Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
29:18 JCB
Parallel Verses
  • リビングバイブル - 神を知らない民は好き勝手に振る舞い、 手がつけられませんが、 国中の人が神の教えを守ろうとする国は幸いです。
  • 新标点和合本 - 没有异象(或作“默示”),民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 当代译本 - 百姓无神谕便任意妄为, 但遵守律法的人必蒙福。
  • 圣经新译本 - 没有启示,人民就没有法纪; 遵守律法的,就为有福。
  • 中文标准译本 - 没有异象 时,民众就放纵; 遵守律法的,这人必蒙福!
  • 现代标点和合本 - 没有异象 ,民就放肆; 唯遵守律法的,便为有福。
  • 和合本(拼音版) - 没有异象 , 民就放肆,惟遵守律法的, 便为有福。
  • New International Version - Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
  • New International Reader's Version - Where there is no message from God, people don’t control themselves. But blessed is the one who obeys wisdom’s instruction.
  • English Standard Version - Where there is no prophetic vision the people cast off restraint, but blessed is he who keeps the law.
  • New Living Translation - When people do not accept divine guidance, they run wild. But whoever obeys the law is joyful.
  • The Message - If people can’t see what God is doing, they stumble all over themselves; But when they attend to what he reveals, they are most blessed.
  • Christian Standard Bible - Without revelation people run wild, but one who follows divine instruction will be happy.
  • New American Standard Bible - Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is one who keeps the Law.
  • New King James Version - Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.
  • Amplified Bible - Where there is no vision [no revelation of God and His word], the people are unrestrained; But happy and blessed is he who keeps the law [of God].
  • American Standard Version - Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.
  • King James Version - Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
  • New English Translation - When there is no prophetic vision the people cast off restraint, but the one who keeps the law, blessed is he!
  • World English Bible - Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
  • 新標點和合本 - 沒有異象(或譯:默示),民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 當代譯本 - 百姓無神諭便任意妄為, 但遵守律法的人必蒙福。
  • 聖經新譯本 - 沒有啟示,人民就沒有法紀; 遵守律法的,就為有福。
  • 呂振中譯本 - 沒有先知先覺的教訓 ,人就放肆; 遵守律法的便為有福。
  • 中文標準譯本 - 沒有異象 時,民眾就放縱; 遵守律法的,這人必蒙福!
  • 現代標點和合本 - 沒有異象 ,民就放肆; 唯遵守律法的,便為有福。
  • 文理和合譯本 - 若無啟示、則民放恣、惟守律者有福、
  • 文理委辦譯本 - 天不昭示、民必妄作、克守律法、可獲綏安。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若無默示、民則妄為、謹守律法者、即為有福、
  • Nueva Versión Internacional - Donde no hay visión, el pueblo se extravía; ¡dichosos los que son obedientes a la ley!
  • 현대인의 성경 - 하나님의 계시가 없으면 백성이 무질서하겠지만 율법을 지키는 사람은 복이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.
  • Восточный перевод - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand il n’y a plus de révélation divine, le peuple se laisse aller. Heureux celui qui obéit à la Loi de Dieu !
