Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
28:7 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
  • 新标点和合本 - 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 当代译本 - 遵守律法的是智慧之子, 与贪食者为伍的令父蒙羞。
  • 圣经新译本 - 谨守训诲的,是聪明的人; 与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
  • 中文标准译本 - 谨守律法的,是有悟性之子; 结交贪食者的,使他的父亲受辱。
  • 现代标点和合本 - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人做伴的却羞辱其父。
  • 和合本(拼音版) - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • New International Version - A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
  • New International Reader's Version - A child who understands what is right learns from instruction. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
  • New Living Translation - Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
  • The Message - Practice God’s law—get a reputation for wisdom; hang out with a loose crowd—embarrass your family.
  • Christian Standard Bible - A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
  • New American Standard Bible - He who keeps the Law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
  • New King James Version - Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
  • Amplified Bible - He who keeps the law [of God and man] is a wise and discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father [and himself].
  • American Standard Version - Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
  • King James Version - Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
  • New English Translation - The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
  • World English Bible - Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
  • 新標點和合本 - 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 當代譯本 - 遵守律法的是智慧之子, 與貪食者為伍的令父蒙羞。
  • 聖經新譯本 - 謹守訓誨的,是聰明的人; 與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 恪守指教 的、是明達之子; 跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
  • 中文標準譯本 - 謹守律法的,是有悟性之子; 結交貪食者的,使他的父親受辱。
  • 現代標點和合本 - 謹守律法的是智慧之子, 與貪食人做伴的卻羞辱其父。
  • 文理和合譯本 - 守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
  • 文理委辦譯本 - 守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo entendido se sujeta a la ley; el derrochador deshonra a su padre.
  • 현대인의 성경 - 율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이지만 건달과 사귀는 자는 자기 아버지에게 수치가 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui observe la loi est un fils intelligent, qui recherche la compagnie des jouisseurs fait honte à son père.
  • リビングバイブル - 賢い若者はきちんと教えを守り、 非行に走る息子は父親に恥をかかせます。
  • Nova Versão Internacional - Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
  • Hoffnung für alle - Ein junger Mensch, der das Gesetz Gottes beachtet, ist klug. Wer aber mit Verschwendern Umgang pflegt, macht seinen Eltern Schande.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่มีความรู้ความเข้าใจก็ปฏิบัติตามคำสั่งสอน แต่ผู้ที่คบกับคนตะกละก็ทำให้พ่ออับอายขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​เป็น​บุตร​ที่​มี​การ​หยั่งรู้ แต่​เพื่อน​ตะกละ​นำ​ความ​อับอาย​มา​สู่​บิดา​ของ​เขา
Cross Reference
  • Luke 15:30 - But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’
  • Proverbs 28:24 - Whoever robs his father or his mother and says, “That is no transgression,” is a companion to a man who destroys.
  • Proverbs 19:26 - He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
  • Proverbs 3:2 - for length of days and years of life and peace they will add to you.
  • Proverbs 3:3 - Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart.
  • Proverbs 3:4 - So you will find favor and good success in the sight of God and man.
  • Proverbs 3:5 - Trust in the Lord with all your heart, and do not lean on your own understanding.
  • Proverbs 3:6 - In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
  • Proverbs 3:7 - Be not wise in your own eyes; fear the Lord, and turn away from evil.
  • Proverbs 3:8 - It will be healing to your flesh and refreshment to your bones.
  • Proverbs 3:9 - Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce;
  • Proverbs 3:10 - then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.
  • Proverbs 3:11 - My son, do not despise the Lord’s discipline or be weary of his reproof,
  • Proverbs 3:12 - for the Lord reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights.
  • Proverbs 3:13 - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding,
  • Proverbs 3:14 - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.
  • Proverbs 3:19 - The Lord by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens;
  • Proverbs 3:20 - by his knowledge the deeps broke open, and the clouds drop down the dew.
  • Proverbs 3:21 - My son, do not lose sight of these— keep sound wisdom and discretion,
  • Proverbs 3:22 - and they will be life for your soul and adornment for your neck.
  • Proverbs 3:23 - Then you will walk on your way securely, and your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - If you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Do not be afraid of sudden terror or of the ruin of the wicked, when it comes,
  • Proverbs 3:26 - for the Lord will be your confidence and will keep your foot from being caught.
  • Proverbs 3:27 - Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it.
  • Proverbs 3:28 - Do not say to your neighbor, “Go, and come again, tomorrow I will give it”—when you have it with you.
  • Proverbs 3:29 - Do not plan evil against your neighbor, who dwells trustingly beside you.
  • Proverbs 3:30 - Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm.
  • Proverbs 3:31 - Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways,
  • Proverbs 3:32 - for the devious person is an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
  • Proverbs 3:33 - The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the dwelling of the righteous.
  • Proverbs 3:34 - Toward the scorners he is scornful, but to the humble he gives favor.
  • Proverbs 3:35 - The wise will inherit honor, but fools get disgrace.
  • Proverbs 23:19 - Hear, my son, and be wise, and direct your heart in the way.
  • Proverbs 23:20 - Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,
  • Proverbs 23:21 - for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them with rags.
  • Proverbs 23:22 - Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  • Proverbs 29:15 - The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
  • Proverbs 2:2 - making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;
  • Proverbs 2:3 - yes, if you call out for insight and raise your voice for understanding,
  • Proverbs 2:4 - if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures,
  • Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding;
  • Luke 15:13 - Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.
