Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
27:9 WEB
Parallel Verses
  • World English Bible - Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
  • 新标点和合本 - 膏油与香料使人心喜悦; 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
  • 当代译本 - 膏油和香料使人畅快, 朋友的忠告令人甘甜。
  • 圣经新译本 - 膏油和香料使人心畅快, 朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
  • 中文标准译本 - 膏油和香,使人心里欢喜; 朋友的甘甜,来自真心的劝告。
  • 现代标点和合本 - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • 和合本(拼音版) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • New International Version - Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
  • New International Reader's Version - Perfume and incense bring joy to your heart. And the sweetness of a friend comes from their honest advice.
  • English Standard Version - Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.
  • New Living Translation - The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.
  • The Message - Just as lotions and fragrance give sensual delight, a sweet friendship refreshes the soul.
  • Christian Standard Bible - Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
  • New American Standard Bible - Oil and perfume make the heart glad, And a person’s advice is sweet to his friend.
  • New King James Version - Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
  • Amplified Bible - Oil and perfume make the heart glad; So does the sweetness of a friend’s counsel that comes from the heart.
  • American Standard Version - Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend that cometh of hearty counsel.
  • King James Version - Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
  • New English Translation - Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel.
  • 新標點和合本 - 膏油與香料使人心喜悅; 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
  • 當代譯本 - 膏油和香料使人暢快, 朋友的忠告令人甘甜。
  • 聖經新譯本 - 膏油和香料使人心暢快, 朋友真誠的勸勉也使人覺得甘甜。
  • 呂振中譯本 - 膏油和香料使 人的 心歡喜; 朋友的甜蜜能鼓勵 精神。
  • 中文標準譯本 - 膏油和香,使人心裡歡喜; 朋友的甘甜,來自真心的勸告。
  • 現代標點和合本 - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
  • 文理和合譯本 - 膏與香悅人心、至契之規勸、其甘亦如是、
  • 文理委辦譯本 - 馨香悅心、同於良朋之相勸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
  • Nueva Versión Internacional - El perfume y el incienso alegran el corazón; la dulzura de la amistad fortalece el ánimo.
  • 현대인의 성경 - 기름과 향이 사람의 마음을 기쁘게 하는 것처럼 친구의 진실한 충고도 아름다운 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ароматное масло и благовония радуют сердце, и приятно слышать душевный совет от друга.
  • Восточный перевод - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’huile odorante et les parfums mettent le cœur en joie, et le conseil donné du fond du cœur rend douce l’amitié .
  • リビングバイブル - 友に励まされるのは、 香水をつけたように気持ちのよいものです。
  • Nova Versão Internacional - Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
  • Hoffnung für alle - Duftendes Öl und Weihrauch erfreuen das Herz, genauso wohltuend ist der gute Rat eines Freundes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dầu và thuốc thơm làm khoan khoái tâm hồn, lời khuyên ngọt ngào của bằng hữu cũng êm dịu dường ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำอบน้ำหอมทำให้ชื่นใจ คำแนะนำจากใจของเพื่อนทำให้ชื่นจิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำมัน​และ​น้ำหอม​นำ​ความ​ชื่นใจ​มา​ให้ และ​คำ​แนะนำ​ที่​ดี​จาก​เพื่อน​ก็​ทำให้​ใจ​ยินดี
Cross Reference
  • Proverbs 7:17 - I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Exodus 18:17 - Moses’ father-in-law said to him, “The thing that you do is not good.
  • Exodus 18:18 - You will surely wear away, both you, and this people that is with you; for the thing is too heavy for you. You are not able to perform it yourself alone.
  • Exodus 18:19 - Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
  • Exodus 18:20 - You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.
  • Exodus 18:21 - Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
  • Exodus 18:22 - Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.
  • Exodus 18:23 - If you will do this thing, and God commands you so, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace.”
  • Exodus 18:24 - So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.
  • Acts 28:15 - From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
  • Ezra 10:2 - Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered Ezra, “We have trespassed against our God, and have married foreign women of the peoples of the land. Yet now there is hope for Israel concerning this thing.
  • Ezra 10:3 - Now therefore let’s make a covenant with our God to put away all the wives, and those who are born of them, according to the counsel of my lord, and of those who tremble at the commandment of our God. Let it be done according to the law.
  • Ezra 10:4 - Arise; for the matter belongs to you, and we are with you. Be courageous, and do it.”
  • Song of Solomon 1:3 - Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.
  • Song of Solomon 3:6 - Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all spices of the merchant?
  • Judges 9:9 - “But the olive tree said to them, ‘Should I stop producing my oil, with which they honor God and man by me, and go to wave back and forth over the trees?’
  • John 12:3 - Therefore Mary took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed Jesus’s feet and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.
  • 1 Samuel 23:16 - Jonathan, Saul’s son, arose, and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
  • 1 Samuel 23:17 - He said to him, “Don’t be afraid; for the hand of Saul my father won’t find you; and you will be king over Israel, and I will be next to you; and Saul my father knows that also.”
  • Psalms 133:2 - It is like the precious oil on the head, that ran down on the beard, even Aaron’s beard, that came down on the edge of his robes,
  • Proverbs 16:21 - The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
  • 2 Corinthians 2:15 - For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved and in those who perish:
  • 2 Corinthians 2:16 - to the one a stench from death to death, to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
  • Song of Solomon 4:10 - How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, the fragrance of your perfumes than all kinds of spices!
  • Psalms 45:7 - You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
  • Psalms 45:8 - All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
  • Psalms 23:5 - You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.
