Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:17 標準譯本
Parallel Verses
  • 中文標準譯本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路徑全是平安;
  • 新标点和合本 - 她的道是安乐; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 当代译本 - 她的路上有福乐, 她的道上有平安。
  • 圣经新译本 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
  • 中文标准译本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路径全是平安;
  • 现代标点和合本 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本(拼音版) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • New International Version - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  • New International Reader's Version - Her ways are pleasant ways. All her paths lead to peace.
  • English Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • New Living Translation - She will guide you down delightful paths; all her ways are satisfying.
  • Christian Standard Bible - Her ways are pleasant, and all her paths, peaceful.
  • New American Standard Bible - Her ways are pleasant ways, And all her paths are peace.
  • New King James Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • Amplified Bible - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
  • American Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • King James Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • New English Translation - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
  • World English Bible - Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
  • 新標點和合本 - 她的道是安樂; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 當代譯本 - 她的路上有福樂, 她的道上有平安。
  • 聖經新譯本 - 智慧的道路盡是歡悅, 智慧的路徑全是平安。
  • 呂振中譯本 - 她的道路是愉快之道路, 她的路徑全是安康興隆。
  • 現代標點和合本 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 文理和合譯本 - 其道安樂、其徑平康、
  • 文理委辦譯本 - 從其道者、享懽樂、得平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道安樂、其徑平康、
  • Nueva Versión Internacional - Sus caminos son placenteros y en sus senderos hay paz.
  • 현대인의 성경 - 그 길은 즐거움과 평안의 길이다.
  • Новый Русский Перевод - Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
  • Восточный перевод - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les voies dans lesquelles elle conduit sont agréables, tous ses chemins convergent vers le bonheur.
  • Nova Versão Internacional - Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
  • Hoffnung für alle - Wer sich von der Weisheit führen lässt, der findet Glück und Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของปัญญาคือทางอันรื่นรมย์ วิถีทั้งสิ้นของปัญญาคือสันติสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทาง​ของ​สติ​ปัญญา​เป็น​หนทาง​ที่​สดใส และ​ทุก​ทาง​ของ​เธอ​มี​สันติ​สุข
Cross Reference
  • 羅馬書 5:1 - 這樣,我們既然因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督與神和好了;
  • 箴言 16:7 - 人的道路蒙耶和華喜悅時, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
  • 以賽亞書 57:19 - 並使他結出 嘴唇的果實: 平安!平安歸於遠處的人,也歸於近處的人! 我要治癒他。」 這是耶和華說的。
  • 詩篇 37:11 - 但謙卑的人必繼承那地, 以豐盛的平安為樂。
  • 以賽亞書 26:3 - 那靠著你心意堅定的, 你會守護他完全平安, 因為他依靠你。
  • 路加福音 1:79 - 照亮那些坐在黑暗 和死亡陰影中的人, 引導我們的腳步進入平安 之路。」
  • 詩篇 25:10 - 對於謹守耶和華的約和他法度的人, 耶和華一切的道都是慈愛和信實。
  • 詩篇 119:47 - 我要以你的誡命為樂, 它們是我所愛的。
  • 詩篇 63:3 - 因你的慈愛比生命更美好, 我的嘴唇就稱讚你。
  • 詩篇 63:4 - 這樣,我一生都要頌讚你, 奉你的名舉起雙手。
  • 詩篇 63:5 - 我的心就像飽嘗了骨髓脂油, 我的口要以歡樂的嘴唇發出讚美。
  • 詩篇 119:103 - 你的言語在我的唇齒中多麼甜美! 在我的口中勝過蜂蜜。
  • 詩篇 119:174 - 耶和華啊,我切慕你的救恩, 你的律法是我的喜樂!
  • 詩篇 112:1 - 哈利路亞! 敬畏耶和華、極其喜悅他誡命的, 是蒙福的!
  • 詩篇 119:14 - 我因你的法度之道而歡喜, 如同因一切財寶而歡喜。
  • 詩篇 19:10 - 它們比金子、比大量的純金更珍貴; 比蜂蜜、比蜂巢下滴的蜜更甘甜。
  • 詩篇 19:11 - 而且你的僕人也藉著它們受警誡, 遵守它們就有豐盛的賞賜。
  • 詩篇 119:165 - 愛你律法的人大有平安, 沒有什麼能絆倒他們。
  • 箴言 22:18 - 如果你心中謹守它們, 又隨時預備在嘴唇上, 那實在美妙!
  • 腓立比書 4:8 - 最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公義的、純潔的、可羨慕的、高尚的,如果有什麼美德,如果有什麼可稱讚的,這些事你們就當思想;
  • 腓立比書 4:9 - 凡是你們在我身上所學到的、所領受的、所聽到的、所看到的,這些事你們就當實行。這樣,賜平安的神就會與你們同在。
  • 馬太福音 11:28 - 「所有勞苦和背負重擔的人哪,到我這裡來吧!我將使你們得到安息。
  • 馬太福音 11:29 - 你們當負起我的軛,向我學,因為我心地柔和、謙卑。這樣,你們就將尋得靈魂的安息。
  • 馬太福音 11:30 - 要知道,我的軛是容易負的,我的擔子是輕省的。」
  • 箴言 2:10 - 因為智慧會進入你的心, 知識會使你的靈魂欣喜;
Parallel VersesCross Reference
  • 中文標準譯本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路徑全是平安;
  • 新标点和合本 - 她的道是安乐; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 当代译本 - 她的路上有福乐, 她的道上有平安。
  • 圣经新译本 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
  • 中文标准译本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路径全是平安;
  • 现代标点和合本 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 和合本(拼音版) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • New International Version - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  • New International Reader's Version - Her ways are pleasant ways. All her paths lead to peace.
