Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
pro 30:7 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - ข้าพระองค์ขอสองสิ่งจากพระองค์ ขออย่าทรงปฏิเสธที่จะให้ข้าพระองค์ก่อนข้าพระองค์ตาย
  • 新标点和合本 - 我求你两件事, 在我未死之先,不要不赐给我:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我求你两件事, 在我未死之先,不要拒绝我:
  • 和合本2010(神版-简体) - 我求你两件事, 在我未死之先,不要拒绝我:
  • 当代译本 - 上帝啊,我向你求两件事, 求你在我有生之年赐给我。
  • 圣经新译本 - 我有两件事求你, 在我死去以前,求你答应我。
  • 中文标准译本 - 我向你求两件事, 在我死之前,请不要不赐给我:
  • 现代标点和合本 - 我求你两件事, 在我未死之先不要不赐给我:
  • 和合本(拼音版) - 我求你两件事, 在我未死之先,不要不赐给我:
  • New International Version - “Two things I ask of you, Lord; do not refuse me before I die:
  • New International Reader's Version - “Lord, I ask you for two things. Don’t refuse me before I die.
  • English Standard Version - Two things I ask of you; deny them not to me before I die:
  • New Living Translation - O God, I beg two favors from you; let me have them before I die.
  • The Message - And then he prayed, “God, I’m asking for two things before I die; don’t refuse me— Banish lies from my lips and liars from my presence. Give me enough food to live on, neither too much nor too little. If I’m too full, I might get independent, saying, ‘God? Who needs him?’ If I’m poor, I might steal and dishonor the name of my God.” * * *
  • Christian Standard Bible - Two things I ask of you; don’t deny them to me before I die:
  • New American Standard Bible - Two things I have asked of You; Do not refuse me before I die:
  • New King James Version - Two things I request of You (Deprive me not before I die):
  • Amplified Bible - Two things I have asked of You; Do not deny them to me before I die:
  • American Standard Version - Two things have I asked of thee; Deny me them not before I die:
  • King James Version - Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
  • New English Translation - Two things I ask from you; do not refuse me before I die:
  • World English Bible - “Two things I have asked of you. Don’t deny me before I die.
  • 新標點和合本 - 我求你兩件事, 在我未死之先,不要不賜給我:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我求你兩件事, 在我未死之先,不要拒絕我:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我求你兩件事, 在我未死之先,不要拒絕我:
  • 當代譯本 - 上帝啊,我向你求兩件事, 求你在我有生之年賜給我。
  • 聖經新譯本 - 我有兩件事求你, 在我死去以前,求你答應我。
  • 呂振中譯本 - 有兩件事我求你; 在我未死之先、不要不賜給我:
  • 中文標準譯本 - 我向你求兩件事, 在我死之前,請不要不賜給我:
  • 現代標點和合本 - 我求你兩件事, 在我未死之先不要不賜給我:
  • 文理和合譯本 - 我所求者有二、於我未死之先、其勿辭焉、
  • 文理委辦譯本 - 我所求者有二、及余未死而錫余。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我求主二事、我未死之先、求主賜我、
  • Nueva Versión Internacional - »Solo dos cosas te pido, Señor; no me las niegues antes de que muera:
  • 현대인의 성경 - 나는 하나님께 이렇게 기도한 적이 있다. “내가 두 가지 일을 주께 구합니다. 내가 죽기 전에 이것을 허락하소서:
  • Новый Русский Перевод - Двух вещей я прошу у Тебя, Боже, не откажи мне, прежде чем я умру:
  • Восточный перевод - Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, je te demande deux choses, ne me les refuse pas avant que je meure :
  • リビングバイブル - ああ、神よ。最後の二つの願いを聞いてください。
  • Nova Versão Internacional - “Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