  • 1 Peter 4:3 - For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
  • 1 Peter 4:4 - With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
  • Proverbs 29:3 - He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
  • 新标点和合本 - 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
  • 当代译本 - 遵守律法的是智慧之子, 与贪食者为伍的令父蒙羞。
  • 圣经新译本 - 谨守训诲的,是聪明的人; 与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
  • 中文标准译本 - 谨守律法的,是有悟性之子; 结交贪食者的,使他的父亲受辱。
  • 现代标点和合本 - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人做伴的却羞辱其父。
  • 和合本(拼音版) - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
  • New International Version - A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
  • New International Reader's Version - A child who understands what is right learns from instruction. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
  • New Living Translation - Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
  • The Message - Practice God’s law—get a reputation for wisdom; hang out with a loose crowd—embarrass your family.
  • Christian Standard Bible - A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
  • New American Standard Bible - He who keeps the Law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
  • New King James Version - Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
  • Amplified Bible - He who keeps the law [of God and man] is a wise and discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father [and himself].
  • American Standard Version - Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
  • King James Version - Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
  • New English Translation - The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
  • World English Bible - Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
  • 新標點和合本 - 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
  • 當代譯本 - 遵守律法的是智慧之子, 與貪食者為伍的令父蒙羞。
  • 聖經新譯本 - 謹守訓誨的,是聰明的人; 與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 恪守指教 的、是明達之子; 跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
  • 中文標準譯本 - 謹守律法的,是有悟性之子; 結交貪食者的,使他的父親受辱。
  • 現代標點和合本 - 謹守律法的是智慧之子, 與貪食人做伴的卻羞辱其父。
  • 文理和合譯本 - 守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
  • 文理委辦譯本 - 守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo entendido se sujeta a la ley; el derrochador deshonra a su padre.
  • 현대인의 성경 - 율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이지만 건달과 사귀는 자는 자기 아버지에게 수치가 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui observe la loi est un fils intelligent, qui recherche la compagnie des jouisseurs fait honte à son père.
  • リビングバイブル - 賢い若者はきちんと教えを守り、 非行に走る息子は父親に恥をかかせます。
  • Nova Versão Internacional - Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
  • Hoffnung für alle - Ein junger Mensch, der das Gesetz Gottes beachtet, ist klug. Wer aber mit Verschwendern Umgang pflegt, macht seinen Eltern Schande.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่มีความรู้ความเข้าใจก็ปฏิบัติตามคำสั่งสอน แต่ผู้ที่คบกับคนตะกละก็ทำให้พ่ออับอายขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​เป็น​บุตร​ที่​มี​การ​หยั่งรู้ แต่​เพื่อน​ตะกละ​นำ​ความ​อับอาย​มา​สู่​บิดา​ของ​เขา
  • Luke 15:30 - But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’
  • Proverbs 28:24 - Whoever robs his father or his mother and says, “That is no transgression,” is a companion to a man who destroys.
  • Proverbs 19:26 - He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
  • Proverbs 3:2 - for length of days and years of life and peace they will add to you.
  • Proverbs 3:3 - Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart.
  • Proverbs 3:4 - So you will find favor and good success in the sight of God and man.
  • Proverbs 3:5 - Trust in the Lord with all your heart, and do not lean on your own understanding.
  • Proverbs 3:6 - In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
  • Proverbs 3:7 - Be not wise in your own eyes; fear the Lord, and turn away from evil.
  • Proverbs 3:8 - It will be healing to your flesh and refreshment to your bones.
  • Proverbs 3:9 - Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce;
  • Proverbs 3:10 - then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.
  • Proverbs 3:11 - My son, do not despise the Lord’s discipline or be weary of his reproof,
  • Proverbs 3:12 - for the Lord reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights.
  • Proverbs 3:13 - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding,
  • Proverbs 3:14 - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
  • Proverbs 3:15 - She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.
  • Proverbs 3:19 - The Lord by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens;
  • Proverbs 3:20 - by his knowledge the deeps broke open, and the clouds drop down the dew.
  • Proverbs 3:21 - My son, do not lose sight of these— keep sound wisdom and discretion,
  • Proverbs 3:22 - and they will be life for your soul and adornment for your neck.
  • Proverbs 3:23 - Then you will walk on your way securely, and your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - If you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Do not be afraid of sudden terror or of the ruin of the wicked, when it comes,
  • Proverbs 3:26 - for the Lord will be your confidence and will keep your foot from being caught.
  • Proverbs 3:27 - Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it.
  • Proverbs 3:28 - Do not say to your neighbor, “Go, and come again, tomorrow I will give it”—when you have it with you.
  • Proverbs 3:29 - Do not plan evil against your neighbor, who dwells trustingly beside you.
  • Proverbs 3:30 - Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm.
  • Proverbs 3:31 - Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways,
  • Proverbs 3:32 - for the devious person is an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
  • Proverbs 3:33 - The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the dwelling of the righteous.
  • Proverbs 3:34 - Toward the scorners he is scornful, but to the humble he gives favor.
  • Proverbs 3:35 - The wise will inherit honor, but fools get disgrace.
  • Proverbs 23:19 - Hear, my son, and be wise, and direct your heart in the way.
  • Proverbs 23:20 - Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,
  • Proverbs 23:21 - for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them with rags.
  • Proverbs 23:22 - Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  • Proverbs 29:15 - The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
  • Proverbs 2:2 - making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;
  • Proverbs 2:3 - yes, if you call out for insight and raise your voice for understanding,
  • Proverbs 2:4 - if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures,
  • Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding;
  • Luke 15:13 - Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.
  • 1 Peter 4:3 - For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
  • 1 Peter 4:4 - With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
  • Proverbs 29:3 - He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Bible
Resources
Plans
Donate