  • English Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • New Living Translation - She will guide you down delightful paths; all her ways are satisfying.
  • Christian Standard Bible - Her ways are pleasant, and all her paths, peaceful.
  • New American Standard Bible - Her ways are pleasant ways, And all her paths are peace.
  • New King James Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • Amplified Bible - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
  • American Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
  • King James Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • New English Translation - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
  • World English Bible - Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
  • 新標點和合本 - 她的道是安樂; 她的路全是平安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 當代譯本 - 她的路上有福樂, 她的道上有平安。
  • 聖經新譯本 - 智慧的道路盡是歡悅, 智慧的路徑全是平安。
  • 呂振中譯本 - 她的道路是愉快之道路, 她的路徑全是安康興隆。
  • 現代標點和合本 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 文理和合譯本 - 其道安樂、其徑平康、
  • 文理委辦譯本 - 從其道者、享懽樂、得平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道安樂、其徑平康、
  • Nueva Versión Internacional - Sus caminos son placenteros y en sus senderos hay paz.
  • 현대인의 성경 - 그 길은 즐거움과 평안의 길이다.
  • Новый Русский Перевод - Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
  • Восточный перевод - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les voies dans lesquelles elle conduit sont agréables, tous ses chemins convergent vers le bonheur.
  • Nova Versão Internacional - Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
  • Hoffnung für alle - Wer sich von der Weisheit führen lässt, der findet Glück und Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของปัญญาคือทางอันรื่นรมย์ วิถีทั้งสิ้นของปัญญาคือสันติสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทาง​ของ​สติ​ปัญญา​เป็น​หนทาง​ที่​สดใส และ​ทุก​ทาง​ของ​เธอ​มี​สันติ​สุข
  • 羅馬書 5:1 - 這樣,我們既然因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督與神和好了;
  • 箴言 16:7 - 人的道路蒙耶和華喜悅時, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
  • 以賽亞書 57:19 - 並使他結出 嘴唇的果實: 平安!平安歸於遠處的人,也歸於近處的人! 我要治癒他。」 這是耶和華說的。
  • 詩篇 37:11 - 但謙卑的人必繼承那地, 以豐盛的平安為樂。
  • 以賽亞書 26:3 - 那靠著你心意堅定的, 你會守護他完全平安, 因為他依靠你。
  • 路加福音 1:79 - 照亮那些坐在黑暗 和死亡陰影中的人, 引導我們的腳步進入平安 之路。」
  • 詩篇 25:10 - 對於謹守耶和華的約和他法度的人, 耶和華一切的道都是慈愛和信實。
  • 詩篇 119:47 - 我要以你的誡命為樂, 它們是我所愛的。
  • 詩篇 63:3 - 因你的慈愛比生命更美好, 我的嘴唇就稱讚你。
  • 詩篇 63:4 - 這樣,我一生都要頌讚你, 奉你的名舉起雙手。
  • 詩篇 63:5 - 我的心就像飽嘗了骨髓脂油, 我的口要以歡樂的嘴唇發出讚美。
  • 詩篇 119:103 - 你的言語在我的唇齒中多麼甜美! 在我的口中勝過蜂蜜。
  • 詩篇 119:174 - 耶和華啊,我切慕你的救恩, 你的律法是我的喜樂!
  • 詩篇 112:1 - 哈利路亞! 敬畏耶和華、極其喜悅他誡命的, 是蒙福的!
  • 詩篇 119:14 - 我因你的法度之道而歡喜, 如同因一切財寶而歡喜。
  • 詩篇 19:10 - 它們比金子、比大量的純金更珍貴; 比蜂蜜、比蜂巢下滴的蜜更甘甜。
  • 詩篇 19:11 - 而且你的僕人也藉著它們受警誡, 遵守它們就有豐盛的賞賜。
  • 詩篇 119:165 - 愛你律法的人大有平安, 沒有什麼能絆倒他們。
  • 箴言 22:18 - 如果你心中謹守它們, 又隨時預備在嘴唇上, 那實在美妙!
  • 腓立比書 4:8 - 最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公義的、純潔的、可羨慕的、高尚的,如果有什麼美德,如果有什麼可稱讚的,這些事你們就當思想;
  • 腓立比書 4:9 - 凡是你們在我身上所學到的、所領受的、所聽到的、所看到的,這些事你們就當實行。這樣,賜平安的神就會與你們同在。
  • 馬太福音 11:28 - 「所有勞苦和背負重擔的人哪,到我這裡來吧!我將使你們得到安息。
  • 馬太福音 11:29 - 你們當負起我的軛,向我學,因為我心地柔和、謙卑。這樣,你們就將尋得靈魂的安息。
  • 馬太福音 11:30 - 要知道,我的軛是容易負的,我的擔子是輕省的。」
  • 箴言 2:10 - 因為智慧會進入你的心, 知識會使你的靈魂欣喜;
Bible
Resources
Plans
Donate