  • Hoffnung für alle - Herr, ich bitte dich um zweierlei, erfülle mir doch diese Bitten, solange ich lebe:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời ôi, trước khi con chết, xin cho con hai điều:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าพระองค์ทูลขอสองสิ่งจากพระองค์ ขออย่าทรงปฏิเสธก่อนที่ข้าพระองค์จะตายไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​สอง​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ขอร้อง​พระ​องค์ ขอ​อย่า​ปฏิเสธ​ก่อน​ข้าพเจ้า​จะ​ตาย
Cross Reference
  • ลูกา 10:42 - สิ่งซึ่งต้องการนั้นมีแต่สิ่งเดียว มารีย์ได้เลือกเอาส่วนดีนั้น ใครจะชิงเอาไปจากเธอไม่ได้”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:5 - พระเยโฮวาห์ทรงปรากฏแก่ซาโลมอนที่เมืองกิเบโอนเป็นพระสุบินในกลางคืน และพระเจ้าตรัสว่า “เจ้าอยากให้เราให้อะไรเจ้าก็จงขอเถิด”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:6 - และซาโลมอนตรัสว่า “พระองค์ได้ทรงสำแดงความเมตตายิ่งใหญ่แก่ดาวิดพระราชบิดาผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะว่าเสด็จพ่อดำเนินต่อพระพักตร์พระองค์ด้วยความจริงและความชอบธรรม ด้วยจิตใจเที่ยงตรงต่อพระองค์ และพระองค์ทรงรักษาความเมตตายิ่งใหญ่นี้ไว้เพื่อเสด็จพ่อ และได้ทรงประทานบุตรชายคนหนึ่งแก่เสด็จพ่อให้นั่งบนราชบัลลังก์ของท่านในวันนี้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:7 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ถึงแม้ว่าข้าพระองค์เป็นแต่เด็ก บัดนี้พระองค์ทรงกระทำให้ผู้รับใช้ของพระองค์เป็นกษัตริย์แทนดาวิดเสด็จพ่อของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ไม่ทราบว่าจะเข้านอกออกในอย่างไรถูก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:8 - และผู้รับใช้ของพระองค์ก็อยู่ท่ามกลางประชาชนของพระองค์ ผู้ซึ่งพระองค์ทรงเลือกไว้ เป็นชนชาติใหญ่ ซึ่งจะนับหรือคำนวณประชาชนก็ไม่ได้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:9 - เพราะฉะนั้นขอพระองค์ทรงประทานความคิดความเข้าใจแก่ผู้รับใช้ของพระองค์เพื่อจะวินิจฉัยประชาชนของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะประจักษ์ในความผิดแผกระหว่างดีและชั่ว เพราะว่าผู้ใดเล่าจะสามารถวินิจฉัยประชาชนใหญ่ของพระองค์นี้ได้”
  • เพลงสดุดี 21:2 - พระองค์ทรงประสิทธิ์ประสาทตามใจปรารถนาของท่าน และมิได้ทรงยับยั้งสิ่งที่ริมฝีปากท่านทูลขอ เซลาห์
  • เพลงสดุดี 27:4 - ข้าพเจ้าทูลขอสิ่งหนึ่งจากพระเยโฮวาห์ซึ่งข้าพเจ้าจะเสาะแสวงหาเสมอ คือที่ข้าพเจ้าจะได้อยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ตลอดวันเวลาชั่วชีวิตของข้าพเจ้า เพื่อจะดูความงามของพระเยโฮวาห์ และเพื่อจะพินิจพิจารณาอยู่ในพระวิหารของพระองค์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 2:9 - และอยู่มาเมื่อท่านทั้งสองข้ามไปแล้ว เอลียาห์จึงพูดกับเอลีชาว่า “จงขอสิ่งที่อยากให้ข้าพเจ้าทำเพื่อท่านก่อนที่ข้าพเจ้าจะถูกรับไปจากท่าน” และเอลีชาตอบว่า “ขอให้ฤทธิ์เดชของท่านอยู่กับข้าพเจ้าเป็นสองเท่าเดิม”
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - ข้าพระองค์ขอสองสิ่งจากพระองค์ ขออย่าทรงปฏิเสธที่จะให้ข้าพระองค์ก่อนข้าพระองค์ตาย
  • 新标点和合本 - 我求你两件事, 在我未死之先,不要不赐给我:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我求你两件事, 在我未死之先,不要拒绝我:
  • 和合本2010(神版-简体) - 我求你两件事, 在我未死之先,不要拒绝我:
  • 当代译本 - 上帝啊,我向你求两件事, 求你在我有生之年赐给我。
  • 圣经新译本 - 我有两件事求你, 在我死去以前,求你答应我。
  • 中文标准译本 - 我向你求两件事, 在我死之前,请不要不赐给我:
  • 现代标点和合本 - 我求你两件事, 在我未死之先不要不赐给我:
  • 和合本(拼音版) - 我求你两件事, 在我未死之先,不要不赐给我:
  • New International Version - “Two things I ask of you, Lord; do not refuse me before I die:
  • New International Reader's Version - “Lord, I ask you for two things. Don’t refuse me before I die.