  • Nova Versão Internacional - Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
  • Hoffnung für alle - Ohne Gottes Weisung verwildert ein Volk; doch es blüht auf, wenn es Gottes Gesetz befolgt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nước nào không được Chúa hướng dẫn sẽ bị xáo trộn. Quốc gia nào theo luật lệ Chúa, hạnh phước trường tồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในที่ซึ่งไม่มีการเผยพระวจนะ สังคมก็โกลาหลวุ่นวาย แต่ความสุขมีแก่ผู้ที่รักษาบทบัญญัติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ปราศจาก​การ​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ประชาชน​ก็​ปฏิบัติ​ตาม​ใจ​ชอบ แต่​ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ก็​เป็น​สุข
Cross Reference
  • 歴代誌Ⅱ 28:19 - このようになったのは、ユダの民の信仰心を破壊し、主に不信の罪を犯したアハズ王のためでした。主はそのことを反省させようとしたのです。
  • ヨハネの黙示録 22:14 - 都の門から入る資格と、いのちの木の実を食べる権利とを受けたいと願い、自分の衣服を洗う人は幸いです。
  • 詩篇 19:11 - 主のおきては、危険に近づかないように警告し、 従う者には祝福を約束します。
  • ヨハネの福音書 14:21 - わたしに従い、わたしの戒めを守る人は、わたしを愛する人です。わたしを愛する人を、父は愛してくださいます。わたしもまたその人を愛し、わたし自身を現します。」
  • ヨハネの福音書 14:22 - ユダ(イスカリオテ・ユダではなく、同名の他の弟子)がイエスに、不思議そうに尋ねました。「先生。私たち弟子にだけご自分を現そうとなさって、世の人に現そうとなさらないのはどうしてですか。」
  • ヨハネの福音書 14:23 - イエスはお答えになりました。「わたしを愛し、わたしのことばを守る人にだけ、わたしは自分を現すのです。父もまた、そういう人を愛してくださいます。わたしたちはその人のところに来て、その人といっしょに住みます。
  • アモス書 8:11 - 主はこう言います。 「時は近づいている。 その時には、この地にききんを送る。 パンや水のききんではない。 主のことばを聞くことのききんだ。
  • アモス書 8:12 - 人々は海から海へと至る所を歩き回り、 主のことばを探し求める。 だが、あちこち探し回っても見つからない。
  • ローマ人への手紙 10:13 - 主の御名を呼び求める者は、だれでも救われるのです。
  • ローマ人への手紙 10:14 - しかし、主を信じていなければ、どうして主に、「救ってください」と求めることができるでしょうか。また、主イエスのことを一度も聞いたことがなければ、どうしてそのお方を信じることができるでしょうか。だれかが教えてくれなければ、どうしてそのお方のことを聞けるでしょうか。
  • ローマ人への手紙 10:15 - また、神に遣わされなければ、どうして人々のところへ出かけて教えることができるでしょうか。聖書に、「神との平和を宣べ伝え、良い知らせをもたらす人の足は、なんとうるわしいことか」(イザヤ52・7)とあるのは、まさにこのことです。
  • 出エジプト記 32:25 - アロンにはまるで反省の色がありません。人々の醜態をなすがままにしていたので、敵方の物笑いになっていました。
  • マタイの福音書 9:36 - このように、ご自分のところにやって来る群衆をごらんになって、イエスの心は深く痛みました。彼らは、かかえている問題が非常に大きいのに、どうしたらよいか、どこへ助けを求めたらよいかわからないのです。ちょうど、羊飼いのいない羊のようでした。
  • 詩篇 1:1 - なんと幸いでしょう。 悪者のたくらみに耳を貸したり、 罪人といっしょになって 神のことをさげすんだりしない人は。
  • 詩篇 1:2 - その人は、 主がお望みになることを何でも喜んで行い、 いつも、主の教えを思い巡らしては、 もっと主のみそばを歩もうと考えます。
  • 箴言 知恵の泉 19:16 - いのちが惜しければ命令を守りなさい。 命令を無視する者は死にます。
  • 詩篇 119:2 - 主を探し求め、常にそのご意志に従う人は幸いです。
  • 詩篇 74:9 - 私たちが神の民であることを証明するものは、 もう何もなくなりました。預言者もいないのです。 こんな状態がいつまで続くのか、だれも知りません。 ああ神よ、いつまで敵が あなたのお名前を踏みつけるのを、 お許しになるのですか。 彼らをそのままにしておかれるのですか。
  • サムエル記Ⅰ 3:1 - 少年サムエルは、エリのもとで主に仕えていました。そのころ、主のことばが人に臨むことはまれでした。
  • ルカの福音書 11:28 - しかしイエスは、「そのとおりです。でも、神のことばを聞いて、そのとおり実行する人のほうが、もっと祝福されているのです」と言われました。
  • ヨハネの福音書 13:17 - このことがわかったら、すぐ実行しなさい。そうすれば祝福されるのです。
  • ホセア書 4:6 - わたしの民は、わたしを知らないために滅ぼされる。 それもみな、あなたたち祭司のせいだ。 あなたたちがわたしを知ろうとしなかったからだ。 だからわたしも、 あなたたちをわたしの祭司とは認めない。 あなたたちがわたしのおきてを忘れてしまったので、 わたしもあなたの子どもたちを祝福することを忘れよう。
  • ヤコブの手紙 1:25 - しかし、〔完全な律法、自由の律法である〕神の教えを一心に見つめて離れない人は、すぐに忘れたりしないばかりか、その命令を実行します。神は、そのような人の行いに大きな祝福を与えてくださいます。
Parallel VersesCross Reference
  • リビングバイブル - 神を知らない民は好き勝手に振る舞い、 手がつけられませんが、 国中の人が神の教えを守ろうとする国は幸いです。
  • 新标点和合本 - 没有异象(或作“默示”),民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 当代译本 - 百姓无神谕便任意妄为, 但遵守律法的人必蒙福。
  • 圣经新译本 - 没有启示,人民就没有法纪; 遵守律法的,就为有福。
  • 中文标准译本 - 没有异象 时,民众就放纵; 遵守律法的,这人必蒙福!
