Parallel Verses
- English Standard Version - Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in his fists? Who has wrapped up the waters in a garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name? Surely you know!
- 新标点和合本 - 谁升天又降下来? 谁聚风在掌握中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁升天又降下来? 谁聚风在手掌中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 谁升天又降下来? 谁聚风在手掌中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
- 当代译本 - 谁升上高天又降下来? 谁将风聚在掌中? 谁将众水裹在衣服里? 谁定了地的边界? 祂叫什么名字? 祂儿子叫什么名字? 你知道吗?
- 圣经新译本 - 谁升上天,又降下来呢? 谁收聚风在掌中呢? 谁包水在衣服里呢? 谁立定地的四极呢? 他的名字叫什么?他儿子的名字叫什么? 你知道吗?
- 中文标准译本 - 谁曾升上天,又降下来呢? 谁把风聚拢在自己的手中呢? 谁把众水包在衣服里呢? 谁确立了所有地极呢? 他的名字是什么呢? 他儿子的名字是什么呢? 你确实知道吗?
- 现代标点和合本 - 谁升天又降下来? 谁聚风在掌握中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
- 和合本(拼音版) - 谁升天又降下来? 谁聚风在掌握中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
- New International Version - Who has gone up to heaven and come down? Whose hands have gathered up the wind? Who has wrapped up the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is the name of his son? Surely you know!
- New International Reader's Version - Who has gone up to heaven and come down? Whose hands have gathered up the wind? Who has wrapped up the waters in a coat? Who has set in place all the boundaries of the earth? What is his name? What is his son’s name? Surely you know!
- New Living Translation - Who but God goes up to heaven and comes back down? Who holds the wind in his fists? Who wraps up the oceans in his cloak? Who has created the whole wide world? What is his name—and his son’s name? Tell me if you know!
- Christian Standard Bible - Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered the wind in his hands? Who has bound up the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is the name of his son — if you know?
- New American Standard Bible - Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has wrapped the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name or His Son’s name? Surely you know!
- New King James Version - Who has ascended into heaven, or descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound the waters in a garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Son’s name, If you know?
- Amplified Bible - Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Son’s name? Certainly you know!
- American Standard Version - Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in his garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name, if thou knowest?
- King James Version - Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
- New English Translation - Who has ascended into heaven, and then descended? Who has gathered up the winds in his fists? Who has bound up the waters in his cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name? – if you know!
- World English Bible - Who has ascended up into heaven, and descended? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in his garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name, if you know?
- 新標點和合本 - 誰升天又降下來? 誰聚風在掌握中? 誰包水在衣服裏? 誰立定地的四極? 他名叫甚麼? 他兒子名叫甚麼? 你知道嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰升天又降下來? 誰聚風在手掌中? 誰包水在衣服裏? 誰立定地的四極? 他名叫甚麼? 他兒子名叫甚麼? 你知道嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰升天又降下來? 誰聚風在手掌中? 誰包水在衣服裏? 誰立定地的四極? 他名叫甚麼? 他兒子名叫甚麼? 你知道嗎?
- 當代譯本 - 誰升上高天又降下來? 誰將風聚在掌中? 誰將眾水裹在衣服裡? 誰定了地的邊界? 祂叫什麼名字? 祂兒子叫什麼名字? 你知道嗎?
- 聖經新譯本 - 誰升上天,又降下來呢? 誰收聚風在掌中呢? 誰包水在衣服裡呢? 誰立定地的四極呢? 他的名字叫甚麼?他兒子的名字叫甚麼? 你知道嗎?
- 呂振中譯本 - 誰升過天、又降下來呢? 誰聚風於手心? 誰包水在衣裳裏? 誰立定了地的四極? 他名叫甚麼?他的兒子名叫甚麼? 你知道麼?
- 中文標準譯本 - 誰曾升上天,又降下來呢? 誰把風聚攏在自己的手中呢? 誰把眾水包在衣服裡呢? 誰確立了所有地極呢? 他的名字是什麼呢? 他兒子的名字是什麼呢? 你確實知道嗎?
- 現代標點和合本 - 誰升天又降下來? 誰聚風在掌握中? 誰包水在衣服裡? 誰立定地的四極? 他名叫什麼? 他兒子名叫什麼? 你知道嗎?