  • English Standard Version - Two things I ask of you; deny them not to me before I die:
  • New Living Translation - O God, I beg two favors from you; let me have them before I die.
  • The Message - And then he prayed, “God, I’m asking for two things before I die; don’t refuse me— Banish lies from my lips and liars from my presence. Give me enough food to live on, neither too much nor too little. If I’m too full, I might get independent, saying, ‘God? Who needs him?’ If I’m poor, I might steal and dishonor the name of my God.” * * *
  • Christian Standard Bible - Two things I ask of you; don’t deny them to me before I die:
  • New American Standard Bible - Two things I have asked of You; Do not refuse me before I die:
  • New King James Version - Two things I request of You (Deprive me not before I die):
  • Amplified Bible - Two things I have asked of You; Do not deny them to me before I die:
  • American Standard Version - Two things have I asked of thee; Deny me them not before I die:
  • King James Version - Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
  • New English Translation - Two things I ask from you; do not refuse me before I die:
  • World English Bible - “Two things I have asked of you. Don’t deny me before I die.
  • 新標點和合本 - 我求你兩件事, 在我未死之先,不要不賜給我:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我求你兩件事, 在我未死之先,不要拒絕我:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我求你兩件事, 在我未死之先,不要拒絕我:
  • 當代譯本 - 上帝啊,我向你求兩件事, 求你在我有生之年賜給我。
  • 聖經新譯本 - 我有兩件事求你, 在我死去以前,求你答應我。
  • 呂振中譯本 - 有兩件事我求你; 在我未死之先、不要不賜給我:
  • 中文標準譯本 - 我向你求兩件事, 在我死之前,請不要不賜給我:
  • 現代標點和合本 - 我求你兩件事, 在我未死之先不要不賜給我:
  • 文理和合譯本 - 我所求者有二、於我未死之先、其勿辭焉、
  • 文理委辦譯本 - 我所求者有二、及余未死而錫余。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我求主二事、我未死之先、求主賜我、
  • Nueva Versión Internacional - »Solo dos cosas te pido, Señor; no me las niegues antes de que muera:
  • 현대인의 성경 - 나는 하나님께 이렇게 기도한 적이 있다. “내가 두 가지 일을 주께 구합니다. 내가 죽기 전에 이것을 허락하소서:
  • Новый Русский Перевод - Двух вещей я прошу у Тебя, Боже, не откажи мне, прежде чем я умру:
  • Восточный перевод - Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, je te demande deux choses, ne me les refuse pas avant que je meure :
  • リビングバイブル - ああ、神よ。最後の二つの願いを聞いてください。
  • Nova Versão Internacional - “Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
