Parallel Verses
  • 環球聖經譯本 - 國家因有過犯,領袖就常更換; 人君德智兼備,國家就可長存。
  • 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
  • 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
  • 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
  • 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
  • New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
  • English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
  • Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
  • New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
  • Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
  • American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
  • World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
  • 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
  • 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
  • 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
  • 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
  • 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
  • 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
  • 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
  • Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
  • リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
  • Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศ​ชาติ​ที่​มี​การ​กบฏ​มัก​จะ​มี​ผู้​นำ​มาก​หลาย แต่​ความ​มั่นคง​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้​หาก​มี​ผู้​นำ​ที่​มี​ความรู้​และ​การ​หยั่งรู้
  • Thai KJV - เมื่อแผ่นดินละเมิดก็มีผู้ครอบครองเพิ่มขึ้น แต่ด้วยคนที่มีความเข้าใจและความรู้ เสถียรภาพของแผ่นดินนั้นจะยั่งยืนนาน
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ชนชาติ​ที่​มี​แต่​การกบฏ​ก็​เปลี่ยน​ผู้นำ​เป็น​ว่า​เล่น แต่​ชนชาติ​ที่​มี​ผู้นำ​ที่​หัวไว​และ​รอบรู้ จะ​มั่นคง
  • onav - عِنْدَمَا يَتَمَرَّدُ أَهْلُ أَرْضٍ يَكْثُرُ رُؤَسَاؤُهُمْ وَتَعُمُّ الْفَوْضَى، وَلَكِنَّهَا تَدُومُ إِنْ حَكَمَهَا ذُو فَهْمٍ وَمَعْرِفَةٍ.
Cross Reference
  • 歷代志下 32:20 - 希西家王和亞摩斯的兒子以賽亞先知為這事禱告,向天呼求。
  • 歷代志下 32:21 - 耶和華就派一位使者進入亞述王的軍營,把所有強大的勇士、官長和將帥全都消滅。亞述王滿面羞愧地返回自己的國家。有一天,當他進入自己的神的廟時,他幾個親生兒子在那裡用刀把他殺了。
  • 歷代志下 32:22 - 這樣,耶和華拯救希西家和耶路撒冷的居民脫離亞述王西拿基立的手和所有仇敵的手,又使他們周邊平安無事。
  • 歷代志下 32:23 - 很多人把供物帶到耶路撒冷獻給耶和華,也把許多珍寶送給猶大王希西家。從此,希西家受到各國的敬重。
  • 歷代志下 32:24 - 在那些日子,希西家病重,快要死了,就向耶和華禱告。耶和華應允他,並賜給他一個奇妙的徵兆。
  • 歷代志下 32:25 - 希西家卻心高氣傲,沒有照著他所蒙受的恩惠報答耶和華,所以耶和華的憤怒臨到他和猶大以及耶路撒冷。
  • 歷代志下 32:26 - 但心高氣傲的希西家謙卑下來,他和耶路撒冷的居民都謙卑下來,因此在希西家在位期間,耶和華的憤怒沒有臨到他們。
  • 列王紀下 15:8 - 猶大王亞撒利雅在位第三十八年,耶羅波安的兒子撒迦利亞在撒瑪利亞登基,統治以色列六個月。
  • 列王紀下 15:9 - 他做耶和華視為惡的事,像他列祖所做的,沒有轉離尼拔的兒子耶羅波安導致以色列人犯罪的那些罪。
  • 列王紀下 15:10 - 雅比的兒子沙龍密謀背叛他,當著眾人的面擊殺他,把他殺死,篡位為王。
  • 列王紀下 15:11 - 撒迦利亞其餘的事情,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀下 15:12 - 這就是耶和華曾論到耶戶的話:“你的子孫要坐在以色列的王位上,直到第四代。”這話果然應驗了。
  • 列王紀下 15:13 - 猶大王烏西雅在位第三十九年,雅比的兒子沙龍登基為王;他在撒瑪利亞為王一個月。
  • 列王紀下 15:14 - 迦底的兒子米納恆從得撒上去,到撒瑪利亞刺殺雅比的兒子沙龍,把他殺死,篡位為王。
  • 列王紀下 15:15 - 沙龍其餘的事情,包括他叛變的經過,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀下 15:16 - 那時,米納恆從得撒開始,攻打提弗薩和城中所有的人以及周邊地區;因為他們不打開城門,所以他攻擊城,剖開所有孕婦的肚腹。