- 文理和合譯本 - 誰升天又降、誰聚風在握、誰包水在衣、誰奠地之四極、其人何名、其子何名、爾知之乎、○
- 文理委辦譯本 - 疇能升穹蒼、疇能降寰宇、疇能止狂飆、疇能包江海、疇能奠山嶽、其名何名、其子之名又何名、請以告我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰昇天又降、誰集風於手、誰包水在雲如在衣、誰奠定地之四極、其名何名、其子之名又何名、爾知之乎、
- Nueva Versión Internacional - »¿Quién ha subido a los cielos y descendido de ellos? ¿Quién puede atrapar el viento en su puño o envolver el mar en su manto? ¿Quién ha establecido los límites de la tierra? ¿Quién conoce su nombre o el de su hijo?
- 현대인의 성경 - 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인가? 바람을 오목한 손에 모은 자가 누구인가? 물을 옷에 싼 자가 누구이며 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인가? 그의 이름이 무엇이며 그 아들의 이름이 무엇인지 네가 알면 말해 보아라.
- Новый Русский Перевод - Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как зовут его? Как зовут его сына? Скажи мне, если знаешь!
- Восточный перевод - Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!
- La Bible du Semeur 2015 - Qui est jamais monté au ciel puis en est redescendu ? Qui donc a recueilli le vent dans ses mains à poignées ? Qui a enveloppé les eaux dans son manteau ? Qui a établi les extrémités de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Dis-le, si tu le sais !
- リビングバイブル - 神のほかにだれが、 天と地の間を上り下りしたでしょう。 だれが風や海を思いのまま造り、治めているでしょう。 神のほかにだれが、世界を造ったというのでしょう。 いるとしたら、どこのだれで、 子どもは何という名前ですか。
- Nova Versão Internacional - Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!
- Hoffnung für alle - Sag mir: Wer ist jemals zum Himmel hinauf- und wieder hinabgestiegen? Wer hat den Wind mit seinen Händen gezähmt oder die Wassermassen gebändigt? Wer setzte die Grenzen der Erde fest? Weißt du, wer das alles vollbracht hat? Dann nenn mir seinen Namen und den seines Sohnes!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đã lên trời, rồi xuống đất? Ai đã góp gió trong tay, bọc biển trong áo, tạo nên vũ trụ? Đấng ấy là Ai? Và Con Trai Ngài tên gì? Xin nói giúp tôi, nếu ngươi biết!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าได้ขึ้นสู่สวรรค์และลงมา? ใครเล่าได้กำกระแสลมไว้ในอุ้งมือ? ใครเล่าได้ห่อหุ้มห้วงน้ำไว้ในเสื้อคลุม? ใครเล่าได้สถาปนาทั่วทุกมุมโลก? ผู้นั้นมีนามว่าอะไร? และบุตรของผู้นั้นมีนามว่าอะไร? แน่นอน เจ้ารู้!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครได้ขึ้นไปบนสวรรค์แล้วลงมา แล้วใครกอบลมอยู่ในกำมือ ใครห่อน้ำไว้ในเสื้อคลุม ใครสร้างโลกทั่วแหล่งหล้าขึ้นมา พระองค์มีพระนามว่าอะไร และบุตรของพระองค์มีนามว่าอะไร เจ้าต้องรู้แน่
Cross Reference
- Psalms 24:2 - for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
- Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the families of the nations shall worship before you.
- Psalms 68:18 - You ascended on high, leading a host of captives in your train and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the Lord God may dwell there.
- Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which he will be called: ‘The Lord is our righteousness.’
- Exodus 6:3 - I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty, but by my name the Lord I did not make myself known to them.
- Judges 13:18 - And the angel of the Lord said to him, “Why do you ask my name, seeing it is wonderful?”
- Luke 10:22 - All things have been handed over to me by my Father, and no one knows who the Son is except the Father, or who the Father is except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him.”
- Matthew 11:27 - All things have been handed over to me by my Father, and no one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him.
- Genesis 32:29 - Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And there he blessed him.
- Job 38:4 - “Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
- Job 38:5 - Who determined its measurements—surely you know! Or who stretched the line upon it?
- Job 38:6 - On what were its bases sunk, or who laid its cornerstone,
- Job 38:7 - when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
- Job 38:8 - “Or who shut in the sea with doors when it burst out from the womb,
- Job 38:9 - when I made clouds its garment and thick darkness its swaddling band,
- Job 38:10 - and prescribed limits for it and set bars and doors,
- Job 38:11 - and said, ‘Thus far shall you come, and no farther, and here shall your proud waves be stayed’?