  • Hoffnung für alle - Herr, ich bitte dich um zweierlei, erfülle mir doch diese Bitten, solange ich lebe:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời ôi, trước khi con chết, xin cho con hai điều:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าพระองค์ทูลขอสองสิ่งจากพระองค์ ขออย่าทรงปฏิเสธก่อนที่ข้าพระองค์จะตายไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​สอง​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ขอร้อง​พระ​องค์ ขอ​อย่า​ปฏิเสธ​ก่อน​ข้าพเจ้า​จะ​ตาย
  • ลูกา 10:42 - สิ่งซึ่งต้องการนั้นมีแต่สิ่งเดียว มารีย์ได้เลือกเอาส่วนดีนั้น ใครจะชิงเอาไปจากเธอไม่ได้”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:5 - พระเยโฮวาห์ทรงปรากฏแก่ซาโลมอนที่เมืองกิเบโอนเป็นพระสุบินในกลางคืน และพระเจ้าตรัสว่า “เจ้าอยากให้เราให้อะไรเจ้าก็จงขอเถิด”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:6 - และซาโลมอนตรัสว่า “พระองค์ได้ทรงสำแดงความเมตตายิ่งใหญ่แก่ดาวิดพระราชบิดาผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะว่าเสด็จพ่อดำเนินต่อพระพักตร์พระองค์ด้วยความจริงและความชอบธรรม ด้วยจิตใจเที่ยงตรงต่อพระองค์ และพระองค์ทรงรักษาความเมตตายิ่งใหญ่นี้ไว้เพื่อเสด็จพ่อ และได้ทรงประทานบุตรชายคนหนึ่งแก่เสด็จพ่อให้นั่งบนราชบัลลังก์ของท่านในวันนี้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:7 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ถึงแม้ว่าข้าพระองค์เป็นแต่เด็ก บัดนี้พระองค์ทรงกระทำให้ผู้รับใช้ของพระองค์เป็นกษัตริย์แทนดาวิดเสด็จพ่อของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ไม่ทราบว่าจะเข้านอกออกในอย่างไรถูก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:8 - และผู้รับใช้ของพระองค์ก็อยู่ท่ามกลางประชาชนของพระองค์ ผู้ซึ่งพระองค์ทรงเลือกไว้ เป็นชนชาติใหญ่ ซึ่งจะนับหรือคำนวณประชาชนก็ไม่ได้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:9 - เพราะฉะนั้นขอพระองค์ทรงประทานความคิดความเข้าใจแก่ผู้รับใช้ของพระองค์เพื่อจะวินิจฉัยประชาชนของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะประจักษ์ในความผิดแผกระหว่างดีและชั่ว เพราะว่าผู้ใดเล่าจะสามารถวินิจฉัยประชาชนใหญ่ของพระองค์นี้ได้”
  • เพลงสดุดี 21:2 - พระองค์ทรงประสิทธิ์ประสาทตามใจปรารถนาของท่าน และมิได้ทรงยับยั้งสิ่งที่ริมฝีปากท่านทูลขอ เซลาห์
  • เพลงสดุดี 27:4 - ข้าพเจ้าทูลขอสิ่งหนึ่งจากพระเยโฮวาห์ซึ่งข้าพเจ้าจะเสาะแสวงหาเสมอ คือที่ข้าพเจ้าจะได้อยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ตลอดวันเวลาชั่วชีวิตของข้าพเจ้า เพื่อจะดูความงามของพระเยโฮวาห์ และเพื่อจะพินิจพิจารณาอยู่ในพระวิหารของพระองค์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 2:9 - และอยู่มาเมื่อท่านทั้งสองข้ามไปแล้ว เอลียาห์จึงพูดกับเอลีชาว่า “จงขอสิ่งที่อยากให้ข้าพเจ้าทำเพื่อท่านก่อนที่ข้าพเจ้าจะถูกรับไปจากท่าน” และเอลีชาตอบว่า “ขอให้ฤทธิ์เดชของท่านอยู่กับข้าพเจ้าเป็นสองเท่าเดิม”
Bible
Resources
Plans
Donate