Parallel Verses
- New International Reader's Version - People who always want more stir up conflict. But those who trust in the Lord will succeed.
- 新标点和合本 - 心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
- 和合本2010(神版-简体) - 心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
- 当代译本 - 贪得无厌的人挑起纷争, 信靠耶和华的富足昌盛。
- 圣经新译本 - 贪心的人,必引起纷争; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
- 中文标准译本 - 贪得无厌的 ,挑动纷争; 依靠耶和华的,必得丰裕。
- 现代标点和合本 - 心中贪婪的挑起争端, 倚靠耶和华的必得丰裕。
- 和合本(拼音版) - 心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
- New International Version - The greedy stir up conflict, but those who trust in the Lord will prosper.
- English Standard Version - A greedy man stirs up strife, but the one who trusts in the Lord will be enriched.
- New Living Translation - Greed causes fighting; trusting the Lord leads to prosperity.
- The Message - A grasping person stirs up trouble, but trust in God brings a sense of well-being.
- Christian Standard Bible - A greedy person stirs up conflict, but whoever trusts in the Lord will prosper.
- New American Standard Bible - An arrogant person stirs up strife, But one who trusts in the Lord will prosper.
- New King James Version - He who is of a proud heart stirs up strife, But he who trusts in the Lord will be prospered.
- Amplified Bible - An arrogant and greedy man stirs up strife, But he who trusts in the Lord will be blessed and prosper.
- American Standard Version - He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.
- King James Version - He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
- New English Translation - The greedy person stirs up dissension, but the one who trusts in the Lord will prosper.
- World English Bible - One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.
- 新標點和合本 - 心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
- 當代譯本 - 貪得無厭的人挑起紛爭, 信靠耶和華的富足昌盛。
- 聖經新譯本 - 貪心的人,必引起紛爭; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
- 呂振中譯本 - 貪慾勃勃的惹起紛爭; 倚靠永恆主的、必得豐裕。
- 中文標準譯本 - 貪得無厭的 ,挑動紛爭; 依靠耶和華的,必得豐裕。
- 現代標點和合本 - 心中貪婪的挑起爭端, 倚靠耶和華的必得豐裕。
- 文理和合譯本 - 心貪者啟爭端、恃耶相華者得豐裕、
- 文理委辦譯本 - 人恃驕泰、多啟爭端、惟恃耶和華、無不亨通。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心驕者激爭端、惟恃主者必得恩澤、
- Nueva Versión Internacional - El que es ambicioso provoca peleas, pero el que confía en el Señor prospera.
- 현대인의 성경 - 욕심이 많은 사람은 다툼을 일으켜도 여호와를 신뢰하는 사람은 부유하게 된다.
- Новый Русский Перевод - Жадный человек разжигает ссоры, а полагающийся на Господа будет процветать.
- Восточный перевод - Жадный человек разжигает ссоры, но полагающийся на Вечного будет процветать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жадный человек разжигает ссоры, но полагающийся на Вечного будет процветать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жадный человек разжигает ссоры, но полагающийся на Вечного будет процветать.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme insatiable suscite des querelles, mais celui qui se confie en l’Eternel connaîtra l’abondance.
- リビングバイブル - 欲張りはけんかばかりしますが、 主に頼る人は幸せになります。
- Nova Versão Internacional - O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
- Hoffnung für alle - Habgier führt zu Streit; wer aber dem Herrn vertraut, dem fehlt nichts.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kiêu căng gây tranh cạnh, tin cậy Chúa Hằng Hữu sẽ được hưng thịnh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนละโมบยั่วยุให้เกิดการวิวาท ส่วนผู้ที่วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเจริญรุ่งเรือง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนโลภก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท ส่วนผู้ที่ไว้วางใจพระผู้เป็นเจ้าจะมีอย่างอุดมสมบูรณ์
Cross Reference
- Jeremiah 17:7 - “But I will bless anyone who trusts in me. I will do good things for the person who depends on me.
- Jeremiah 17:8 - They will be like a tree planted near water. It sends out its roots beside a stream. It is not afraid when heat comes. Its leaves are always green. It does not worry when there is no rain. It always bears fruit.”
- Proverbs 29:25 - If you are afraid of people, it will trap you. But if you trust in the Lord, he will keep you safe.
- Isaiah 58:11 - I will always guide you. I will satisfy your needs in a land baked by the sun. I will make you stronger. You will be like a garden that has plenty of water. You will be like a spring whose water never runs dry.
- Proverbs 21:24 - A proud person is called a mocker. He thinks much too highly of himself.
- Psalm 84:12 - Lord who rules over all, blessed is the person who trusts in you.
- Proverbs 15:30 - The cheerful look of a messenger brings joy to your heart. And good news gives health to your body.
- Proverbs 29:22 - An angry person stirs up fights. And a person with a bad temper commits many sins.
- Proverbs 10:12 - Hate stirs up fights. But love erases all sins by forgiving them.
- Proverbs 13:10 - Where there is arguing, there is pride. But those who take advice are wise.
- Proverbs 13:4 - People who refuse to work want things and get nothing. But the desires of people who work hard are completely satisfied.
- Proverbs 15:18 - A person with a bad temper stirs up conflict. But a person who is patient calms things down.
- Proverbs 22:10 - If you drive away those who make fun of others, fighting also goes away. Arguing and unkind words will stop.
- Proverbs 11:25 - Anyone who gives a lot will succeed. Anyone who renews others will be renewed.
- 1 Timothy 6:6 - You gain a lot when you live a godly life. But you must be happy with what you have.