  • 现代标点和合本 - 没有异象 ,民就放肆; 唯遵守律法的,便为有福。
  • 和合本(拼音版) - 没有异象 , 民就放肆,惟遵守律法的, 便为有福。
  • New International Version - Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
  • New International Reader's Version - Where there is no message from God, people don’t control themselves. But blessed is the one who obeys wisdom’s instruction.
  • English Standard Version - Where there is no prophetic vision the people cast off restraint, but blessed is he who keeps the law.
  • New Living Translation - When people do not accept divine guidance, they run wild. But whoever obeys the law is joyful.
  • The Message - If people can’t see what God is doing, they stumble all over themselves; But when they attend to what he reveals, they are most blessed.
  • Christian Standard Bible - Without revelation people run wild, but one who follows divine instruction will be happy.
  • New American Standard Bible - Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is one who keeps the Law.
  • New King James Version - Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.
  • Amplified Bible - Where there is no vision [no revelation of God and His word], the people are unrestrained; But happy and blessed is he who keeps the law [of God].
  • American Standard Version - Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.
  • King James Version - Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
  • New English Translation - When there is no prophetic vision the people cast off restraint, but the one who keeps the law, blessed is he!
  • World English Bible - Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
  • 新標點和合本 - 沒有異象(或譯:默示),民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 當代譯本 - 百姓無神諭便任意妄為, 但遵守律法的人必蒙福。
  • 聖經新譯本 - 沒有啟示,人民就沒有法紀; 遵守律法的,就為有福。
  • 呂振中譯本 - 沒有先知先覺的教訓 ,人就放肆; 遵守律法的便為有福。
  • 中文標準譯本 - 沒有異象 時,民眾就放縱; 遵守律法的,這人必蒙福!
  • 現代標點和合本 - 沒有異象 ,民就放肆; 唯遵守律法的,便為有福。
  • 文理和合譯本 - 若無啟示、則民放恣、惟守律者有福、
  • 文理委辦譯本 - 天不昭示、民必妄作、克守律法、可獲綏安。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若無默示、民則妄為、謹守律法者、即為有福、
  • Nueva Versión Internacional - Donde no hay visión, el pueblo se extravía; ¡dichosos los que son obedientes a la ley!
  • 현대인의 성경 - 하나님의 계시가 없으면 백성이 무질서하겠지만 율법을 지키는 사람은 복이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.
  • Восточный перевод - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand il n’y a plus de révélation divine, le peuple se laisse aller. Heureux celui qui obéit à la Loi de Dieu !
