Parallel Verses
  • 环球圣经译本 - 国家因有过犯,领袖就常更换; 人君德智兼备,国家就可长存。
  • 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
  • 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
  • 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
  • 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
  • New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
  • English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
  • Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
  • New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
  • Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
  • American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
  • World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
  • 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
  • 環球聖經譯本 - 國家因有過犯,領袖就常更換; 人君德智兼備,國家就可長存。
  • 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
  • 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
  • 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
  • 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
  • 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
  • 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
  • Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
  • リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
  • Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศ​ชาติ​ที่​มี​การ​กบฏ​มัก​จะ​มี​ผู้​นำ​มาก​หลาย แต่​ความ​มั่นคง​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้​หาก​มี​ผู้​นำ​ที่​มี​ความรู้​และ​การ​หยั่งรู้
  • Thai KJV - เมื่อแผ่นดินละเมิดก็มีผู้ครอบครองเพิ่มขึ้น แต่ด้วยคนที่มีความเข้าใจและความรู้ เสถียรภาพของแผ่นดินนั้นจะยั่งยืนนาน
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ชนชาติ​ที่​มี​แต่​การกบฏ​ก็​เปลี่ยน​ผู้นำ​เป็น​ว่า​เล่น แต่​ชนชาติ​ที่​มี​ผู้นำ​ที่​หัวไว​และ​รอบรู้ จะ​มั่นคง
  • onav - عِنْدَمَا يَتَمَرَّدُ أَهْلُ أَرْضٍ يَكْثُرُ رُؤَسَاؤُهُمْ وَتَعُمُّ الْفَوْضَى، وَلَكِنَّهَا تَدُومُ إِنْ حَكَمَهَا ذُو فَهْمٍ وَمَعْرِفَةٍ.
Cross Reference
  • 历代志下 32:20 - 希西家王和亚摩斯的儿子以赛亚先知为这事祷告,向天呼求。
  • 历代志下 32:21 - 耶和华就派一位使者进入亚述王的军营,把所有强大的勇士、官长和将帅全都消灭。亚述王满面羞愧地返回自己的国家。有一天,当他进入自己的神的庙时,他几个亲生儿子在那里用刀把他杀了。
  • 历代志下 32:22 - 这样,耶和华拯救希西家和耶路撒冷的居民脱离亚述王西拿基立的手和所有仇敌的手,又使他们周边平安无事。
  • 历代志下 32:23 - 很多人把供物带到耶路撒冷献给耶和华,也把许多珍宝送给犹大王希西家。从此,希西家受到各国的敬重。
  • 历代志下 32:24 - 在那些日子,希西家病重,快要死了,就向耶和华祷告。耶和华应允他,并赐给他一个奇妙的征兆。
  • 历代志下 32:25 - 希西家却心高气傲,没有照著他所蒙受的恩惠报答耶和华,所以耶和华的愤怒临到他和犹大以及耶路撒冷。