  • 列王紀下 15:17 - 猶大王亞撒利雅在位第三十九年,迦底的兒子米納恆在撒瑪利亞登基,統治以色列十年。
  • 列王紀下 15:18 - 他做耶和華視為惡的事,他在位期間,沒有轉離尼拔的兒子耶羅波安導致以色列人犯罪的那些罪。
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒來攻打以色列地,米納恆向普勒進貢一千他連得銀子,請求普勒幫助他鞏固王國。
  • 列王紀下 15:20 - 米納恆向以色列所有大財主強索銀子,每人五十舍客勒,好獻給亞述王。於是亞述王回去,不在以色列地停留。
  • 列王紀下 15:21 - 米納恆其餘的事情,他一切的作為,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀下 15:22 - 米納恆與列祖同眠,他的兒子比加轄接替他為王。
  • 列王紀下 15:23 - 猶大王亞撒利雅在位第五十年,米納恆的兒子比加轄在撒瑪利亞登基,統治以色列兩年。
  • 列王紀下 15:24 - 他做耶和華視為惡的事,沒有轉離尼拔的兒子耶羅波安導致以色列人犯罪的那些罪。
  • 列王紀下 15:25 - 比加轄的軍長,利瑪利雅的兒子比加密謀背叛他,在撒瑪利亞王宮的城樓刺殺他;與比加同謀的人,有亞珥歌和亞利耶,以及和比加一起的五十個基列人。比加刺殺比加轄,篡位為王。
  • 列王紀下 15:26 - 比加轄其餘的事情,他一切的作為,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀下 15:27 - 猶大王亞撒利雅在位第五十二年,利瑪利雅的兒子比加在撒瑪利亞為王統治以色列二十年。
  • 列王紀下 15:28 - 他做耶和華視為惡的事,沒有轉離尼拔的兒子耶羅波安導致以色列人犯罪的那些罪。
  • 列王紀下 15:29 - 以色列王比加在位期間,亞述王提革拉琵列色前來,攻取以雲、伯瑪阿迦的亞貝、雅挪哈、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,把人民擄到亞述去。
  • 列王紀下 15:30 - 烏西雅的兒子約坦在位第二十年,以拉的兒子何細亞密謀背叛利瑪利雅的兒子比加,刺殺他,把他殺死,篡位為王。
  • 列王紀下 15:31 - 比加其餘的事情,他一切的作為,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀上 16:8 - 猶大王亞撒在位第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基為王,統治以色列兩年。
  • 列王紀上 16:9 - 有一個臣僕心利,是統率他一半戰車的,密謀叛變。那時以拉在得撒,在王宮總管亞爾察的家中喝醉了,
  • 列王紀上 16:10 - 心利就進去刺殺他,把他殺死,篡位為王。這事發生在猶大王亞撒在位第二十七年。
  • 列王紀上 16:11 - 心利一登基為王,就擊殺巴沙全家,沒有留下一個男子,連親友都不放過。
  • 列王紀上 16:12 - 心利滅絕巴沙全家,照耶和華藉著耶戶先知指責巴沙所說的話那樣。
  • 列王紀上 16:13 - 這是因為巴沙所有的罪以及他兒子以拉的罪,就是他們自己所犯的罪和導致以色列人犯罪的那罪,以他們虛無的神明激怒耶和華 以色列的 神。
  • 列王紀上 16:14 - 以拉其餘的一切事件,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀上 16:15 - 猶大王亞撒在位第二十七年,心利在得撒為王七天。那時,軍隊正在安營圍攻非利士的基比頓。
  • 列王紀上 16:16 - 正在安營的眾人聽說:“心利已經叛變,擊殺了王。”於是那一天,以色列軍隊就在營裡擁立安利元帥為以色列王。
  • 列王紀上 16:17 - 安利和屬下所有的以色列人從基比頓上去圍攻得撒。
  • 列王紀上 16:18 - 心利看見城被攻陷,就進入王宮的城堡,放火焚燒王宮,自焚而死。
  • 列王紀上 16:19 - 這是因為他所犯的罪,做耶和華視為惡的事,走耶羅波安所走的道路,犯了他導致以色列人犯罪的那罪。
  • 列王紀上 16:20 - 心利其餘的事情和他叛變的事,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀上 16:21 - 那時,以色列人民分成兩半:一半跟從基納的兒子提比尼,要立他為王;一半跟從安利。
  • 列王紀上 16:22 - 安利的部下強過基納的兒子提比尼的部下。提比尼死了以後,安利就登基為王。
  • 列王紀上 16:23 - 猶大王亞撒在位第三十一年,安利登基為王,統治以色列十二年,他在得撒為王六年。
  • 列王紀上 16:24 - 安利用二他連得銀子,向撒瑪購買撒瑪利亞山。他在山上建造一座城,按照山的原主撒瑪的名,給他所建造的城命名為撒瑪利亞。
  • 列王紀上 16:25 - 安利做耶和華視為惡的事,比他以前所有的王更惡劣。
  • 列王紀上 16:26 - 他走尼拔的兒子耶羅波安所走的一切道路,犯了耶羅波安導致以色列人犯罪的那些罪,以他們虛無的神明激怒耶和華 以色列的 神。
  • 列王紀上 16:27 - 安利其餘的事情,他強大的作為,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀上 16:28 - 安利與列祖同眠,葬在撒瑪利亞。他的兒子亞哈接替他為王。
  • 列王紀上 16:29 - 猶大王亞撒在位第三十八年,安利的兒子亞哈登基為以色列王。安利的兒子亞哈在撒瑪利亞作以色列王二十二年。
  • 以賽亞書 58:12 - 你們當中的人 將重建久已荒蕪之處, 重立年久失修的根基; 你將稱為修補破牆者, 為居民重修路徑的人。
  • 傳道書 9:15 - 城內有一個貧窮的智者,運用智慧救了那城,卻沒有人記得他。
  • 以賽亞書 3:1 - 主萬軍之耶和華很快就要從耶路撒冷和猶大 除掉人所倚靠的所有東西— 一切糧食供應、 一切食水供應;
  • 以賽亞書 3:2 - 除掉勇士和戰士、 審判官和先知、 占卜師和長老、
  • 以賽亞書 3:3 - 五十夫長和體面的人、 謀士和精通法術者、 善於念咒者。
  • 以賽亞書 3:4 - 我會使年輕人作他們的官長, 使戲弄人的人管轄他們。
  • 以賽亞書 3:5 - 人民會互相壓迫, 人人壓迫別人; 年輕人欺凌老人家, 受輕視的人欺凌向來受尊重的人。
  • 以賽亞書 3:6 - 人會在父家拉住一個兄弟,說: “你有一件外衣,你作我們的官吧! 這個爛攤子就由你處理!”
