Parallel Verses
- Thai KJV - ทางของเธอเป็นทางของความร่มรื่น และวิถีทั้งสิ้นของเธอคือสันติภาพ
- 新标点和合本 - 她的道是安乐; 她的路全是平安。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
- 和合本2010(神版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
- 当代译本 - 她的路上有福乐, 她的道上有平安。
- 圣经新译本 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
- 中文标准译本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路径全是平安;
- 现代标点和合本 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
- 和合本(拼音版) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
- New International Version - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
- New International Reader's Version - Her ways are pleasant ways. All her paths lead to peace.
- English Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
- New Living Translation - She will guide you down delightful paths; all her ways are satisfying.
- Christian Standard Bible - Her ways are pleasant, and all her paths, peaceful.
- New American Standard Bible - Her ways are pleasant ways, And all her paths are peace.
- New King James Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
- Amplified Bible - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
- American Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
- King James Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
- New English Translation - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
- World English Bible - Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
- 新標點和合本 - 她的道是安樂; 她的路全是平安。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
- 當代譯本 - 她的路上有福樂, 她的道上有平安。
- 聖經新譯本 - 智慧的道路盡是歡悅, 智慧的路徑全是平安。
- 呂振中譯本 - 她的道路是愉快之道路, 她的路徑全是安康興隆。
- 中文標準譯本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路徑全是平安;
- 現代標點和合本 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
- 文理和合譯本 - 其道安樂、其徑平康、
- 文理委辦譯本 - 從其道者、享懽樂、得平康。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道安樂、其徑平康、
- Nueva Versión Internacional - Sus caminos son placenteros y en sus senderos hay paz.
- 현대인의 성경 - 그 길은 즐거움과 평안의 길이다.
- Новый Русский Перевод - Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
- Восточный перевод - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
- La Bible du Semeur 2015 - Les voies dans lesquelles elle conduit sont agréables, tous ses chemins convergent vers le bonheur.
- Nova Versão Internacional - Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
- Hoffnung für alle - Wer sich von der Weisheit führen lässt, der findet Glück und Frieden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของปัญญาคือทางอันรื่นรมย์ วิถีทั้งสิ้นของปัญญาคือสันติสุข
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทางของสติปัญญาเป็นหนทางที่สดใส และทุกทางของเธอมีสันติสุข
Cross Reference
- โรม 5:1 - เหตุฉะนั้นเมื่อเราเป็นคนชอบธรรมเพราะความเชื่อแล้ว เราจึงมีสันติสุขกับพระเจ้าทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
- สุภาษิต 16:7 - เมื่อทางของมนุษย์เป็นที่โปรดปรานแด่พระเยโฮวาห์ แม้ศัตรูของเขานั้นพระองค์ก็ทรงกระทำให้คืนดีกับเขาได้