- Job 38:12 - “Have you commanded the morning since your days began, and caused the dawn to know its place,
- Job 38:13 - that it might take hold of the skirts of the earth, and the wicked be shaken out of it?
- Job 38:14 - It is changed like clay under the seal, and its features stand out like a garment.
- Job 38:15 - From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.
- Job 38:16 - “Have you entered into the springs of the sea, or walked in the recesses of the deep?
- Job 38:17 - Have the gates of death been revealed to you, or have you seen the gates of deep darkness?
- Job 38:18 - Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.
- Job 38:19 - “Where is the way to the dwelling of light, and where is the place of darkness,
- Job 38:20 - that you may take it to its territory and that you may discern the paths to its home?
- Job 38:21 - You know, for you were born then, and the number of your days is great!
- Job 38:22 - “Have you entered the storehouses of the snow, or have you seen the storehouses of the hail,
- Job 38:23 - which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?
- Job 38:24 - What is the way to the place where the light is distributed, or where the east wind is scattered upon the earth?
- Job 38:25 - “Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,
- Job 38:26 - to bring rain on a land where no man is, on the desert in which there is no man,
- Job 38:27 - to satisfy the waste and desolate land, and to make the ground sprout with grass?
- Job 38:28 - “Has the rain a father, or who has begotten the drops of dew?
- Job 38:29 - From whose womb did the ice come forth, and who has given birth to the frost of heaven?
- Job 38:30 - The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.
- Job 38:31 - “Can you bind the chains of the Pleiades or loose the cords of Orion?
- Job 38:32 - Can you lead forth the Mazzaroth in their season, or can you guide the Bear with its children?
- Job 38:33 - Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?
- Job 38:34 - “Can you lift up your voice to the clouds, that a flood of waters may cover you?
- Job 38:35 - Can you send forth lightnings, that they may go and say to you, ‘Here we are’?
- Job 38:36 - Who has put wisdom in the inward parts or given understanding to the mind?
- Job 38:37 - Who can number the clouds by wisdom? Or who can tilt the waterskins of the heavens,
- Job 38:38 - when the dust runs into a mass and the clods stick fast together?
- Job 38:39 - “Can you hunt the prey for the lion, or satisfy the appetite of the young lions,
- Job 38:40 - when they crouch in their dens or lie in wait in their thicket?
- Job 38:41 - Who provides for the raven its prey, when its young ones cry to God for help, and wander about for lack of food?
- Psalms 2:7 - I will tell of the decree: The Lord said to me, “You are my Son; today I have begotten you.
- Psalms 104:2 - covering yourself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent.
- Psalms 104:3 - He lays the beams of his chambers on the waters; he makes the clouds his chariot; he rides on the wings of the wind;
- Psalms 104:4 - he makes his messengers winds, his ministers a flaming fire.
- Psalms 104:5 - He set the earth on its foundations, so that it should never be moved.
- Psalms 104:6 - You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.
- Psalms 104:7 - At your rebuke they fled; at the sound of your thunder they took to flight.
- Psalms 104:8 - The mountains rose, the valleys sank down to the place that you appointed for them.
- Psalms 104:9 - You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth.
- Psalms 104:10 - You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills;
- Psalms 104:11 - they give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
- Psalms 104:12 - Beside them the birds of the heavens dwell; they sing among the branches.
- Psalms 104:13 - From your lofty abode you water the mountains; the earth is satisfied with the fruit of your work.
- Psalms 104:14 - You cause the grass to grow for the livestock and plants for man to cultivate, that he may bring forth food from the earth
- Psalms 104:15 - and wine to gladden the heart of man, oil to make his face shine and bread to strengthen man’s heart.
- Psalms 104:16 - The trees of the Lord are watered abundantly, the cedars of Lebanon that he planted.
- Psalms 104:17 - In them the birds build their nests; the stork has her home in the fir trees.
- Psalms 104:18 - The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the rock badgers.
- Psalms 104:19 - He made the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
- Psalms 104:20 - You make darkness, and it is night, when all the beasts of the forest creep about.
- Psalms 104:21 - The young lions roar for their prey, seeking their food from God.
- Psalms 104:22 - When the sun rises, they steal away and lie down in their dens.
- Psalms 104:23 - Man goes out to his work and to his labor until the evening.
- Psalms 104:24 - O Lord, how manifold are your works! In wisdom have you made them all; the earth is full of your creatures.
- Psalms 104:25 - Here is the sea, great and wide, which teems with creatures innumerable, living things both small and great.
