Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:14 NET
Parallel Verses
  • New English Translation - Do not enter the path of the wicked or walk in the way of those who are evil.
  • 新标点和合本 - 不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可行恶人的路, 不要走坏人的道;
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可行恶人的路, 不要走坏人的道;
  • 当代译本 - 不要涉足恶人的道, 不要行走坏人的路;
  • 圣经新译本 - 不可走进恶人的路径, 不可踏上坏人的道路。
  • 中文标准译本 - 你不要进入恶人的路途, 也不要走上邪恶的道路;
  • 现代标点和合本 - 不可行恶人的路, 不要走坏人的道。
  • 和合本(拼音版) - 不可行恶人的路, 不要走坏人的道。
  • New International Version - Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
  • New International Reader's Version - Don’t take the path of evil people. Don’t live the way sinners do.
  • English Standard Version - Do not enter the path of the wicked, and do not walk in the way of the evil.
  • New Living Translation - Don’t do as the wicked do, and don’t follow the path of evildoers.
  • Christian Standard Bible - Keep off the path of the wicked; don’t proceed on the way of evil ones.
  • New American Standard Bible - Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil people.
  • New King James Version - Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.
  • Amplified Bible - Do not enter the path of the wicked, And do not go the way of evil men.
  • American Standard Version - Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men.
  • King James Version - Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
  • World English Bible - Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
  • 新標點和合本 - 不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可行惡人的路, 不要走壞人的道;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可行惡人的路, 不要走壞人的道;
  • 當代譯本 - 不要涉足惡人的道, 不要行走壞人的路;
  • 聖經新譯本 - 不可走進惡人的路徑, 不可踏上壞人的道路。
  • 呂振中譯本 - 惡人的路徑你不可進; 壞人的路你不可行。
  • 中文標準譯本 - 你不要進入惡人的路途, 也不要走上邪惡的道路;
  • 現代標點和合本 - 不可行惡人的路, 不要走壞人的道。
  • 文理和合譯本 - 惡人之途勿入、妄人之路勿履、
  • 文理委辦譯本 - 惡者之途毋履、罪人之路毋由、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿入邪者之途、勿履惡人之路、
  • Nueva Versión Internacional - No sigas la senda de los perversos ni vayas por el camino de los malvados.
  • 현대인의 성경 - 너는 악인들이 가는 곳에 가지 말고 그들의 행동을 본받지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не вступай на стезю нечестивых, не ходи по пути злодеев.
  • Восточный перевод - Не вступай на тропу нечестивых, не ходи по пути злодеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай на тропу нечестивых, не ходи по пути злодеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай на тропу нечестивых, не ходи по пути злодеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne t’engage pas dans la voie des méchants, ne suis pas l’exemple de ceux qui font le mal.
  • リビングバイブル - 悪者のまねをしてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
  • Hoffnung für alle - Handle nicht so wie Menschen, denen Gott gleichgültig ist, nimm sie dir nicht zum Vorbild!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าย่างกรายเข้าไปในทางของคนชั่ว หรือเดินในทางของคนเลว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ไป​ตาม​หนทาง​ของ​คน​ชั่วร้าย และ​อย่า​ถลำ​เข้า​ไป​ใน​ทาง​ของ​คน​เลว
Cross Reference
  • Proverbs 2:11 - Discretion will protect you, understanding will guard you,
  • Proverbs 2:12 - to deliver you from the way of the wicked, from those speaking perversity,
  • Proverbs 13:20 - The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • Psalms 26:4 - I do not associate with deceitful men, or consort with those who are dishonest.
  • Psalms 26:5 - I hate the mob of evil men, and do not associate with the wicked.
  • Proverbs 9:6 - Abandon your foolish ways so that you may live, and proceed in the way of understanding.”
  • Proverbs 1:10 - My child, if sinners try to entice you, do not consent!
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • Proverbs 1:15 - My child, do not go down their way, withhold yourself from their path;
  • Psalms 1:1 - How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
Parallel VersesCross Reference
  • New English Translation - Do not enter the path of the wicked or walk in the way of those who are evil.