  • 历代志下 32:26 - 但心高气傲的希西家谦卑下来,他和耶路撒冷的居民都谦卑下来,因此在希西家在位期间,耶和华的愤怒没有临到他们。
  • 列王纪下 15:8 - 犹大王亚撒利雅在位第三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利亚在撒玛利亚登基,统治以色列六个月。
  • 列王纪下 15:9 - 他做耶和华视为恶的事,像他列祖所做的,没有转离尼拔的儿子耶罗波安导致以色列人犯罪的那些罪。
  • 列王纪下 15:10 - 雅比的儿子沙龙密谋背叛他,当著众人的面击杀他,把他杀死,篡位为王。
  • 列王纪下 15:11 - 撒迦利亚其余的事情,都已经写在《以色列诸王编年史》上。
  • 列王纪下 15:12 - 这就是耶和华曾论到耶户的话:“你的子孙要坐在以色列的王位上,直到第四代。”这话果然应验了。
  • 列王纪下 15:13 - 犹大王乌西雅在位第三十九年,雅比的儿子沙龙登基为王;他在撒玛利亚为王一个月。
  • 列王纪下 15:14 - 迦底的儿子米纳恒从得撒上去,到撒玛利亚刺杀雅比的儿子沙龙,把他杀死,篡位为王。
  • 列王纪下 15:15 - 沙龙其余的事情,包括他叛变的经过,都已经写在《以色列诸王编年史》上。
  • 列王纪下 15:16 - 那时,米纳恒从得撒开始,攻打提弗萨和城中所有的人以及周边地区;因为他们不打开城门,所以他攻击城,剖开所有孕妇的肚腹。
  • 列王纪下 15:17 - 犹大王亚撒利雅在位第三十九年,迦底的儿子米纳恒在撒玛利亚登基,统治以色列十年。
  • 列王纪下 15:18 - 他做耶和华视为恶的事,他在位期间,没有转离尼拔的儿子耶罗波安导致以色列人犯罪的那些罪。
  • 列王纪下 15:19 - 亚述王普勒来攻打以色列地,米纳恒向普勒进贡一千他连得银子,请求普勒帮助他巩固王国。
  • 列王纪下 15:20 - 米纳恒向以色列所有大财主强索银子,每人五十舍客勒,好献给亚述王。于是亚述王回去,不在以色列地停留。
  • 列王纪下 15:21 - 米纳恒其余的事情,他一切的作为,都已经写在《以色列诸王编年史》上。
  • 列王纪下 15:22 - 米纳恒与列祖同眠,他的儿子比加辖接替他为王。
  • 列王纪下 15:23 - 犹大王亚撒利雅在位第五十年,米纳恒的儿子比加辖在撒玛利亚登基,统治以色列两年。
  • 列王纪下 15:24 - 他做耶和华视为恶的事,没有转离尼拔的儿子耶罗波安导致以色列人犯罪的那些罪。
  • 列王纪下 15:25 - 比加辖的军长,利玛利雅的儿子比加密谋背叛他,在撒玛利亚王宫的城楼刺杀他;与比加同谋的人,有亚珥歌和亚利耶,以及和比加一起的五十个基列人。比加刺杀比加辖,篡位为王。
  • 列王纪下 15:26 - 比加辖其余的事情,他一切的作为,都已经写在《以色列诸王编年史》上。
  • 列王纪下 15:27 - 犹大王亚撒利雅在位第五十二年,利玛利雅的儿子比加在撒玛利亚为王统治以色列二十年。
  • 列王纪下 15:28 - 他做耶和华视为恶的事,没有转离尼拔的儿子耶罗波安导致以色列人犯罪的那些罪。
  • 列王纪下 15:29 - 以色列王比加在位期间,亚述王提革拉琵列色前来,攻取以云、伯玛阿迦的亚贝、雅挪哈、基低斯、夏琐、基列、加利利和拿弗他利全地,把人民掳到亚述去。
  • 列王纪下 15:30 - 乌西雅的儿子约坦在位第二十年,以拉的儿子何细亚密谋背叛利玛利雅的儿子比加,刺杀他,把他杀死,篡位为王。
  • 列王纪下 15:31 - 比加其余的事情,他一切的作为,都已经写在《以色列诸王编年史》上。
  • 列王纪上 16:8 - 犹大王亚撒在位第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基为王,统治以色列两年。
  • 列王纪上 16:9 - 有一个臣仆心利,是统率他一半战车的,密谋叛变。那时以拉在得撒,在王宫总管亚尔察的家中喝醉了,
  • 列王纪上 16:10 - 心利就进去刺杀他,把他杀死,篡位为王。这事发生在犹大王亚撒在位第二十七年。
  • 列王纪上 16:11 - 心利一登基为王,就击杀巴沙全家,没有留下一个男子,连亲友都不放过。
  • 列王纪上 16:12 - 心利灭绝巴沙全家,照耶和华藉著耶户先知指责巴沙所说的话那样。
  • 列王纪上 16:13 - 这是因为巴沙所有的罪以及他儿子以拉的罪,就是他们自己所犯的罪和导致以色列人犯罪的那罪,以他们虚无的神明激怒耶和华 以色列的 神。
  • 列王纪上 16:14 - 以拉其余的一切事件,都已经写在《以色列诸王编年史》上。
  • 列王纪上 16:15 - 犹大王亚撒在位第二十七年,心利在得撒为王七天。那时,军队正在安营围攻非利士的基比顿。
  • 列王纪上 16:16 - 正在安营的众人听说:“心利已经叛变,击杀了王。”于是那一天,以色列军队就在营里拥立安利元帅为以色列王。
  • 列王纪上 16:17 - 安利和属下所有的以色列人从基比顿上去围攻得撒。
  • 列王纪上 16:18 - 心利看见城被攻陷,就进入王宫的城堡,放火焚烧王宫,自焚而死。
  • 列王纪上 16:19 - 这是因为他所犯的罪,做耶和华视为恶的事,走耶罗波安所走的道路,犯了他导致以色列人犯罪的那罪。
  • 列王纪上 16:20 - 心利其余的事情和他叛变的事,都已经写在《以色列诸王编年史》上。
  • 列王纪上 16:21 - 那时,以色列人民分成两半:一半跟从基纳的儿子提比尼,要立他为王;一半跟从安利。
  • 列王纪上 16:22 - 安利的部下强过基纳的儿子提比尼的部下。提比尼死了以后,安利就登基为王。
