Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:35 和合本-拼音
Parallel Verses
  • 和合本(拼音版) - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 新标点和合本 - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 当代译本 - 智者得尊荣, 愚人受羞辱。
  • 圣经新译本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。
  • 中文标准译本 - 智慧人将继承荣耀, 愚昧人却蒙受羞辱 。
  • 现代标点和合本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • New International Version - The wise inherit honor, but fools get only shame.
  • New International Reader's Version - Wise people receive honor. But foolish people get only shame.
  • English Standard Version - The wise will inherit honor, but fools get disgrace.
  • New Living Translation - The wise inherit honor, but fools are put to shame!
  • Christian Standard Bible - The wise will inherit honor, but he holds up fools to dishonor.
  • New American Standard Bible - The wise will inherit honor, But fools increase dishonor.
  • New King James Version - The wise shall inherit glory, But shame shall be the legacy of fools.
  • Amplified Bible - The wise will inherit honor and glory, But dishonor and shame is conferred on fools.
  • American Standard Version - The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.
  • King James Version - The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
  • New English Translation - The wise inherit honor, but he holds fools up to public contempt.
  • World English Bible - The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 當代譯本 - 智者得尊榮, 愚人受羞辱。
  • 聖經新譯本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成為羞辱”)。
  • 呂振中譯本 - 智慧人必承受尊榮以為業; 愚頑人必自取 羞辱。
  • 中文標準譯本 - 智慧人將繼承榮耀, 愚昧人卻蒙受羞辱 。
  • 現代標點和合本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 文理和合譯本 - 智者必得其榮、愚者之升為辱、
  • 文理委辦譯本 - 智者必榮、愚者必辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者得榮、愚者受辱、
  • Nueva Versión Internacional - Los sabios son dignos de honra, pero los necios solo merecen deshonra.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자는 영광을 얻을 것이나 미련한 자는 수치를 당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
  • Восточный перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’honneur sera la part des sages, mais les insensés porteront la honte.
  • リビングバイブル - 知恵ある人はたたえられ、愚か者は恥を見るのです。
  • Nova Versão Internacional - A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich weise verhält, wird Anerkennung finden; aber ein Dummkopf erntet nichts als Verachtung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự là gia tài Chúa dành cho người khôn, còn xấu hổ nhuốc nhơ là phần của người dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดได้รับเกียรติยศเป็นมรดก ส่วนคนโง่จะได้รับแต่ความอัปยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​สติ​ปัญญา​จะ​ได้​รับ​เกียรติ แต่​คน​โง่​ส่อ​ให้​เห็น​ความ​อัปยศ
Cross Reference
  • 箴言 4:8 - 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
  • 箴言 13:8 - 人的资财,是他生命的赎价, 穷乏人却听不见威吓的话。
  • 但以理书 12:2 - 睡在尘埃中的,必有多人复醒,其中有得永生的,有受羞辱、永远被憎恶的。
  • 但以理书 12:3 - 智慧人必发光,如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。
  • 撒母耳记上 2:30 - 因此,耶和华以色列的上帝说:‘我曾说,你和你父家必永远行在我面前;现在我却说,决不容你们这样行。因为尊重我的,我必重看他;藐视我的,他必被轻视。
  • 诗篇 73:24 - 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
  • 以赛亚书 65:13 - 所以主耶和华如此说: “我的仆人必得吃,你们却饥饿; 我的仆人必得喝,你们却干渴; 我的仆人必欢喜,你们却蒙羞;
  • 以赛亚书 65:14 - 我的仆人因心中高兴欢呼, 你们却因心中忧愁哀哭, 又因心里忧伤哀号。
  • 以赛亚书 65:15 - 你们必留下自己的名, 为我选民指着赌咒。 主耶和华必杀你们, 另起别名称呼他的仆人。
  • 诗篇 132:18 - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本(拼音版) - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 新标点和合本 - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 当代译本 - 智者得尊荣, 愚人受羞辱。
  • 圣经新译本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。
  • 中文标准译本 - 智慧人将继承荣耀, 愚昧人却蒙受羞辱 。
  • 现代标点和合本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • New International Version - The wise inherit honor, but fools get only shame.
  • New International Reader's Version - Wise people receive honor. But foolish people get only shame.
  • English Standard Version - The wise will inherit honor, but fools get disgrace.
  • New Living Translation - The wise inherit honor, but fools are put to shame!
  • Christian Standard Bible - The wise will inherit honor, but he holds up fools to dishonor.
  • New American Standard Bible - The wise will inherit honor, But fools increase dishonor.
  • New King James Version - The wise shall inherit glory, But shame shall be the legacy of fools.
  • Amplified Bible - The wise will inherit honor and glory, But dishonor and shame is conferred on fools.
  • American Standard Version - The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.
  • King James Version - The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
  • New English Translation - The wise inherit honor, but he holds fools up to public contempt.
  • World English Bible - The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 當代譯本 - 智者得尊榮, 愚人受羞辱。
  • 聖經新譯本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成為羞辱”)。
  • 呂振中譯本 - 智慧人必承受尊榮以為業; 愚頑人必自取 羞辱。
  • 中文標準譯本 - 智慧人將繼承榮耀, 愚昧人卻蒙受羞辱 。
  • 現代標點和合本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 文理和合譯本 - 智者必得其榮、愚者之升為辱、
  • 文理委辦譯本 - 智者必榮、愚者必辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者得榮、愚者受辱、
  • Nueva Versión Internacional - Los sabios son dignos de honra, pero los necios solo merecen deshonra.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자는 영광을 얻을 것이나 미련한 자는 수치를 당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
  • Восточный перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’honneur sera la part des sages, mais les insensés porteront la honte.
  • リビングバイブル - 知恵ある人はたたえられ、愚か者は恥を見るのです。
  • Nova Versão Internacional - A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich weise verhält, wird Anerkennung finden; aber ein Dummkopf erntet nichts als Verachtung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự là gia tài Chúa dành cho người khôn, còn xấu hổ nhuốc nhơ là phần của người dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดได้รับเกียรติยศเป็นมรดก ส่วนคนโง่จะได้รับแต่ความอัปยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​สติ​ปัญญา​จะ​ได้​รับ​เกียรติ แต่​คน​โง่​ส่อ​ให้​เห็น​ความ​อัปยศ
  • 箴言 4:8 - 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
  • 箴言 13:8 - 人的资财,是他生命的赎价, 穷乏人却听不见威吓的话。
  • 但以理书 12:2 - 睡在尘埃中的,必有多人复醒,其中有得永生的,有受羞辱、永远被憎恶的。
  • 但以理书 12:3 - 智慧人必发光,如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。
  • 撒母耳记上 2:30 - 因此,耶和华以色列的上帝说:‘我曾说,你和你父家必永远行在我面前;现在我却说,决不容你们这样行。因为尊重我的,我必重看他;藐视我的,他必被轻视。
  • 诗篇 73:24 - 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
  • 以赛亚书 65:13 - 所以主耶和华如此说: “我的仆人必得吃,你们却饥饿; 我的仆人必得喝,你们却干渴; 我的仆人必欢喜,你们却蒙羞;
  • 以赛亚书 65:14 - 我的仆人因心中高兴欢呼, 你们却因心中忧愁哀哭, 又因心里忧伤哀号。
  • 以赛亚书 65:15 - 你们必留下自己的名, 为我选民指着赌咒。 主耶和华必杀你们, 另起别名称呼他的仆人。
  • 诗篇 132:18 - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
Bible
Resources
Plans
Donate