  • Nova Versão Internacional - Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
  • Hoffnung für alle - Ohne Gottes Weisung verwildert ein Volk; doch es blüht auf, wenn es Gottes Gesetz befolgt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nước nào không được Chúa hướng dẫn sẽ bị xáo trộn. Quốc gia nào theo luật lệ Chúa, hạnh phước trường tồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในที่ซึ่งไม่มีการเผยพระวจนะ สังคมก็โกลาหลวุ่นวาย แต่ความสุขมีแก่ผู้ที่รักษาบทบัญญัติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ปราศจาก​การ​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ประชาชน​ก็​ปฏิบัติ​ตาม​ใจ​ชอบ แต่​ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ก็​เป็น​สุข
  • 歴代誌Ⅱ 28:19 - このようになったのは、ユダの民の信仰心を破壊し、主に不信の罪を犯したアハズ王のためでした。主はそのことを反省させようとしたのです。
  • ヨハネの黙示録 22:14 - 都の門から入る資格と、いのちの木の実を食べる権利とを受けたいと願い、自分の衣服を洗う人は幸いです。
  • 詩篇 19:11 - 主のおきては、危険に近づかないように警告し、 従う者には祝福を約束します。
  • ヨハネの福音書 14:21 - わたしに従い、わたしの戒めを守る人は、わたしを愛する人です。わたしを愛する人を、父は愛してくださいます。わたしもまたその人を愛し、わたし自身を現します。」
  • ヨハネの福音書 14:22 - ユダ(イスカリオテ・ユダではなく、同名の他の弟子)がイエスに、不思議そうに尋ねました。「先生。私たち弟子にだけご自分を現そうとなさって、世の人に現そうとなさらないのはどうしてですか。」
  • ヨハネの福音書 14:23 - イエスはお答えになりました。「わたしを愛し、わたしのことばを守る人にだけ、わたしは自分を現すのです。父もまた、そういう人を愛してくださいます。わたしたちはその人のところに来て、その人といっしょに住みます。
  • アモス書 8:11 - 主はこう言います。 「時は近づいている。 その時には、この地にききんを送る。 パンや水のききんではない。 主のことばを聞くことのききんだ。
  • アモス書 8:12 - 人々は海から海へと至る所を歩き回り、 主のことばを探し求める。 だが、あちこち探し回っても見つからない。
  • ローマ人への手紙 10:13 - 主の御名を呼び求める者は、だれでも救われるのです。
  • ローマ人への手紙 10:14 - しかし、主を信じていなければ、どうして主に、「救ってください」と求めることができるでしょうか。また、主イエスのことを一度も聞いたことがなければ、どうしてそのお方を信じることができるでしょうか。だれかが教えてくれなければ、どうしてそのお方のことを聞けるでしょうか。
  • ローマ人への手紙 10:15 - また、神に遣わされなければ、どうして人々のところへ出かけて教えることができるでしょうか。聖書に、「神との平和を宣べ伝え、良い知らせをもたらす人の足は、なんとうるわしいことか」(イザヤ52・7)とあるのは、まさにこのことです。
  • 出エジプト記 32:25 - アロンにはまるで反省の色がありません。人々の醜態をなすがままにしていたので、敵方の物笑いになっていました。
  • マタイの福音書 9:36 - このように、ご自分のところにやって来る群衆をごらんになって、イエスの心は深く痛みました。彼らは、かかえている問題が非常に大きいのに、どうしたらよいか、どこへ助けを求めたらよいかわからないのです。ちょうど、羊飼いのいない羊のようでした。
  • 詩篇 1:1 - なんと幸いでしょう。 悪者のたくらみに耳を貸したり、 罪人といっしょになって 神のことをさげすんだりしない人は。
  • 詩篇 1:2 - その人は、 主がお望みになることを何でも喜んで行い、 いつも、主の教えを思い巡らしては、 もっと主のみそばを歩もうと考えます。
  • 箴言 知恵の泉 19:16 - いのちが惜しければ命令を守りなさい。 命令を無視する者は死にます。
  • 詩篇 119:2 - 主を探し求め、常にそのご意志に従う人は幸いです。
  • 詩篇 74:9 - 私たちが神の民であることを証明するものは、 もう何もなくなりました。預言者もいないのです。 こんな状態がいつまで続くのか、だれも知りません。 ああ神よ、いつまで敵が あなたのお名前を踏みつけるのを、 お許しになるのですか。 彼らをそのままにしておかれるのですか。
  • サムエル記Ⅰ 3:1 - 少年サムエルは、エリのもとで主に仕えていました。そのころ、主のことばが人に臨むことはまれでした。
  • ルカの福音書 11:28 - しかしイエスは、「そのとおりです。でも、神のことばを聞いて、そのとおり実行する人のほうが、もっと祝福されているのです」と言われました。
  • ヨハネの福音書 13:17 - このことがわかったら、すぐ実行しなさい。そうすれば祝福されるのです。
  • ホセア書 4:6 - わたしの民は、わたしを知らないために滅ぼされる。 それもみな、あなたたち祭司のせいだ。 あなたたちがわたしを知ろうとしなかったからだ。 だからわたしも、 あなたたちをわたしの祭司とは認めない。 あなたたちがわたしのおきてを忘れてしまったので、 わたしもあなたの子どもたちを祝福することを忘れよう。
  • ヤコブの手紙 1:25 - しかし、〔完全な律法、自由の律法である〕神の教えを一心に見つめて離れない人は、すぐに忘れたりしないばかりか、その命令を実行します。神は、そのような人の行いに大きな祝福を与えてくださいます。
Bible
Resources
Plans
Donate