Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 要持定訓誨,不可放鬆; 要謹守它,因為它是你的生命。
- 新标点和合本 - 要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要持定训诲,不可放松; 要谨守它,因为它是你的生命。
- 和合本2010(神版-简体) - 要持定训诲,不可放松; 要谨守它,因为它是你的生命。
- 当代译本 - 你要持守教诲,不要松懈; 要守护好,因为那是你的生命。
- 圣经新译本 - 你要坚守教训,不可放松; 要谨守教训,因为那是你的生命。
- 中文标准译本 - 你要持守训导,不要放弃; 要谨守智慧,因为她是你的生命。
- 现代标点和合本 - 要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
- 和合本(拼音版) - 要持定训诲,不可放松, 必当谨守,因为她是你的生命。
- New International Version - Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.
- New International Reader's Version - Hold on to my teaching and don’t let it go. Guard it well, because it is your life.
- English Standard Version - Keep hold of instruction; do not let go; guard her, for she is your life.
- New Living Translation - Take hold of my instructions; don’t let them go. Guard them, for they are the key to life.
- Christian Standard Bible - Hold on to instruction; don’t let go. Guard it, for it is your life.
- New American Standard Bible - Take hold of instruction; do not let go. Guard her, for she is your life.
- New King James Version - Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.
- Amplified Bible - Take hold of instruction; [actively seek it, grip it firmly and] do not let go. Guard her, for she is your life.
- American Standard Version - Take fast hold of instruction; let her not go: Keep her; for she is thy life.
- King James Version - Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
- New English Translation - Hold on to instruction, do not let it go; protect it, because it is your life.
- World English Bible - Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
- 新標點和合本 - 要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要持定訓誨,不可放鬆; 要謹守它,因為它是你的生命。
- 當代譯本 - 你要持守教誨,不要鬆懈; 要守護好,因為那是你的生命。
- 聖經新譯本 - 你要堅守教訓,不可放鬆; 要謹守教訓,因為那是你的生命。
- 呂振中譯本 - 要堅持受管教,不可放鬆; 要恪守它,因為那是你的生命。
- 中文標準譯本 - 你要持守訓導,不要放棄; 要謹守智慧,因為她是你的生命。
- 現代標點和合本 - 要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
- 文理和合譯本 - 堅持訓誨、謹守勿失、是為爾之生命、
- 文理委辦譯本 - 守遺訓而不失、則可得生。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 執持訓誨、不可遺失、當恪守之、蓋此為爾之生命、
- Nueva Versión Internacional - Aférrate a la instrucción, no la dejes escapar; cuídala bien, que ella es tu vida.
- 현대인의 성경 - 내 교훈을 잊지 말고 굳게 지켜라. 이것은 너의 생명과도 같은 것이다.
- Новый Русский Перевод - Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нем твоя жизнь.
- Восточный перевод - Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нём твоя жизнь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нём твоя жизнь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нём твоя жизнь.
- La Bible du Semeur 2015 - Tiens-toi fermement à l’éducation qui t’a été donnée, ne la rejette pas. Restes-y attaché, car ta vie en dépend.
- リビングバイブル - 私の訓戒を実行し、 忘れないようにしなさい。 それはあなたにいのちとなるからです。
- Nova Versão Internacional - Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
- Hoffnung für alle - Richte dich nach dem, was du gelernt hast! Schlag die Unterweisung nicht in den Wind, denn daran hängt dein Leben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยึดคำสอนไว้ให้มั่น อย่าให้หลุดมือไป จงรักษาไว้ให้ดี เพราะมันเป็นชีวิตของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงยึดคำสั่งสอนไว้ อย่าปล่อยให้สูญไป จงปกป้องไว้ เพราะคำสั่งสอนเป็นดั่งชีวิตของเจ้า
Cross Reference
- 雅歌 3:4 - 我剛離開他們,就遇見我心所愛的。 我拉住他,不放他走, 領他進入我母親的家, 到懷我者的內室。
- 箴言 3:22 - 這樣,它們必使你的生命有活力, 又作你頸項的美飾。
- 路加福音 24:27 - 於是,他從摩西和眾先知起,凡經上所指着自己的話都給他們作了解釋。
- 路加福音 24:28 - 他們走近所要去的村子,耶穌好像還要往前走,
- 路加福音 24:29 - 他們卻強留他說:「時候晚了,天快黑了,請你同我們住下吧。」耶穌就進去,要同他們住下。
- 啟示錄 12:11 - 弟兄勝過那條龍是因羔羊的血, 和因自己所見證的道。 雖然至於死,他們也不惜自己的性命。
- 約翰福音 4:39 - 那城裏有好些撒瑪利亞人信了耶穌,因為那婦人作見證,說:「他把我素來所做的一切事都說了出來。」
- 約翰福音 4:40 - 於是撒瑪利亞人來見耶穌,求他在他們那裏住下,他就在那裏住了兩天。
- 約翰福音 4:41 - 因為耶穌的話,信的人就更多了。
- 約翰福音 4:42 - 他們對那婦人說:「現在我們信,不再是因為你的話,而是我們親自聽見了,知道這人真是世界的救主。」
- 創世記 32:26 - 那人說:「天快亮了,讓我走吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不讓你走。」
- 使徒行傳 11:23 - 他到了那裏,看見 神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人要立定心志,恆久靠主。
- 傳道書 7:12 - 因為智慧庇護人, 好像金錢庇護人一樣; 智慧能保全智慧者的生命, 這就是知識的益處。
- 啟示錄 2:13 - 我知道你的居所,就是有撒但座位之處;當我忠心的見證人安提帕在你們中間,在撒但所住的地方被殺之時,你還堅守我的名,沒有否認對我的信仰。
- 帖撒羅尼迦前書 5:21 - 但凡事要察驗:美善的事要持守,
- 箴言 23:23 - 你當獲得真理,不可出賣, 智慧、訓誨和聰明也是一樣。
- 申命記 32:47 - 因為這不是與你們無關的空話,而是你們的生命;因遵行這話,你們的日子必在你們過約旦河得為業的地上得以長久。」
- 約翰福音 6:68 - 西門‧彼得回答他:「主啊,你有永生之道,我們還跟從誰呢?
- 箴言 3:18 - 她給持守她的人作生命樹, 謹守她的必定蒙福。
- 使徒行傳 2:42 - 他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
- 希伯來書 2:1 - 所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。