Parallel Verses
- World English Bible - The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
- 新标点和合本 - 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 敌人的亲吻却是多余。
- 和合本2010(神版-简体) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 敌人的亲吻却是多余。
- 当代译本 - 朋友加的创伤出自真诚, 仇敌连连亲吻却是多余。
- 圣经新译本 - 爱你的人加的创伤是出于忠诚; 恨你的人却与你连连亲吻。
- 中文标准译本 - 朋友所加的创伤,出于真诚; 仇敌连连的亲吻,却是多余。
- 现代标点和合本 - 朋友加的伤痕出于忠诚, 仇敌连连亲嘴却是多余。
- 和合本(拼音版) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
- New International Version - Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
- New International Reader's Version - Wounds from a friend can be trusted. But an enemy kisses you many times.
- English Standard Version - Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy.
- New Living Translation - Wounds from a sincere friend are better than many kisses from an enemy.
- The Message - The wounds from a lover are worth it; kisses from an enemy do you in.
- Christian Standard Bible - The wounds of a friend are trustworthy, but the kisses of an enemy are excessive.
- New American Standard Bible - Faithful are the wounds of a friend, But deceitful are the kisses of an enemy.
- New King James Version - Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.
- Amplified Bible - Faithful are the wounds of a friend [who corrects out of love and concern], But the kisses of an enemy are deceitful [because they serve his hidden agenda].
- American Standard Version - Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
- King James Version - Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
- New English Translation - Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are excessive.
- 新標點和合本 - 朋友加的傷痕出於忠誠; 仇敵連連親嘴卻是多餘。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 朋友加的傷痕出於忠誠; 敵人的親吻卻是多餘。
- 和合本2010(神版-繁體) - 朋友加的傷痕出於忠誠; 敵人的親吻卻是多餘。
- 當代譯本 - 朋友加的創傷出自真誠, 仇敵連連親吻卻是多餘。
- 聖經新譯本 - 愛你的人加的創傷是出於忠誠; 恨你的人卻與你連連親吻。
- 呂振中譯本 - 愛友 加 的創傷、出於忠誠; 仇恨者連連親嘴、多而且詐。
- 中文標準譯本 - 朋友所加的創傷,出於真誠; 仇敵連連的親吻,卻是多餘。
- 現代標點和合本 - 朋友加的傷痕出於忠誠, 仇敵連連親嘴卻是多餘。
- 文理和合譯本 - 友朋加傷、乃由忠信、仇敵接吻、則顯頻煩、
- 文理委辦譯本 - 仇讎雖與我接吻、亦知其偽、友朋雖出言傷予、益見其直。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 友朋痛責、反為忠誠、仇敵接吻、反為詐偽、
- Nueva Versión Internacional - Más confiable es el amigo que hiere que el enemigo que besa.
- 현대인의 성경 - 친구는 상처를 주어도 신실한 우정의 표현이지만 원수는 입을 맞춰도 조심해야 한다.
- Новый Русский Перевод - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи .
- Восточный перевод - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
- La Bible du Semeur 2015 - Un ami qui vous blesse vous prouve par là sa fidélité, mais un ennemi multiplie les embrassades.
- リビングバイブル - 敵にうわべだけ親切にされるより、 友に傷つけられるほうがましです。
- Nova Versão Internacional - Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
- Hoffnung für alle - Ein Freund meint es gut, selbst wenn er dich verletzt; ein Feind aber schmeichelt dir mit übertrieben vielen Küssen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thương tổn do bạn gây ra, ấy là bởi lòng thành; còn đáng tin hơn vô số cái hôn của kẻ thù.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาดแผลที่เพื่อนทำก็ยังน่าเชื่อถือ แต่จูบของศัตรูก็พร่ำเพรื่อไม่จริงใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาดแผลจากเพื่อนยังพอไว้ใจได้ แต่จูบของศัตรูนั้นหลอกลวง
Cross Reference
- Matthew 26:48 - Now he who betrayed him gave them a sign, saying, “Whoever I kiss, he is the one. Seize him.”
- Matthew 26:49 - Immediately he came to Jesus, and said, “Hail, Rabbi!” and kissed him.
- Matthew 26:50 - Jesus said to him, “Friend, why are you here?” Then they came and laid hands on Jesus, and took him.
- 2 Samuel 20:9 - Joab said to Amasa, “Is it well with you, my brother?” Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
- 2 Samuel 20:10 - But Amasa took no heed to the sword that was in Joab’s hand. So he struck him with it in the body, and shed out his bowels to the ground, and didn’t strike him again; and he died. Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
- Proverbs 10:18 - He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
- Hebrews 12:10 - For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.
- 2 Samuel 12:7 - Nathan said to David, “You are the man. This is what Yahweh, the God of Israel, says: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
- 2 Samuel 12:8 - I gave you your master’s house, and your master’s wives into your bosom, and gave you the house of Israel and of Judah; and if that would have been too little, I would have added to you many more such things.
- 2 Samuel 12:9 - Why have you despised Yahweh’s word, to do that which is evil in his sight? You have struck Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the children of Ammon.
- 2 Samuel 12:10 - Now therefore the sword will never depart from your house, because you have despised me, and have taken Uriah the Hittite’s wife to be your wife.’
- 2 Samuel 12:11 - “This is what Yahweh says: ‘Behold, I will raise up evil against you out of your own house; and I will take your wives before your eyes, and give them to your neighbor, and he will lie with your wives in the sight of this sun.
- 2 Samuel 12:12 - For you did this secretly, but I will do this thing before all Israel, and before the sun.’”
- 2 Samuel 12:13 - David said to Nathan, “I have sinned against Yahweh.” Nathan said to David, “Yahweh also has put away your sin. You will not die.
- 2 Samuel 12:14 - However, because by this deed you have given great occasion to Yahweh’s enemies to blaspheme, the child also who is born to you will surely die.”
- 2 Samuel 12:15 - Nathan departed to his house. Yahweh struck the child that Uriah’s wife bore to David, and it was very sick.
- Job 5:17 - “Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
- Job 5:18 - For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
- Proverbs 26:23 - Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
- Proverbs 26:24 - A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart.
- Proverbs 26:25 - When his speech is charming, don’t believe him, for there are seven abominations in his heart.
- Proverbs 26:26 - His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.
- Revelation 3:19 - As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
- Psalms 141:5 - Let the righteous strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don’t let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.