  • Psalms 104:15 - wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
  • Proverbs 16:23 - The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
  • Proverbs 16:24 - Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
  • Proverbs 15:23 - Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
Parallel VersesCross Reference
  • World English Bible - Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
  • 新标点和合本 - 膏油与香料使人心喜悦; 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
  • 当代译本 - 膏油和香料使人畅快, 朋友的忠告令人甘甜。
  • 圣经新译本 - 膏油和香料使人心畅快, 朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
  • 中文标准译本 - 膏油和香,使人心里欢喜; 朋友的甘甜,来自真心的劝告。
  • 现代标点和合本 - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • 和合本(拼音版) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • New International Version - Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
  • New International Reader's Version - Perfume and incense bring joy to your heart. And the sweetness of a friend comes from their honest advice.
  • English Standard Version - Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.
  • New Living Translation - The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.
  • The Message - Just as lotions and fragrance give sensual delight, a sweet friendship refreshes the soul.
  • Christian Standard Bible - Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
  • New American Standard Bible - Oil and perfume make the heart glad, And a person’s advice is sweet to his friend.
  • New King James Version - Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
  • Amplified Bible - Oil and perfume make the heart glad; So does the sweetness of a friend’s counsel that comes from the heart.
  • American Standard Version - Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend that cometh of hearty counsel.
  • King James Version - Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
  • New English Translation - Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel.
  • 新標點和合本 - 膏油與香料使人心喜悅; 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
  • 當代譯本 - 膏油和香料使人暢快, 朋友的忠告令人甘甜。
  • 聖經新譯本 - 膏油和香料使人心暢快, 朋友真誠的勸勉也使人覺得甘甜。
  • 呂振中譯本 - 膏油和香料使 人的 心歡喜; 朋友的甜蜜能鼓勵 精神。
  • 中文標準譯本 - 膏油和香,使人心裡歡喜; 朋友的甘甜,來自真心的勸告。
  • 現代標點和合本 - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
  • 文理和合譯本 - 膏與香悅人心、至契之規勸、其甘亦如是、
  • 文理委辦譯本 - 馨香悅心、同於良朋之相勸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
  • Nueva Versión Internacional - El perfume y el incienso alegran el corazón; la dulzura de la amistad fortalece el ánimo.
  • 현대인의 성경 - 기름과 향이 사람의 마음을 기쁘게 하는 것처럼 친구의 진실한 충고도 아름다운 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ароматное масло и благовония радуют сердце, и приятно слышать душевный совет от друга.
  • Восточный перевод - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’huile odorante et les parfums mettent le cœur en joie, et le conseil donné du fond du cœur rend douce l’amitié .
  • リビングバイブル - 友に励まされるのは、 香水をつけたように気持ちのよいものです。
  • Nova Versão Internacional - Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
  • Hoffnung für alle - Duftendes Öl und Weihrauch erfreuen das Herz, genauso wohltuend ist der gute Rat eines Freundes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dầu và thuốc thơm làm khoan khoái tâm hồn, lời khuyên ngọt ngào của bằng hữu cũng êm dịu dường ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำอบน้ำหอมทำให้ชื่นใจ คำแนะนำจากใจของเพื่อนทำให้ชื่นจิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำมัน​และ​น้ำหอม​นำ​ความ​ชื่นใจ​มา​ให้ และ​คำ​แนะนำ​ที่​ดี​จาก​เพื่อน​ก็​ทำให้​ใจ​ยินดี
  • Proverbs 7:17 - I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Exodus 18:17 - Moses’ father-in-law said to him, “The thing that you do is not good.
  • Exodus 18:18 - You will surely wear away, both you, and this people that is with you; for the thing is too heavy for you. You are not able to perform it yourself alone.
  • Exodus 18:19 - Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
  • Exodus 18:20 - You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.
  • Exodus 18:21 - Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
  • Exodus 18:22 - Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.
  • Exodus 18:23 - If you will do this thing, and God commands you so, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace.”
  • Exodus 18:24 - So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.
  • Acts 28:15 - From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
  • Ezra 10:2 - Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered Ezra, “We have trespassed against our God, and have married foreign women of the peoples of the land. Yet now there is hope for Israel concerning this thing.
  • Ezra 10:3 - Now therefore let’s make a covenant with our God to put away all the wives, and those who are born of them, according to the counsel of my lord, and of those who tremble at the commandment of our God. Let it be done according to the law.
  • Ezra 10:4 - Arise; for the matter belongs to you, and we are with you. Be courageous, and do it.”
  • Song of Solomon 1:3 - Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.
  • Song of Solomon 3:6 - Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all spices of the merchant?
  • Judges 9:9 - “But the olive tree said to them, ‘Should I stop producing my oil, with which they honor God and man by me, and go to wave back and forth over the trees?’
  • John 12:3 - Therefore Mary took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed Jesus’s feet and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.
  • 1 Samuel 23:16 - Jonathan, Saul’s son, arose, and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
  • 1 Samuel 23:17 - He said to him, “Don’t be afraid; for the hand of Saul my father won’t find you; and you will be king over Israel, and I will be next to you; and Saul my father knows that also.”
  • Psalms 133:2 - It is like the precious oil on the head, that ran down on the beard, even Aaron’s beard, that came down on the edge of his robes,
  • Proverbs 16:21 - The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
  • 2 Corinthians 2:15 - For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved and in those who perish:
  • 2 Corinthians 2:16 - to the one a stench from death to death, to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
  • Song of Solomon 4:10 - How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, the fragrance of your perfumes than all kinds of spices!
  • Psalms 45:7 - You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
  • Psalms 45:8 - All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
  • Psalms 23:5 - You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.
  • Psalms 104:15 - wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
  • Proverbs 16:23 - The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
  • Proverbs 16:24 - Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
  • Proverbs 15:23 - Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
Bible
Resources
Plans
Donate