต 2:2 - กระทำหูของเจ้าให้ผึ่งเพื่อรับปัญญา และเอียงใจของเจ้าเข้าหาความเข้าใจ
- สุภาษิต 2:3 - เออ ถ้าเจ้าร้องหาความรอบรู้ และเปล่งเสียงของเจ้าหาความเข้าใจ
- สุภาษิต 2:4 - ถ้าเจ้าแสวงหาปัญญาดุจหาเงิน และเสาะหาปัญญาอย่างหาขุมทรัพย์ที่ซ่อนไว้
- สุภาษิต 1:22 - “คนเขลาเอ๋ย เจ้าจะรักความเขลาไปนานสักเท่าใด คนมักเยาะเย้ยจะปีติยินดีในการเยาะเย้ยนานเท่าใด และคนโง่จะเกลียดความรู้นานเท่าใด
- สุภาษิต 1:23 - จงหันกลับเพราะคำตักเตือนของเรา ดูเถิด เราจะเทวิญญาณของเราให้เจ้า เราจะให้ถ้อยคำของเราแจ้งแก่เจ้า
- สุภาษิต 18:1 - คนที่ปลีกตัวไปจากผู้อื่น จงใจกระทำตามใจตนเอง และค้านคติแห่งสติปัญญาทั้งหลาย
- 2 พงศาวดาร 34:2 - พระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ และดำเนินในมรรคาของดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์ และพระองค์มิได้ทรงเอนเอียงไปทางขวามือหรือทางซ้าย
- โยบ 23:11 - เท้าของข้าติดรอยพระบาทของพระองค์แน่น ข้าตามมรรคาของพระองค์ และมิได้หันไปข้างๆเลย
- สุภาษิต 8:5 - โอ คนเขลา จงเข้าใจสติปัญญา คนโง่ทั้งหลาย จงมีใจที่เข้าใจ
- สุภาษิต 19:8 - บุคคลที่ได้ปัญญาก็รักจิตใจตนเอง บุคคลผู้รักษาความเข้าใจไว้จะพบสิ่งที่ดี
- สุภาษิต 3:13 - มนุษย์ผู้ประสบปัญญาและผู้ได้ความเข้าใจ เป็นสุขจริงหนอ
- สุภาษิต 3:14 - เพราะผลที่ได้จากปัญญาย่อมดีกว่าผลที่ได้จากเงินและกำไรนั้นดีกว่าทองคำเนื้อดี
- สุภาษิต 3:15 - เธอประเสริฐกว่าทับทิม และบรรดาสิ่งที่เจ้าปรารถนาจะเปรียบกับเธอไม่ได้
- สุภาษิต 3:16 - ชีวิตยืนยาวอยู่ที่มือขวาของเธอ และที่มือซ้ายของเธอมีความมั่งคั่งและเกียรติยศ
- สุภาษิต 3:17 - ทางของเธอเป็นทางของความร่มรื่น และวิถีทั้งสิ้นของเธอคือสันติภาพ
- สุภาษิต 3:18 - เธอเป็นต้นไม้แห่งชีวิตแก่ผู้ที่ยึดเธอไว้ บรรดาผู้ที่ยึดเธอไว้แน่นก็เป็นสุข
- สุภาษิต 23:23 - จงซื้อความจริงและอย่าขายไปเสีย จงซื้อปัญญา คำสั่งสอน และความเข้าใจ
- ยากอบ 1:5 - ถ้าผู้ใดในพวกท่านขาดสติปัญญา ก็ให้ผู้นั้นทูลขอจากพระเจ้า ผู้ทรงโปรดประทานให้แก่คนทั้งปวงอย่างเหลือล้นและมิได้ทรงตำหนิ และจะทรงประทานให้แก่ผู้นั้น