Parallel Verses
- English Standard Version - The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is tested by his praise.
- 新标点和合本 - 鼎为炼银,炉为炼金, 人的称赞也试炼人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 鼎为炼银,炉为炼金, 口中的称赞也试炼人。
- 和合本2010(神版-简体) - 鼎为炼银,炉为炼金, 口中的称赞也试炼人。
- 当代译本 - 鼎炼银,炉炼金, 赞美也考验人。
- 圣经新译本 - 用锅炼银,用炉炼金; 人的称赞也试炼人。
- 中文标准译本 - 熔锅用以炼银,熔炉用以炼金; 口中的夸赞也试炼人。
- 现代标点和合本 - 鼎为炼银,炉为炼金, 人的称赞也试炼人。
- 和合本(拼音版) - 鼎为炼银,炉为炼金, 人的称赞也试炼人。
- New International Version - The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
- New International Reader's Version - Fire tests silver, and heat tests gold. But people are tested by the praise they receive.
- New Living Translation - Fire tests the purity of silver and gold, but a person is tested by being praised.
- The Message - The purity of silver and gold is tested by putting them in the fire; The purity of human hearts is tested by giving them a little fame.
- Christian Standard Bible - As a crucible refines silver, and a smelter refines gold, so a person should refine his praise.
- New American Standard Bible - The crucible is for silver and the furnace for gold, And each is tested by the praise accorded him.
- New King James Version - The refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is valued by what others say of him.
- Amplified Bible - The refining pot is for silver and the furnace for gold [to separate the impurities of the metal], And each is tested by the praise given to him [and his response to it, whether humble or proud].
- American Standard Version - The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is tried by his praise.
- King James Version - As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
- New English Translation - As the crucible is for silver and the furnace is for gold, so a person is proved by the praise he receives.
- World English Bible - The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
- 新標點和合本 - 鼎為煉銀,爐為煉金, 人的稱讚也試煉人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 鼎為煉銀,爐為煉金, 口中的稱讚也試煉人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 鼎為煉銀,爐為煉金, 口中的稱讚也試煉人。
- 當代譯本 - 鼎煉銀,爐煉金, 讚美也考驗人。
- 聖經新譯本 - 用鍋煉銀,用爐煉金; 人的稱讚也試煉人。
- 呂振中譯本 - 鼎是要鍊銀的,爐是要鍊金的; 人 被試煉 、則是照他 所受 的稱讚。
- 中文標準譯本 - 熔鍋用以煉銀,熔爐用以煉金; 口中的誇讚也試煉人。
- 現代標點和合本 - 鼎為煉銀,爐為煉金, 人的稱讚也試煉人。
- 文理和合譯本 - 鼎以鍊銀、爐以鍊金、稱讚以鍊人、
- 文理委辦譯本 - 洪爐足以煉金銀、頌美足以覘人心。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鼎可以試驗銀、爐可以試驗金、稱譽可以試驗人、
- Nueva Versión Internacional - En el crisol se prueba la plata; en el horno se prueba el oro; ante las alabanzas, el hombre.
- 현대인의 성경 - 은과 금은 불로 연단되고 사람은 남이 하는 말로 평가된다.
- Новый Русский Перевод - Тигель – для серебра, и для золота – горн плавильный, а человек испытывается похвалами.
- Восточный перевод - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Le creuset épure l’argent, et le four l’or, mais on juge l’homme d’après sa réputation.
- リビングバイブル - 銀と金の純度はるつぼで試され、 人は、称賛を浴びるときに試されます。
- Nova Versão Internacional - O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
- Hoffnung für alle - Gold und Silber prüft man durch Schmelzen, der Prüfstein eines Menschen ist sein Ruf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lửa dùng thử bạc, thử vàng, lời khen thử con người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบ้าหลอมมีไว้สำหรับเงิน เตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ ส่วนคนเราพิสูจน์ได้ด้วยคำยกย่องชมเชยของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เบ้าหลอมมีไว้สำหรับเงิน และเตาหลอมสำหรับทองคำ ส่วนมนุษย์ถูกวัดได้จากคำยกย่องที่เขาได้รับ
Cross Reference
- 1 Samuel 18:7 - And the women sang to one another as they celebrated, “Saul has struck down his thousands, and David his ten thousands.”
- 1 Samuel 18:8 - And Saul was very angry, and this saying displeased him. He said, “They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands, and what more can he have but the kingdom?”
- 2 Samuel 14:25 - Now in all Israel there was no one so much to be praised for his handsome appearance as Absalom. From the sole of his foot to the crown of his head there was no blemish in him.
- 2 Samuel 15:6 - Thus Absalom did to all of Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.
- 2 Samuel 15:7 - And at the end of four years Absalom said to the king, “Please let me go and pay my vow, which I have vowed to the Lord, in Hebron.
- 2 Samuel 15:8 - For your servant vowed a vow while I lived at Geshur in Aram, saying, ‘If the Lord will indeed bring me back to Jerusalem, then I will offer worship to the Lord.’”
- 2 Samuel 15:9 - The king said to him, “Go in peace.” So he arose and went to Hebron.
- 2 Samuel 15:10 - But Absalom sent secret messengers throughout all the tribes of Israel, saying, “As soon as you hear the sound of the trumpet, then say, ‘Absalom is king at Hebron!’”
- 2 Samuel 15:11 - With Absalom went two hundred men from Jerusalem who were invited guests, and they went in their innocence and knew nothing.
- 2 Samuel 15:12 - And while Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh. And the conspiracy grew strong, and the people with Absalom kept increasing.
- 1 Samuel 18:15 - And when Saul saw that he had great success, he stood in fearful awe of him.
- 1 Samuel 18:16 - But all Israel and Judah loved David, for he went out and came in before them.
- Psalms 12:6 - The words of the Lord are pure words, like silver refined in a furnace on the ground, purified seven times.
- 1 Peter 4:12 - Beloved, do not be surprised at the fiery trial when it comes upon you to test you, as though something strange were happening to you.
- Psalms 66:10 - For you, O God, have tested us; you have tried us as silver is tried.
- 1 Peter 1:7 - so that the tested genuineness of your faith—more precious than gold that perishes though it is tested by fire—may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
- Zechariah 13:9 - And I will put this third into the fire, and refine them as one refines silver, and test them as gold is tested. They will call upon my name, and I will answer them. I will say, ‘They are my people’; and they will say, ‘The Lord is my God.’”
- Malachi 3:3 - He will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, and they will bring offerings in righteousness to the Lord.
- 1 Samuel 18:30 - Then the commanders of the Philistines came out to battle, and as often as they came out David had more success than all the servants of Saul, so that his name was highly esteemed.
- Proverbs 17:3 - The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and the Lord tests hearts.