Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
27:6 NIV
Parallel Verses
  • New International Version - Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
  • 新标点和合本 - 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 敌人的亲吻却是多余。
  • 和合本2010(神版-简体) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 敌人的亲吻却是多余。
  • 当代译本 - 朋友加的创伤出自真诚, 仇敌连连亲吻却是多余。
  • 圣经新译本 - 爱你的人加的创伤是出于忠诚; 恨你的人却与你连连亲吻。
  • 中文标准译本 - 朋友所加的创伤,出于真诚; 仇敌连连的亲吻,却是多余。
  • 现代标点和合本 - 朋友加的伤痕出于忠诚, 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • 和合本(拼音版) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • New International Reader's Version - Wounds from a friend can be trusted. But an enemy kisses you many times.
  • English Standard Version - Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy.
  • New Living Translation - Wounds from a sincere friend are better than many kisses from an enemy.
  • The Message - The wounds from a lover are worth it; kisses from an enemy do you in.
  • Christian Standard Bible - The wounds of a friend are trustworthy, but the kisses of an enemy are excessive.
  • New American Standard Bible - Faithful are the wounds of a friend, But deceitful are the kisses of an enemy.
  • New King James Version - Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.
  • Amplified Bible - Faithful are the wounds of a friend [who corrects out of love and concern], But the kisses of an enemy are deceitful [because they serve his hidden agenda].
  • American Standard Version - Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
  • King James Version - Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
  • New English Translation - Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are excessive.
  • World English Bible - The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
  • 新標點和合本 - 朋友加的傷痕出於忠誠; 仇敵連連親嘴卻是多餘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 朋友加的傷痕出於忠誠; 敵人的親吻卻是多餘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 朋友加的傷痕出於忠誠; 敵人的親吻卻是多餘。
  • 當代譯本 - 朋友加的創傷出自真誠, 仇敵連連親吻卻是多餘。
  • 聖經新譯本 - 愛你的人加的創傷是出於忠誠; 恨你的人卻與你連連親吻。
  • 呂振中譯本 - 愛友 加 的創傷、出於忠誠; 仇恨者連連親嘴、多而且詐。
  • 中文標準譯本 - 朋友所加的創傷,出於真誠; 仇敵連連的親吻,卻是多餘。
  • 現代標點和合本 - 朋友加的傷痕出於忠誠, 仇敵連連親嘴卻是多餘。
  • 文理和合譯本 - 友朋加傷、乃由忠信、仇敵接吻、則顯頻煩、
  • 文理委辦譯本 - 仇讎雖與我接吻、亦知其偽、友朋雖出言傷予、益見其直。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 友朋痛責、反為忠誠、仇敵接吻、反為詐偽、
  • Nueva Versión Internacional - Más confiable es el amigo que hiere que el enemigo que besa.
  • 현대인의 성경 - 친구는 상처를 주어도 신실한 우정의 표현이지만 원수는 입을 맞춰도 조심해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи .
  • Восточный перевод - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un ami qui vous blesse vous prouve par là sa fidélité, mais un ennemi multiplie les embrassades.
  • リビングバイブル - 敵にうわべだけ親切にされるより、 友に傷つけられるほうがましです。
  • Nova Versão Internacional - Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
  • Hoffnung für alle - Ein Freund meint es gut, selbst wenn er dich verletzt; ein Feind aber schmeichelt dir mit übertrieben vielen Küssen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thương tổn do bạn gây ra, ấy là bởi lòng thành; còn đáng tin hơn vô số cái hôn của kẻ thù.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาดแผลที่เพื่อนทำก็ยังน่าเชื่อถือ แต่จูบของศัตรูก็พร่ำเพรื่อไม่จริงใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาดแผล​จาก​เพื่อน​ยัง​พอ​ไว้ใจ​ได้ แต่​จูบ​ของ​ศัตรู​นั้น​หลอก​ลวง
Cross Reference
  • Matthew 26:48 - Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him.”
  • Matthew 26:49 - Going at once to Jesus, Judas said, “Greetings, Rabbi!” and kissed him.
  • Matthew 26:50 - Jesus replied, “Do what you came for, friend.” Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
  • 2 Samuel 20:9 - Joab said to Amasa, “How are you, my brother?” Then Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
  • 2 Samuel 20:10 - Amasa was not on his guard against the dagger in Joab’s hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bikri.
  • Proverbs 10:18 - Whoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool.
  • Hebrews 12:10 - They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
  • 2 Samuel 12:7 - Then Nathan said to David, “You are the man! This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
  • 2 Samuel 12:8 - I gave your master’s house to you, and your master’s wives into your arms. I gave you all Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more.
  • 2 Samuel 12:9 - Why did you despise the word of the Lord by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.
  • 2 Samuel 12:10 - Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.’
  • 2 Samuel 12:11 - “This is what the Lord says: ‘Out of your own household I am going to bring calamity on you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will sleep with your wives in broad daylight.
  • 2 Samuel 12:12 - You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.’ ”
  • 2 Samuel 12:13 - Then David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Nathan replied, “The Lord has taken away your sin. You are not going to die.
  • 2 Samuel 12:14 - But because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will die.”
  • 2 Samuel 12:15 - After Nathan had gone home, the Lord struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and he became ill.
  • Job 5:17 - “Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
  • Job 5:18 - For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
  • Proverbs 26:23 - Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.
  • Proverbs 26:24 - Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
  • Proverbs 26:25 - Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
  • Proverbs 26:26 - Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.