  • 以賽亞書 3:7 - 那時候,那人會高聲說: “我不作包紮傷口的人, 我家沒有糧食也沒有外衣, 你們不要立我做人民的官!”
  • 何西阿書 13:11 - 我在憤怒中把王賜給你, 又在烈怒中把他廢去。
  • 約伯記 22:28 - 你決定的計劃,他要為你成全, 光明將照耀你的前路。
  • 約伯記 22:29 - 人低落的時候,你就說:‘升高吧!’ 眼目卑微的人,他會拯救,
  • 約伯記 22:30 - 人非無辜, 神尚且搭救他; 他要因你雙手的潔淨而獲救。”
  • 但以理書 4:27 - 所以,王啊,請悅納我的勸告:你要施行公義,棄絕罪惡;憐憫受欺壓者,棄絕罪行,說不定你的安好可以延長。”
  • 歷代志下 36:1 - 國民擁立約西亞的兒子約哈斯接替他父親在耶路撒冷為王。
  • 歷代志下 36:2 - 約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷為王三個月。
  • 歷代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷把他廢黜,又向猶大國索取賠款一百他連得銀子和一他連得金子。
  • 歷代志下 36:4 - 埃及王立約哈斯的哥哥以利雅敬為王,統治猶大和耶路撒冷,又把他改名為約雅敬。至於約雅敬的弟弟約哈斯,尼哥把他抓起來,帶到埃及去。
  • 歷代志下 36:5 - 約雅敬登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷為王十一年,做耶和華他的 神視為惡的事。
  • 歷代志下 36:6 - 巴比倫王尼布甲尼撒上來攻打他,用銅鏈鎖住他,把他帶到巴比倫去。
  • 歷代志下 36:7 - 尼布甲尼撒又把耶和華殿裡的一部分器物帶回巴比倫,放在巴比倫他的神廟裡。
  • 歷代志下 36:8 - 約雅敬其餘的事情,他所做可憎之事、他的遭遇,都已經寫在《以色列和猶大列王記》上。他的兒子約雅斤接替他為王。
  • 歷代志下 36:9 - 約雅斤登基的時候年十八歲,在耶路撒冷為王三個月零十天,做耶和華視為惡的事。
  • 歷代志下 36:10 - 過年的時候,尼布甲尼撒派人去把約雅斤和耶和華殿裡的珍貴物品一起帶往巴比倫。他立約雅斤的叔叔西底家作猶大和耶路撒冷的王。
  • 歷代志下 36:11 - 西底家登基的時候年二十一歲,在耶路撒冷為王十一年,
  • 歷代志下 36:12 - 做耶和華他的 神視為惡的事。耶利米先知奉耶和華的命令警告他,但他仍不在耶利米面前謙卑下來。
  • 列王紀上 15:25 - 猶大王亞撒在位第二年,耶羅波安的兒子拿答登基為以色列王;他為王統治以色列二年。
  • 列王紀上 15:28 - 猶大王亞撒在位第三年,巴沙殺死拿答,篡位為王。
  • 創世記 45:5 - 現在你們不要因為把我賣到這裡來而悲痛,對自己憤怒。要知道,是 神差派我在你們以先到這裡來,為要保全大家的生命。
  • 創世記 45:6 - 現在這地的饑荒已經有兩年了,還會再有五年不能耕種,沒有收成。
  • 創世記 45:7 - 神差派我在你們以先到這裡來,是要使你們在這地上有生還的人,使你們可以存活,許多人得以死裡逃生。
  • 創世記 45:8 - 這樣看來,差派我到這裡來的,不是你們,而是 神。他立我做法老之父,做他全家之主,又做埃及全地的統治者。
Parallel VersesCross Reference