- อิสยาห์ 57:19 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เราสร้างผลของริมฝีปาก สันติภาพ สันติภาพแก่คนไกลและคนใกล้ และเราจะรักษาเขาให้หาย”
- เพลงสดุดี 37:11 - แต่คนใจอ่อนสุภาพจะได้แผ่นดินตกไปเป็นมรดก และตัวเขาจะปีติยินดีในสันติภาพอุดมสมบูรณ์
- อิสยาห์ 26:3 - ใจแน่วแน่ในพระองค์นั้น พระองค์ทรงรักษาไว้ในสันติภาพอันสมบูรณ์ เพราะเขาวางใจในพระองค์
- ลูกา 1:79 - เพื่อจะส่องสว่างแก่คนทั้งหลายผู้อยู่ในที่มืด และในเงาแห่งความตาย เพื่อจะนำเท้าของเราไปในทางสันติสุข”
- เพลงสดุดี 25:10 - พระมรรคาทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์เป็นความเมตตาและความจริง แก่บรรดาผู้ที่รักษาพันธสัญญาและบรรดาพระโอวาทของพระองค์
- เพลงสดุดี 119:47 - ข้าพระองค์จะปีติยินดีในพระบัญญัติของพระองค์ ซึ่งข้าพระองค์รัก
- เพลงสดุดี 63:3 - เพราะว่าความเมตตาของพระองค์ดีกว่าชีวิต ริมฝีปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์
- เพลงสดุดี 63:4 - เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ตราบเท่าชีวิตของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะชูมือต่อพระนามของพระองค์
- เพลงสดุดี 63:5 - จิตใจของข้าพระองค์จะอิ่มหนำดังกินไขกระดูกและไขมัน และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยริมฝีปากที่ชื่นบาน
- เพลงสดุดี 119:103 - พระดำรัสของพระองค์นั้น ข้าพระองค์ชิมแล้วหวานจริงๆ หวานกว่าน้ำผึ้งเมื่อถึงปากข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 119:174 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์กระหายความรอดของพระองค์ และพระราชบัญญัติของพระองค์เป็นความปีติยินดีของข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 112:1 - จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด คนที่เกรงกลัวพระเยโฮวาห์ก็เป็นสุข คือผู้ปีติยินดีเป็นอันมากในพระบัญญัติของพระองค์
- เพลงสดุดี 119:14 - ข้าพระองค์ปีติยินดีในทางแห่งบรรดาพระโอวาทของพระองค์ มากเท่ากับในความมั่งคั่งทั้งสิ้น
- เพลงสดุดี 19:10 - น่าปรารถนามากกว่าทองคำ เออ ยิ่งกว่าทองคำเนื้อดีมากนัก หวานยิ่งกว่าน้ำผึ้งและรวงผึ้ง
- เพลงสดุดี 19:11 - อนึ่ง สิ่งเหล่านี้เป็นที่ตักเตือนผู้รับใช้ของพระองค์ การที่จะรักษาข้อความเหล่านั้นก็ได้บำเหน็จอันใหญ่ยิ่ง
- เพลงสดุดี 119:165 - บุคคลเหล่านั้นที่รักพระราชบัญญัติของพระองค์มีสันติภาพใหญ่ยิ่ง ไม่มีสิ่งใดกระทำให้เขาสะดุดได้
- สุภาษิต 22:18 - เพราะถ้าเจ้ารักษาถ้อยคำและความรู้นั้นไว้ในตัวเจ้า ก็จะเป็นความชื่นใจแก่เจ้า แล้วทั้งสองจะมั่นคงในริมฝีปากของเจ้า
- ฟีลิปปี 4:8 - พี่น้องทั้งหลาย ในที่สุดนี้ สิ่งใดที่จริง สิ่งใดที่น่านับถือ สิ่งใดที่ยุติธรรม สิ่งใดที่บริสุทธิ์ สิ่งใดที่น่ารัก สิ่งใดที่น่าฟัง คือถ้ามีสิ่งใดที่ล้ำเลิศ สิ่งใดที่ควรแก่การสรรเสริญ ก็ขอจงใคร่ครวญดูสิ่งเหล่านี้
- ฟีลิปปี 4:9 - จงกระทำทุกสิ่งที่ท่านได้เรียนรู้ และได้รับไว้ ได้ยินและได้เห็นในข้าพเจ้าแล้ว และพระเจ้าแห่งสันติสุขจะทรงสถิตกับท่าน
- มัทธิว 11:28 - บรรดาผู้ทำงานเหน็ดเหนื่อยและแบกภาระหนักจงมาหาเรา และเราจะให้ท่านทั้งหลายหายเหนื่อยเป็นสุข
- มัทธิว 11:29 - จงเอาแอกของเราแบกไว้ แล้วเรียนจากเรา เพราะว่าเรามีใจอ่อนสุภาพและถ่อมลง และท่านทั้งหลายจะพบที่สงบสุขในใจของตน
- มัทธิว 11:30 - ด้วยว่าแอกของเราก็แบกง่าย และภาระของเราก็เบา”
- สุภาษิต 2:10 - เมื่อปัญญาจะเข้ามาในใจของเจ้า และความรู้จะเป็นที่ร่มรื่นแก่จิตใจของเจ้า