Parallel Verses
- 新标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
- 和合本2010(神版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
- 当代译本 - 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处,
- 圣经新译本 - 因为智慧的利润胜过银子的利润, 智慧的收益胜过黄金的收益。
- 中文标准译本 - 因为智慧的盈利好过银子, 她的收益胜过金子;
- 现代标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金;
- 和合本(拼音版) - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
- New International Version - for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
- New International Reader's Version - Wisdom pays better than silver does. She earns more than gold does.
- English Standard Version - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
- New Living Translation - For wisdom is more profitable than silver, and her wages are better than gold.
- Christian Standard Bible - for she is more profitable than silver, and her revenue is better than gold.
- New American Standard Bible - For her profit is better than the profit of silver, And her produce better than gold.
- New King James Version - For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.
- Amplified Bible - For wisdom’s profit is better than the profit of silver, And her gain is better than fine gold.
- American Standard Version - For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
- King James Version - For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
- New English Translation - For her benefit is more profitable than silver, and her gain is better than gold.
- World English Bible - For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
- 新標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
- 當代譯本 - 因為智慧比銀子更有價值, 比金子更有益處,
- 聖經新譯本 - 因為智慧的利潤勝過銀子的利潤, 智慧的收益勝過黃金的收益。
- 呂振中譯本 - 因為從 智慧 所得的益處 勝過從銀子所得的益處; 智慧 所生的利強於黃金;
- 中文標準譯本 - 因為智慧的盈利好過銀子, 她的收益勝過金子;
- 現代標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金;
- 文理和合譯本 - 得之愈於得銀、其利愈於精金、
- 文理委辦譯本 - 市之愈白金、得之愈黃金、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 積智慧勝於積銀、智慧利大、勝於精金、
- Nueva Versión Internacional - Porque ella es de más provecho que la plata y rinde más ganancias que el oro.
- 현대인의 성경 - 그것이 은이나 금보다 더 가치 있고 유익하기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Восточный перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut mieux que gagner beaucoup d’argent. Les avantages qu’elle donne sont plus précieux que l’or le plus fin.
- Nova Versão Internacional - pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
- Hoffnung für alle - Er hat mehr Gewinn davon als jemand, der Silber und Gold besitzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì được nó có ích hơn được bạc, và sinh lợi hơn vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะปัญญาให้ประโยชน์ยิ่งกว่าเงิน และให้ผลตอบแทนยิ่งกว่าทองคำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะผลประโยชน์ที่ได้ดีกว่าผลประโยชน์ที่ได้จากเงิน และผลที่ได้รับดีกว่าทองเนื้อแท้
Cross Reference
No data information