- Psalms 104:26 - There go the ships, and Leviathan, which you formed to play in it.
- Psalms 104:27 - These all look to you, to give them their food in due season.
- Psalms 104:28 - When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
- Psalms 104:29 - When you hide your face, they are dismayed; when you take away their breath, they die and return to their dust.
- Psalms 104:30 - When you send forth your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
- Psalms 104:31 - May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in his works,
- Psalms 104:32 - who looks on the earth and it trembles, who touches the mountains and they smoke!
- Psalms 104:33 - I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have being.
- Psalms 104:34 - May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.
- Psalms 104:35 - Let sinners be consumed from the earth, and let the wicked be no more! Bless the Lord, O my soul! Praise the Lord!
- Exodus 3:13 - Then Moses said to God, “If I come to the people of Israel and say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ what shall I say to them?”
- Exodus 3:14 - God said to Moses, “I am who I am.” And he said, “Say this to the people of Israel: ‘I am has sent me to you.’”
- Exodus 3:15 - God also said to Moses, “Say this to the people of Israel: ‘The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is my name forever, and thus I am to be remembered throughout all generations.
- Deuteronomy 28:58 - “If you are not careful to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and awesome name, the Lord your God,
- Exodus 34:5 - The Lord descended in the cloud and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord.
- Exodus 34:6 - The Lord passed before him and proclaimed, “The Lord, the Lord, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness,
- Exodus 34:7 - keeping steadfast love for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, but who will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children and the children’s children, to the third and the fourth generation.”
- Ephesians 4:8 - Therefore it says, “When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men.”
- Ephesians 4:9 - (In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?
- Ephesians 4:10 - He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)
- Revelation 19:12 - His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems, and he has a name written that no one knows but himself.
- Isaiah 53:8 - By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people?
- Isaiah 40:12 - Who has measured the waters in the hollow of his hand and marked off the heavens with a span, enclosed the dust of the earth in a measure and weighed the mountains in scales and the hills in a balance?
- Isaiah 40:13 - Who has measured the Spirit of the Lord, or what man shows him his counsel?
- Isaiah 40:14 - Whom did he consult, and who made him understand? Who taught him the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
- Isaiah 40:15 - Behold, the nations are like a drop from a bucket, and are accounted as the dust on the scales; behold, he takes up the coastlands like fine dust.
- Isaiah 40:16 - Lebanon would not suffice for fuel, nor are its beasts enough for a burnt offering.
- Isaiah 40:17 - All the nations are as nothing before him, they are accounted by him as less than nothing and emptiness.
- Isaiah 40:18 - To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
- Isaiah 40:19 - An idol! A craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and casts for it silver chains.
- Isaiah 40:20 - He who is too impoverished for an offering chooses wood that will not rot; he seeks out a skillful craftsman to set up an idol that will not move.
- Isaiah 40:21 - Do you not know? Do you not hear? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
- Isaiah 40:22 - It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to dwell in;
- Isaiah 40:23 - who brings princes to nothing, and makes the rulers of the earth as emptiness.
- Isaiah 40:24 - Scarcely are they planted, scarcely sown, scarcely has their stem taken root in the earth, when he blows on them, and they wither, and the tempest carries them off like stubble.
- Isaiah 40:25 - To whom then will you compare me, that I should be like him? says the Holy One.
- Isaiah 40:26 - Lift up your eyes on high and see: who created these? He who brings out their host by number, calling them all by name; by the greatness of his might and because he is strong in power, not one is missing.
- Isaiah 40:27 - Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, “My way is hidden from the Lord, and my right is disregarded by my God”?
- Isaiah 40:28 - Have you not known? Have you not heard? The Lord is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He does not faint or grow weary; his understanding is unsearchable.
- Isaiah 40:29 - He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.
- Isaiah 40:30 - Even youths shall faint and be weary, and young men shall fall exhausted;
- Isaiah 40:31 - but they who wait for the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.
- Romans 10:6 - But the righteousness based on faith says, “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’” (that is, to bring Christ down)
- Matthew 1:21 - She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.”
- Matthew 1:22 - All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet:
- Matthew 1:23 - “Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel” (which means, God with us).
- Isaiah 7:14 - Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.
- Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
- Job 26:8 - He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not split open under them.
- Deuteronomy 30:12 - It is not in heaven, that you should say, ‘Who will ascend to heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’
- John 3:13 - No one has ascended into heaven except he who descended from heaven, the Son of Man.