  • 列王纪上 16:23 - 犹大王亚撒在位第三十一年,安利登基为王,统治以色列十二年,他在得撒为王六年。
  • 列王纪上 16:24 - 安利用二他连得银子,向撒玛购买撒玛利亚山。他在山上建造一座城,按照山的原主撒玛的名,给他所建造的城命名为撒玛利亚。
  • 列王纪上 16:25 - 安利做耶和华视为恶的事,比他以前所有的王更恶劣。
  • 列王纪上 16:26 - 他走尼拔的儿子耶罗波安所走的一切道路,犯了耶罗波安导致以色列人犯罪的那些罪,以他们虚无的神明激怒耶和华 以色列的 神。
  • 列王纪上 16:27 - 安利其余的事情,他强大的作为,都已经写在《以色列诸王编年史》上。
  • 列王纪上 16:28 - 安利与列祖同眠,葬在撒玛利亚。他的儿子亚哈接替他为王。
  • 列王纪上 16:29 - 犹大王亚撒在位第三十八年,安利的儿子亚哈登基为以色列王。安利的儿子亚哈在撒玛利亚作以色列王二十二年。
  • 以赛亚书 58:12 - 你们当中的人 将重建久已荒芜之处, 重立年久失修的根基; 你将称为修补破墙者, 为居民重修路径的人。
  • 传道书 9:15 - 城内有一个贫穷的智者,运用智慧救了那城,却没有人记得他。
  • 以赛亚书 3:1 - 主万军之耶和华很快就要从耶路撒冷和犹大 除掉人所倚靠的所有东西— 一切粮食供应、 一切食水供应;
  • 以赛亚书 3:2 - 除掉勇士和战士、 审判官和先知、 占卜师和长老、
  • 以赛亚书 3:3 - 五十夫长和体面的人、 谋士和精通法术者、 善于念咒者。
  • 以赛亚书 3:4 - 我会使年轻人作他们的官长, 使戏弄人的人管辖他们。
  • 以赛亚书 3:5 - 人民会互相压迫, 人人压迫别人; 年轻人欺凌老人家, 受轻视的人欺凌向来受尊重的人。
  • 以赛亚书 3:6 - 人会在父家拉住一个兄弟,说: “你有一件外衣,你作我们的官吧! 这个烂摊子就由你处理!”
  • 以赛亚书 3:7 - 那时候,那人会高声说: “我不作包扎伤口的人, 我家没有粮食也没有外衣, 你们不要立我做人民的官!”
  • 何西阿书 13:11 - 我在愤怒中把王赐给你, 又在烈怒中把他废去。
  • 约伯记 22:28 - 你决定的计划,他要为你成全, 光明将照耀你的前路。
  • 约伯记 22:29 - 人低落的时候,你就说:‘升高吧!’ 眼目卑微的人,他会拯救,
  • 约伯记 22:30 - 人非无辜, 神尚且搭救他; 他要因你双手的洁净而获救。”
  • 但以理书 4:27 - 所以,王啊,请悦纳我的劝告:你要施行公义,弃绝罪恶;怜悯受欺压者,弃绝罪行,说不定你的安好可以延长。”
  • 历代志下 36:1 - 国民拥立约西亚的儿子约哈斯接替他父亲在耶路撒冷为王。
  • 历代志下 36:2 - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷为王三个月。
  • 历代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷把他废黜,又向犹大国索取赔款一百他连得银子和一他连得金子。
  • 历代志下 36:4 - 埃及王立约哈斯的哥哥以利雅敬为王,统治犹大和耶路撒冷,又把他改名为约雅敬。至于约雅敬的弟弟约哈斯,尼哥把他抓起来,带到埃及去。
  • 历代志下 36:5 - 约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷为王十一年,做耶和华他的 神视为恶的事。
  • 历代志下 36:6 - 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻打他,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。
  • 历代志下 36:7 - 尼布甲尼撒又把耶和华殿里的一部分器物带回巴比伦,放在巴比伦他的神庙里。
  • 历代志下 36:8 - 约雅敬其余的事情,他所做可憎之事、他的遭遇,都已经写在《以色列和犹大列王记》上。他的儿子约雅斤接替他为王。
  • 历代志下 36:9 - 约雅斤登基的时候年十八岁,在耶路撒冷为王三个月零十天,做耶和华视为恶的事。
  • 历代志下 36:10 - 过年的时候,尼布甲尼撒派人去把约雅斤和耶和华殿里的珍贵物品一起带往巴比伦。他立约雅斤的叔叔西底家作犹大和耶路撒冷的王。
  • 历代志下 36:11 - 西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷为王十一年,
  • 历代志下 36:12 - 做耶和华他的 神视为恶的事。耶利米先知奉耶和华的命令警告他,但他仍不在耶利米面前谦卑下来。
  • 列王纪上 15:25 - 犹大王亚撒在位第二年,耶罗波安的儿子拿答登基为以色列王;他为王统治以色列二年。
  • 列王纪上 15:28 - 犹大王亚撒在位第三年,巴沙杀死拿答,篡位为王。
  • 创世记 45:5 - 现在你们不要因为把我卖到这里来而悲痛,对自己愤怒。要知道,是 神差派我在你们以先到这里来,为要保全大家的生命。
  • 创世记 45:6 - 现在这地的饥荒已经有两年了,还会再有五年不能耕种,没有收成。
  • 创世记 45:7 - 神差派我在你们以先到这里来,是要使你们在这地上有生还的人,使你们可以存活,许多人得以死里逃生。
  • 创世记 45:8 - 这样看来,差派我到这里来的,不是你们,而是 神。他立我做法老之父,做他全家之主,又做埃及全地的统治者。
Parallel VersesCross Reference