  • Revelation 3:19 - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
  • Psalm 141:5 - Let a righteous man strike me—that is a kindness; let him rebuke me—that is oil on my head. My head will not refuse it, for my prayer will still be against the deeds of evildoers.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Version - Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
  • 新标点和合本 - 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 敌人的亲吻却是多余。
  • 和合本2010(神版-简体) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 敌人的亲吻却是多余。
  • 当代译本 - 朋友加的创伤出自真诚, 仇敌连连亲吻却是多余。
  • 圣经新译本 - 爱你的人加的创伤是出于忠诚; 恨你的人却与你连连亲吻。
  • 中文标准译本 - 朋友所加的创伤,出于真诚; 仇敌连连的亲吻,却是多余。
  • 现代标点和合本 - 朋友加的伤痕出于忠诚, 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • 和合本(拼音版) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • New International Reader's Version - Wounds from a friend can be trusted. But an enemy kisses you many times.
  • English Standard Version - Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy.
  • New Living Translation - Wounds from a sincere friend are better than many kisses from an enemy.
  • The Message - The wounds from a lover are worth it; kisses from an enemy do you in.
  • Christian Standard Bible - The wounds of a friend are trustworthy, but the kisses of an enemy are excessive.
  • New American Standard Bible - Faithful are the wounds of a friend, But deceitful are the kisses of an enemy.
  • New King James Version - Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.
  • Amplified Bible - Faithful are the wounds of a friend [who corrects out of love and concern], But the kisses of an enemy are deceitful [because they serve his hidden agenda].
  • American Standard Version - Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
  • King James Version - Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
  • New English Translation - Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are excessive.
  • World English Bible - The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
  • 新標點和合本 - 朋友加的傷痕出於忠誠; 仇敵連連親嘴卻是多餘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 朋友加的傷痕出於忠誠; 敵人的親吻卻是多餘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 朋友加的傷痕出於忠誠; 敵人的親吻卻是多餘。
  • 當代譯本 - 朋友加的創傷出自真誠, 仇敵連連親吻卻是多餘。
  • 聖經新譯本 - 愛你的人加的創傷是出於忠誠; 恨你的人卻與你連連親吻。
  • 呂振中譯本 - 愛友 加 的創傷、出於忠誠; 仇恨者連連親嘴、多而且詐。
  • 中文標準譯本 - 朋友所加的創傷,出於真誠; 仇敵連連的親吻,卻是多餘。
  • 現代標點和合本 - 朋友加的傷痕出於忠誠, 仇敵連連親嘴卻是多餘。
  • 文理和合譯本 - 友朋加傷、乃由忠信、仇敵接吻、則顯頻煩、
  • 文理委辦譯本 - 仇讎雖與我接吻、亦知其偽、友朋雖出言傷予、益見其直。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 友朋痛責、反為忠誠、仇敵接吻、反為詐偽、
  • Nueva Versión Internacional - Más confiable es el amigo que hiere que el enemigo que besa.
  • 현대인의 성경 - 친구는 상처를 주어도 신실한 우정의 표현이지만 원수는 입을 맞춰도 조심해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи .
  • Восточный перевод - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un ami qui vous blesse vous prouve par là sa fidélité, mais un ennemi multiplie les embrassades.
  • リビングバイブル - 敵にうわべだけ親切にされるより、 友に傷つけられるほうがましです。
  • Nova Versão Internacional - Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
  • Hoffnung für alle - Ein Freund meint es gut, selbst wenn er dich verletzt; ein Feind aber schmeichelt dir mit übertrieben vielen Küssen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thương tổn do bạn gây ra, ấy là bởi lòng thành; còn đáng tin hơn vô số cái hôn của kẻ thù.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาดแผลที่เพื่อนทำก็ยังน่าเชื่อถือ แต่จูบของศัตรูก็พร่ำเพรื่อไม่จริงใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาดแผล​จาก​เพื่อน​ยัง​พอ​ไว้ใจ​ได้ แต่​จูบ​ของ​ศัตรู​นั้น​หลอก​ลวง
  • Matthew 26:48 - Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him.”
  • Matthew 26:49 - Going at once to Jesus, Judas said, “Greetings, Rabbi!” and kissed him.
  • Matthew 26:50 - Jesus replied, “Do what you came for, friend.” Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
  • 2 Samuel 20:9 - Joab said to Amasa, “How are you, my brother?” Then Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
  • 2 Samuel 20:10 - Amasa was not on his guard against the dagger in Joab’s hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bikri.
  • Proverbs 10:18 - Whoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool.
  • Hebrews 12:10 - They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
  • 2 Samuel 12:7 - Then Nathan said to David, “You are the man! This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
  • 2 Samuel 12:8 - I gave your master’s house to you, and your master’s wives into your arms. I gave you all Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more.
  • 2 Samuel 12:9 - Why did you despise the word of the Lord by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.
  • 2 Samuel 12:10 - Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.’
  • 2 Samuel 12:11 - “This is what the Lord says: ‘Out of your own household I am going to bring calamity on you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will sleep with your wives in broad daylight.
  • 2 Samuel 12:12 - You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.’ ”
  • 2 Samuel 12:13 - Then David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Nathan replied, “The Lord has taken away your sin. You are not going to die.
  • 2 Samuel 12:14 - But because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will die.”
  • 2 Samuel 12:15 - After Nathan had gone home, the Lord struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and he became ill.
  • Job 5:17 - “Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
  • Job 5:18 - For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
  • Proverbs 26:23 - Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.
  • Proverbs 26:24 - Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
  • Proverbs 26:25 - Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
  • Proverbs 26:26 - Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.
  • Revelation 3:19 - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
  • Psalm 141:5 - Let a righteous man strike me—that is a kindness; let him rebuke me—that is oil on my head. My head will not refuse it, for my prayer will still be against the deeds of evildoers.
Bible
Resources
Plans
Donate