  • 新标点和合本 - 不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可行恶人的路, 不要走坏人的道;
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可行恶人的路, 不要走坏人的道;
  • 当代译本 - 不要涉足恶人的道, 不要行走坏人的路;
  • 圣经新译本 - 不可走进恶人的路径, 不可踏上坏人的道路。
  • 中文标准译本 - 你不要进入恶人的路途, 也不要走上邪恶的道路;
  • 现代标点和合本 - 不可行恶人的路, 不要走坏人的道。
  • 和合本(拼音版) - 不可行恶人的路, 不要走坏人的道。
  • New International Version - Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
  • New International Reader's Version - Don’t take the path of evil people. Don’t live the way sinners do.
  • English Standard Version - Do not enter the path of the wicked, and do not walk in the way of the evil.
  • New Living Translation - Don’t do as the wicked do, and don’t follow the path of evildoers.
  • Christian Standard Bible - Keep off the path of the wicked; don’t proceed on the way of evil ones.
  • New American Standard Bible - Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil people.
  • New King James Version - Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.
  • Amplified Bible - Do not enter the path of the wicked, And do not go the way of evil men.
  • American Standard Version - Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men.
  • King James Version - Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
  • World English Bible - Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
  • 新標點和合本 - 不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可行惡人的路, 不要走壞人的道;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可行惡人的路, 不要走壞人的道;
  • 當代譯本 - 不要涉足惡人的道, 不要行走壞人的路;
  • 聖經新譯本 - 不可走進惡人的路徑, 不可踏上壞人的道路。
  • 呂振中譯本 - 惡人的路徑你不可進; 壞人的路你不可行。
  • 中文標準譯本 - 你不要進入惡人的路途, 也不要走上邪惡的道路;
  • 現代標點和合本 - 不可行惡人的路, 不要走壞人的道。
  • 文理和合譯本 - 惡人之途勿入、妄人之路勿履、
  • 文理委辦譯本 - 惡者之途毋履、罪人之路毋由、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿入邪者之途、勿履惡人之路、
  • Nueva Versión Internacional - No sigas la senda de los perversos ni vayas por el camino de los malvados.
  • 현대인의 성경 - 너는 악인들이 가는 곳에 가지 말고 그들의 행동을 본받지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не вступай на стезю нечестивых, не ходи по пути злодеев.
  • Восточный перевод - Не вступай на тропу нечестивых, не ходи по пути злодеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай на тропу нечестивых, не ходи по пути злодеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай на тропу нечестивых, не ходи по пути злодеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne t’engage pas dans la voie des méchants, ne suis pas l’exemple de ceux qui font le mal.
  • リビングバイブル - 悪者のまねをしてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
  • Hoffnung für alle - Handle nicht so wie Menschen, denen Gott gleichgültig ist, nimm sie dir nicht zum Vorbild!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าย่างกรายเข้าไปในทางของคนชั่ว หรือเดินในทางของคนเลว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ไป​ตาม​หนทาง​ของ​คน​ชั่วร้าย และ​อย่า​ถลำ​เข้า​ไป​ใน​ทาง​ของ​คน​เลว
  • Proverbs 2:11 - Discretion will protect you, understanding will guard you,
  • Proverbs 2:12 - to deliver you from the way of the wicked, from those speaking perversity,
  • Proverbs 13:20 - The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • Psalms 26:4 - I do not associate with deceitful men, or consort with those who are dishonest.
  • Psalms 26:5 - I hate the mob of evil men, and do not associate with the wicked.
  • Proverbs 9:6 - Abandon your foolish ways so that you may live, and proceed in the way of understanding.”
  • Proverbs 1:10 - My child, if sinners try to entice you, do not consent!
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • Proverbs 1:15 - My child, do not go down their way, withhold yourself from their path;
  • Psalms 1:1 - How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
Bible
Resources
Plans
Donate